Translated using Weblate (Esperanto)

Currently translated at 85.9% (1164 of 1355 strings)
This commit is contained in:
Tirifto 2023-10-02 01:26:45 +00:00 committed by sfan5
parent 332f1af325
commit 4a4861c26f

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 15:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-19 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" "Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/eo/>\n" "minetest/eo/>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -12,12 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n" "X-Generator: Weblate 5.1\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "Maksimumo da atendantaj elaj mesaĝoj" msgstr "Vakigi eliran vicon de babilo"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command." msgid "Empty command."
@ -91,9 +90,8 @@ msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "<none available>" msgid "<none available>"
msgstr "Komando ne uzeblas: " msgstr "<neniu disponebla>"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:" msgid "An error occurred in a Lua script:"
@ -289,18 +287,16 @@ msgid "Error installing \"$1\": $2"
msgstr "Eraro dum instalo de \"$1\": $2" msgstr "Eraro dum instalo de \"$1\": $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to download \"$1\"" msgid "Failed to download \"$1\""
msgstr "Malsukcesis elŝuti $1" msgstr "Malsukcesis elŝuti «$1»"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1" msgid "Failed to download $1"
msgstr "Malsukcesis elŝuti $1" msgstr "Malsukcesis elŝuti $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)" msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
msgstr "Instalo: Nesubtenata dosierspeco «$1» aŭ rompita arĥivo" msgstr "Malsukcesis elpaki «$1» (nesubtenata dosierspeco aŭ rompita arĥivo)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Games" msgid "Games"
@ -411,9 +407,8 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Ornamoj" msgstr "Ornamoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers." msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Averto: La programista testo estas intencita por programistoj." msgstr "La programista testo estas intencita por programistoj."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons" msgid "Dungeons"
@ -448,14 +443,12 @@ msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj" msgstr "Plialtigas malsekecon ĉirkaŭ riveroj"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Install a game" msgid "Install a game"
msgstr "Instali $1" msgstr "Instali ludon"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Install another game" msgid "Install another game"
msgstr "Instalu alian ludon" msgstr "Instali alian ludon"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes" msgid "Lakes"
@ -598,9 +591,8 @@ msgid "Joining $1"
msgstr "Aliĝu al $1" msgstr "Aliĝu al $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Missing name" msgid "Missing name"
msgstr "Nomo de mondestigilo" msgstr "Mankas nomo"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -614,11 +606,11 @@ msgstr "Pasvorto"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Passwords do not match" msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasvortoj ne kongruas" msgstr "Pasvortoj ne akordas"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registri" msgstr "Registriĝi"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept" msgid "Accept"
@ -653,19 +645,16 @@ msgid "Browse"
msgstr "Foliumi" msgstr "Foliumi"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Client Mods" msgid "Client Mods"
msgstr "Elektu Modifaĵojn" msgstr "Klientaj modifaĵoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Games" msgid "Content: Games"
msgstr "Enhavo" msgstr "Enhavo: Ludoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Mods" msgid "Content: Mods"
msgstr "Enhavo" msgstr "Enhavo: Modifaĵoj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
@ -692,7 +681,6 @@ msgid "Offset"
msgstr "Deŝovo" msgstr "Deŝovo"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Persistence" msgid "Persistence"
msgstr "Persisteco" msgstr "Persisteco"
@ -784,9 +772,8 @@ msgid "eased"
msgstr "faciligita" msgstr "faciligita"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
#, fuzzy
msgid "A new $1 version is available" msgid "A new $1 version is available"
msgstr "Nova versio $1 disponeblas" msgstr "Nova versio de $1 disponeblas"
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
msgid "" msgid ""
@ -797,7 +784,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"instalita versio: $1\n" "instalita versio: $1\n"
"nova version:$2\n" "nova version:$2\n"
"Vizitu $3 por ekscii kiel akiri la plej novan version kaj resti ĝisdatigita " "Vizitu al $3 por ekscii kiel akiri la plej novan version kaj resti ĝisdata "
"pri funkcioj kaj korektoj." "pri funkcioj kaj korektoj."
