mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 01:53:45 +01:00
Translated using Weblate (Malay)
Currently translated at 100.0% (1288 of 1288 strings)
This commit is contained in:
parent
2a1ad6a903
commit
4d3e2f8d69
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 06:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 06:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi <mnh48mail@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||||
"ms/>\n"
|
"ms/>\n"
|
||||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Respawn"
|
msgid "Respawn"
|
||||||
@ -1748,7 +1748,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"berada di luar bulatan utama."
|
"berada di luar bulatan utama."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
|
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
|
||||||
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
|
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
|
||||||
@ -1759,11 +1758,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"situations.\n"
|
"situations.\n"
|
||||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ofset fraktal (X,Y,Z) dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
|
"(X,Y,Z) Ofset fraktal dari pusat dunia dalam unit 'skala'.\n"
|
||||||
"Digunakan untuk memindahkan titik yang diinginkan kepada (0, 0)\n"
|
"Boleh guna untuk pindahkan titik yang diingini ke (0, 0)\n"
|
||||||
"untuk mencipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk membolehkan\n"
|
"untuk cipta titik kelahiran yang sesuai, atau untuk\n"
|
||||||
"'zum masuk' pada titk yang diinginkan dengan menaikkan 'skala'.\n"
|
"membolehkan 'zum masuk' pada titik yang diinginkan\n"
|
||||||
"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set mandelbrot\n"
|
"dengan menaikkan 'skala'.\n"
|
||||||
|
"Nilai lalai disesuaikan untuk titik kelahiran sesuai untuk set Mandelbrot\n"
|
||||||
"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n"
|
"dengan parameter lalai, ia mungkin perlu diubah untuk situasi yang lain.\n"
|
||||||
"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod."
|
"Julat kasarnya -2 sehingga 2. Darabkan dengan 'skala' untuk ofset dalam nod."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1964,6 +1964,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
|
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
|
||||||
"light, it has very little effect on natural night light."
|
"light, it has very little effect on natural night light."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ubah lengkung cahaya dengan mengenakan 'pembetulan gama'.\n"
|
||||||
|
"Nilai tinggi buatkan aras cahaya tengah dan rendah lebih terang.\n"
|
||||||
|
"Nilai '1.0' akan biarkan lengkung cahaya asal tidak berubah.\n"
|
||||||
|
"Tetapan ini hanya memberi kesan mendalam pada cahaya matahari\n"
|
||||||
|
"dan cahaya buatan, kesannya pada cahaya malam amat rendah."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Altitude chill"
|
msgid "Altitude chill"
|
||||||
@ -2122,24 +2127,20 @@ msgid "Block send optimize distance"
|
|||||||
msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
|
msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bold and italic font path"
|
msgid "Bold and italic font path"
|
||||||
msgstr "Laluan fon monospace"
|
msgstr "Laluan fon tebal dan italik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bold and italic monospace font path"
|
msgid "Bold and italic monospace font path"
|
||||||
msgstr "Laluan fon monospace"
|
msgstr "Laluan fon monospace tebal dan italik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bold font path"
|
msgid "Bold font path"
|
||||||
msgstr "Laluan fon"
|
msgstr "Laluan fon tebal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bold monospace font path"
|
msgid "Bold monospace font path"
|
||||||
msgstr "Laluan fon monospace"
|
msgstr "Laluan fon monospace tebal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Build inside player"
|
msgid "Build inside player"
|
||||||
@ -2226,6 +2227,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Center of light curve boost range.\n"
|
"Center of light curve boost range.\n"
|
||||||
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
|
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pertengahan julat tolakan lengkung cahaya.\n"
|
||||||
|
"Di mana 0.0 ialah aras cahaya minimum, 1.0 ialah maksimum."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2450,6 +2453,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
|
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
|
||||||
"intensive noise calculations."
|
"intensive noise calculations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mengawal lebar terowong, nilai kecil mencipta terowong lebih luas.\n"
|
||||||
|
"Nilai >= 10.0 melumpuhkan penjanaan terowong dan mengelakkan\n"
|
||||||
|
"pengiraan hingar yang terlalu banyak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Crash message"
|
msgid "Crash message"
|
||||||
@ -2500,7 +2506,6 @@ msgid "Dec. volume key"
|
|||||||
msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
|
msgstr "Kekunci perlahankan bunyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
|
"Kurangkan nilai untuk meningkatkan rintangan cecair terhadap pergerakan."
|
||||||
@ -2713,6 +2718,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
|
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
|
||||||
"Required for IPv6 connections to work at all."
|
"Required for IPv6 connections to work at all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Membolehkan sokongan IPv6 (untuk kedua-dua klien dan pelayan).\n"
|
||||||
|
"Diperlukan sekiranya ingin menggunakan sambungan IPv6."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2802,6 +2809,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enable vertex buffer objects.\n"
|
"Enable vertex buffer objects.\n"
|
||||||
"This should greatly improve graphics performance."
|
"This should greatly improve graphics performance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Membolehkan objek penimbal bucu.\n"
|
||||||
|
"Ia patut meningkatkan prestasi grafik dengan banyak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2812,14 +2821,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
|
"Contohnya: 0 untuk tiada apungan; 1.0 untuk biasa; 2.0 untuk dua kali ganda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
|
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
|
||