#: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua
@ -825,20 +812,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2" msgstr "Malsukcesis instali $1 al $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "" msgstr "Instalado: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por «$1»"
"Instali modifaĵon: Ne povas trovi ĝustan dosierujan nomon por modifaĵaro $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon aŭ modifaĵaron" msgstr "Ne povas trovi validan modifaĵon, modifaĵaron, nek ludon"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Unable to install a $1 as a $2" msgid "Unable to install a $1 as a $2"
msgstr "Malsukcesis instali modifaĵon kiel $1" msgstr "Ne povas instali «$1» kiel «$2»"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
@ -875,7 +858,7 @@ msgstr "Kernprogramistoj"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Team" msgid "Core Team"
msgstr "Ĉefa teamo" msgstr "Ĉefaj zorgantoj"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Open User Data Directory" msgid "Open User Data Directory"
@ -898,9 +881,8 @@ msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Eksaj kernprogramistoj" msgstr "Eksaj kernprogramistoj"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua #: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Share debug log" msgid "Share debug log"
msgstr "Montri erarserĉajn informojn" msgstr "Montri erarserĉajn protokolon"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content" msgid "Browse online content"
@ -1016,14 +998,12 @@ msgstr "Krea reĝimo"
#. ~ PvP = Player versus Player #. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP" msgid "Damage / PvP"
msgstr "Difekto" msgstr "Vundado / LkL"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Ŝati" msgstr "Preferataj"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers" msgid "Incompatible Servers"
@ -1035,7 +1015,7 @@ msgstr "Aliĝi al ludo"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Ensaluti" msgstr "Saluti"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping" msgid "Ping"
@ -1050,18 +1030,16 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Reŝargi" msgstr "Reŝargi"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite" msgid "Remove favorite"
msgstr "Fora pordo" msgstr "Forigi el preferataj"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description" msgid "Server Description"
msgstr "Priskribo pri servilo" msgstr "Priskribo pri servilo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "(game support required)" msgid "(game support required)"
msgstr "(ludsubteno bezonata)" msgstr "(subteno de ludo bezonata)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x" msgid "2x"
@ -1108,7 +1086,6 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Dinamikaj ombroj" msgstr "Dinamikaj ombroj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows:" msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Dinamikaj ombroj:" msgstr "Dinamikaj ombroj:"
@ -1205,18 +1182,16 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Nuanca mapado" msgstr "Nuanca mapado"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touch threshold (px):" msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Tuŝa sojlo: (px)" msgstr "Tuŝa sojlo (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter" msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineara filtrilo" msgstr "Trilineara filtrilo"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Very High" msgid "Very High"
msgstr "Altega" msgstr "Altegaj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low" msgid "Very Low"
@ -1267,9 +1242,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)" msgstr "Konekta eraro (ĉu eltempiĝo?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not find or load game: " msgid "Could not find or load game: "
msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon \"" msgstr "Ne povis trovi aŭ enlegi ludon: "
#: src/client/clientlauncher.cpp #: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec." msgid "Invalid gamespec."
@ -1333,14 +1307,13 @@ msgid "- Server Name: "
msgstr " Nomo de servilo: " msgstr " Nomo de servilo: "
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "A serialization error occurred:" msgid "A serialization error occurred:"
msgstr "Eraro okazis:" msgstr "Eraris datumformado:"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Access denied. Reason: %s" msgid "Access denied. Reason: %s"
msgstr "Aliro malakceptita. Kialo: %s" msgstr "Aliro malakceptiĝis. Kialo: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled" msgid "Automatic forward disabled"
@ -1356,15 +1329,15 @@ msgstr "Bloklimoj kaŝitaj"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for all blocks" msgid "Block bounds shown for all blocks"
msgstr "Bloklimoj montritaj por ĉiuj blokoj" msgstr "Monderlimoj montritaj por ĉiuj blokoj"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for current block" msgid "Block bounds shown for current block"
msgstr "Bloklimoj montritaj por nuna bloko" msgstr "Monderlimoj montritaj por nuna mondero"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
msgstr "Bloklimoj montritaj por proksimaj blokoj" msgstr "Monderlimoj montritaj por proksimaj monderoj"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled" msgid "Camera update disabled"
@ -1376,7 +1349,7 @@ msgstr "Ĝisdatigo de vidpunkto ŝaltita"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr "Ne povas montri bloklimojn (malŝaltita de mod aŭ ludo)" msgstr "Ne povas montri monderlimojn (malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo)"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
@ -1391,9 +1364,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita" msgstr "Glita vidpunkto ŝaltita"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Client disconnected" msgid "Client disconnected"
msgstr "Klienta modifado" msgstr "Kliento malkonektiĝis"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled" msgid "Client side scripting is disabled"
@ -1447,7 +1419,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s" msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "" msgstr "Ne povis traduki adreson: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Creating client..." msgid "Creating client..."
@ -1506,9 +1478,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon" msgstr "Ŝaltis senliman vidodistancon"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error creating client: %s" msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Eraro dum kreo de kliento: %s" msgstr "Eraris kreado de kliento: %s"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu" msgid "Exit to Menu"
@ -1661,17 +1633,17 @@ msgstr "Malsilentigite"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "The server is probably running a different version of %s." msgid "The server is probably running a different version of %s."
msgstr "" msgstr "La servilo verŝajne uzas malsaman version de %s."
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "Ne povas konektiĝi al %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
msgstr "" msgstr "Ne povas aŭskulti je %s ĉar IPv6 estas malŝaltita"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, c-format #, c-format
@ -1706,9 +1678,8 @@ msgid "ok"
msgstr "bone" msgstr "bone"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat currently disabled by game or mod" msgid "Chat currently disabled by game or mod"
msgstr "Zomado nuntempe malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo" msgstr "Babilado nun estas malŝaltita de ludo aŭ modifaĵo"
#: src/client/gameui.cpp #: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden" msgid "Chat hidden"
@ -2016,41 +1987,42 @@ msgstr "Mapeto en tekstura reĝimo"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
#, c-format #, c-format
msgid "%s is missing:" msgid "%s is missing:"
msgstr "" msgstr "%s mankas:"
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "" msgid ""
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
msgstr "" msgstr ""
"Instalu kaj ŝaltu la bezonatajn modifaĵojn, aŭ malŝaltu la erarigajn "
"modifaĵojn."
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
msgid "" msgid ""
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
"the mods." "the mods."
msgstr "" msgstr ""
"Noto: Ĉi tion povas kaŭzi dependa ciklo, kiuokaze provu ĝisdatigi la "
"modifaĵojn."
#: src/content/mod_configuration.cpp #: src/content/mod_configuration.cpp
#, fuzzy
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
msgstr "Sen dependaĵoj" msgstr "Iuj modifaĵoj havas mankantajn dependaĵojn:"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
#, fuzzy
msgid "Failed to open webpage" msgid "Failed to open webpage"
msgstr "Malsukcesis elŝuti $1" msgstr "Malsukcesis malfermi retpaĝon"
#: src/gui/guiChatConsole.cpp #: src/gui/guiChatConsole.cpp
msgid "Opening webpage" msgid "Opening webpage"
msgstr "" msgstr "Malfermas retpaĝon"
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "Daŭrigi" msgstr "Daŭrigi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down" msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "«Speciala» = malsupreniri" msgstr "«Help1» = malsupreniri"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward" msgid "Autoforward"
@ -2062,7 +2034,7 @@ msgstr "Memaga saltado"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1" msgid "Aux1"
msgstr "" msgstr "Help1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward" msgid "Backward"
@ -2070,7 +2042,7 @@ msgstr "Malantaŭen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds" msgid "Block bounds"
msgstr "" msgstr "Monderlimoj"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera" msgid "Change camera"
@ -2117,9 +2089,8 @@ msgid "Inc. volume"
msgstr "Plilaŭtigi" msgstr "Plilaŭtigi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Inventory" msgid "Inventory"
msgstr "Inventaro" msgstr "Portujo"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump" msgid "Jump"
@ -2131,7 +2102,7 @@ msgstr "Klavo jam estas uzata"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings." msgid "Keybindings."
msgstr "" msgstr "Klavagordo."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command" msgid "Local command"
@ -2222,9 +2193,9 @@ msgid "Muted"
msgstr "Silentigita" msgstr "Silentigita"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Sound Volume: %d%%" msgid "Sound Volume: %d%%"
msgstr "Laŭteco: " msgstr "Laŭteco: %d%%"
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's #. This is a special string which needs to contain the translation's
@ -2237,11 +2208,12 @@ msgstr "eo"
msgid "" msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr "" msgstr ""
"Nomo ne estas registrita. Por krei konton ĉe la servilo, klaku al "
"«Registriĝi»."
#: src/network/clientpackethandler.cpp #: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name" msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Bonvolu elekti nomon!" msgstr "La nomo jam estas prenita. Bonvolu elekti alian nomon."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2252,14 +2224,13 @@ msgstr ""
"Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo." "Se malŝaltita, virtuala stirstango centriĝos je la unua tuŝo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle." "circle."
msgstr "" msgstr ""
"(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «aux».\n" "(Android) Uzi virtualan stirstangon por agigi la butonon «Help1».\n"
"Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «aux» ankaŭ ekster la " "Se ŝaltita, virtuala stirstango tuŝetos la butonon «Help1» ankaŭ ekster la "
"ĉefa ringo." "ĉefa ringo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -2384,7 +2355,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto." msgstr "3D-bruo, kiu determinas la nombron de forgeskeloj en mondoparto."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"3D support.\n" "3D support.\n"
"Currently supported:\n" "Currently supported:\n"
@ -2404,12 +2374,11 @@ msgstr ""
" topbottom: dividi ekranon horizontale.\n" " topbottom: dividi ekranon horizontale.\n"
" sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n" " sidebyside: dividi ekranon vertikale.\n"
" crossview: krucokula 3d-o.\n" " crossview: krucokula 3d-o.\n"
" pageflip: kvarbufra 3d-o.\n"
"Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn." "Rimarku, ke la reĝimo «interlaced» postulas ŝaltitajn ombrigilojn."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3d" msgid "3d"
msgstr "" msgstr "3d"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2487,7 +2456,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
msgstr "" msgstr "Alĝustigi trovitan ekran-densecon, por aligrandigi la fasadon."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format #, c-format
@ -2505,9 +2474,8 @@ msgstr ""
"kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo." "kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name" msgid "Admin name"
msgstr "Almeti nomon de portaĵo" msgstr "Nomo de administranto"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -2528,9 +2496,8 @@ msgstr ""
"tre malmulte efikas sur natura noktlumo." "tre malmulte efikas sur natura noktlumo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Always fly fast" msgid "Always fly fast"
msgstr "Ĉiam en fluga kaj rapida reĝimoj" msgstr "Ĉiam flugi rapide"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma" msgid "Ambient occlusion gamma"
@ -2609,7 +2576,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr "Sono"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
@ -2628,9 +2595,8 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Reĝimo de memaga skalado" msgstr "Reĝimo de memaga skalado"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending" msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "Speciala klavo por supreniri/malsupreniri" msgstr "Klavo «Help1» por supreniri/malsupreniri"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level" msgid "Base ground level"
@ -2661,9 +2627,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Bindi adreson" msgstr "Bindi adreson"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API noise parameters" msgid "Biome API noise parameters"
msgstr "Parametroj de varmeco kaj sekeco por Klimata API" msgstr "Parametroj de bruo por Klimata API"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise" msgid "Biome noise"
@ -2675,24 +2640,23 @@ msgstr "Optimuma distanco de monder-sendado"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom" msgid "Bloom"
msgstr "" msgstr "Lumvastiĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Intensity" msgid "Bloom Intensity"
msgstr "" msgstr "Forteco de lumvastiĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bloom Radius" msgid "Bloom Radius"
msgstr "Nuba duondiametro" msgstr "Duondiametro de lumvastiĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bloom Strength Factor" msgid "Bloom Strength Factor"
msgstr "" msgstr "Faktoro de forteco de lumvastiĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing" msgid "Bobbing"
msgstr "" msgstr "Balancado"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path" msgid "Bold and italic font path"
@ -2719,9 +2683,8 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Primitivaĵo" msgstr "Primitivaĵo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "Ŝanĝi vidpunkton" msgstr "Vidpunkto"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2802,7 +2765,6 @@ msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo" msgstr "Sojlo de babilaj mesaĝoj antaŭ forpelo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat commands" msgid "Chat commands"
msgstr "Babilaj komandoj" msgstr "Babilaj komandoj"
@ -2831,9 +2793,8 @@ msgid "Chat message max length"
msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj" msgstr "Plejlongo de babilaj mesaĝoj"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat weblinks" msgid "Chat weblinks"
msgstr "Babilo montrita" msgstr "Retligiloj en babilo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size" msgid "Chunk size"
@ -2852,6 +2813,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output." "output."
msgstr "" msgstr ""
"Klakeblaj retligiloj ŝaltiĝis en konzola eligo de babilo (per klakoj meza, "
"aŭ maldekstra kun stirklavo)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client" msgid "Client"
@ -2878,9 +2841,8 @@ msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj" msgstr "Limigoj de amplekso por klientflanka serĉado de monderoj"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client-side Modding" msgid "Client-side Modding"
msgstr "Klienta modifado" msgstr "Klient-flanka modifado"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed" msgid "Climbing speed"
@ -2948,36 +2910,28 @@ msgstr ""
"«request_insecure_environment()»)." "«request_insecure_environment()»)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - use default compression level\n" "-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n" "0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest" "9 - best compression, slowest"
msgstr "" msgstr ""
"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur " "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum konservado sur disko.\n"
"disko.\n" "-1 - la implicita nivelo de densigo\n"
"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
"0 - neniu densigo, plej rapida\n" "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n" "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
"metodon)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - use default compression level\n" "-1 - use default compression level\n"
"0 - least compression, fastest\n" "0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest" "9 - best compression, slowest"
msgstr "" msgstr ""
"Nivelo de desigo per ZLib uzota por densigi mondopecojn dum sendado al " "Nivelo de densigo uzota por densigi mondopecojn dum sendado al kliento.\n"
"kliento.\n"
"-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n" "-1 - la implicita nivelo de densigo per Zlib\n"
"0 - neniu densigo, plej rapida\n" "0 - neniu densigo, plej rapida\n"
"9 - plej bona densigo, plej malrapida\n" "9 - plej bona densigo, plej malrapida"
"(niveloj 1-3 uzas la \"rapidan\" metodon de Zlib; 4-9 uzas la ordinaran "
"metodon)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass" msgid "Connect glass"
@ -3121,7 +3075,7 @@ msgstr "Erarserĉa protokola nivelo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging" msgid "Debugging"
msgstr "" msgstr "Erarserĉado"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step" msgid "Dedicated server step"
@ -3144,11 +3098,12 @@ msgstr ""
"Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo." "Ĝi estos transpasita kreante mondon de la ĉefmenuo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
"Set this to -1 to disable the limit." "Set this to -1 to disable the limit."
msgstr "Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj." msgstr ""
"Maksimuma nombro de perforte enlegitaj mondopecoj.\n"
"Metu -1 por malŝalti la limon."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password" msgid "Default password"
@ -3172,6 +3127,9 @@ msgid ""
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
"but also uses more resources." "but also uses more resources."
msgstr "" msgstr ""
"Difinas kvaliton de filtrado de ombroj.\n"
"Ĉi tio imitas la efekton de molaj ombroj per PCF aŭ disko de Poisson,\n"
"sed samtempe bezonas pli da komputaj rimedoj."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples." msgid "Defines areas where trees have apples."
@ -3201,6 +3159,9 @@ msgid ""
"Smaller values make bloom more subtle\n" "Smaller values make bloom more subtle\n"
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05" "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
msgstr "" msgstr ""
"Difinas intensecon de lumvastiĝo en la bildigo.\n"
"Malgrandaj valoroj kaŭzas pli nuancan lumvastiĝon.\n"
"Amplekso: de 0.01 al 1.0, implicite: 0.05"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure." msgid "Defines large-scale river channel structure."
@ -3223,6 +3184,8 @@ msgid ""
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n" "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0" "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
msgstr "" msgstr ""
"Difinas intensecon de lumvastiĝa lumiĝo.\n"
"Amplekso: de 0.1 al 10.0, implicite: 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
@ -3296,9 +3259,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj" msgstr "Malsamtempigi bildmovon de monderoj"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Developer Options" msgid "Developer Options"
msgstr "Ornamoj" msgstr "Elektebloj por programistoj"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles" msgid "Digging particles"
@ -3314,7 +3276,7 @@ msgstr "Malpermesi malplenajn pasvortojn"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Display Density Scaling Factor" msgid "Display Density Scaling Factor"
msgstr "" msgstr "Grandiga faktoro de ekrana denseco"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3397,12 +3359,19 @@ msgid ""
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n" "automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
"simulating the behavior of human eye." "simulating the behavior of human eye."
msgstr "" msgstr ""
"Ŝalti memagan korektadon de lumiĝo\n"
"Pro ĉi tio, la posttrakta motoro memage\n"
"adaptiĝos al heleco de la sceno, imitante\n"
"konduton de la homa okulo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Enable colored shadows.\n" "Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr "" msgstr ""
"Ŝaltas kolorajn ombrojn.\n"
"Pro ĉi tio, tralumeblaj monderoj metas kolorajn ombrojn.\n"
"Ĉi tio estas kompute peza."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window" msgid "Enable console window"
@ -3418,7 +3387,7 @@ msgstr "Ŝalti stirstangojn"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr "" msgstr "Ŝalti stirstangojn. Bezonas reekigon de ludo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support." msgid "Enable mod channels support."
@ -3446,7 +3415,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register" msgid "Enable split login/register"
msgstr "" msgstr "Ŝaltas apartigon de saluto/registriĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3539,11 +3508,12 @@ msgid ""
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
msgstr "" msgstr ""
"Ŝaltas kompromisojn, kiuj malpezigas komputan ŝarĝon aŭ efikigas bildigon,\n"
"je kosto de etaj bildigaj misoj, kiuj tamen ne ĝenas ludeblecon."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine profiler" msgid "Engine profiler"
msgstr "Profilo de valoj" msgstr "Profililo de motoro"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval" msgid "Engine profiling data print interval"
@ -3554,7 +3524,6 @@ msgid "Entity methods"
msgstr "Metodoj de estoj" msgstr "Metodoj de estoj"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
@ -3563,21 +3532,21 @@ msgid ""
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr "" msgstr ""
"Eksponento de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n" "Potencvaloro de maldikigo de fluginsuloj. Ŝanĝas la konduton\n"
"de maldikigo.\n" "de maldikigo.\n"
"Valoro = 1.0 kreas unuforman, linearan maldikigon.\n" "Valoro = 1.0 kreas unuforman, linian maldikigon.\n"
"Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj apartaj\n" "Valoroj > 1.0 kreas glatan maldikigon taŭgan por la implicitaj, apartaj\n"
"fluginsuloj.\n" "fluginsuloj.\n"
"Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n" "Valoroj < 1.0 (ekzemple 0.25) kreas pli difinitan ternivelon kun\n"
"pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo." "pli plataj malaltejoj, taŭgaj por solida tavolo de fluginsulaĵo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Exposure compensation" msgid "Exposure compensation"
msgstr "" msgstr "Kompensado de lumiĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS" msgid "FPS"
msgstr "" msgstr "Filmeroj sekunde"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused" msgid "FPS when unfocused or paused"
@ -3612,12 +3581,11 @@ msgid "Fast movement"
msgstr "Rapida moviĝo" msgstr "Rapida moviĝo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n" "Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server." "This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr "" msgstr ""
"Rapida moviĝo (per la klavo «speciala»).\n" "Rapida moviĝo (per la klavo «Help1»).\n"
"Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo." "Ĉi tio postulas la rajton «rapidegi» en la servilo."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -5689,9 +5657,8 @@ msgstr ""
"Uzu 0 por implicita kvalito." "Uzu 0 por implicita kvalito."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Ekrankopio" msgstr "Ekrankopioj"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise" msgid "Seabed noise"
@ -6850,7 +6817,7 @@ msgid ""
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling." "texture autoscaling."
msgstr "" msgstr ""
"Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, tekstruoj je malaltaj\n" "Dum uzo de duliniaj/triliniaj/neizotropaj filtriloj, teksturoj je malaltaj\n"
"distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n" "distingumoj povas malklariĝi; tial memage grandigu ĝin per interpolado\n"
"laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n" "laŭ plej proksimaj bilderoj por teni klarajn bilderojn. Ĉi tio agordas la\n"
"malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n" "malplejaltan grandecon de teksturo por la grandigitaj teksturoj; pli altaj\n"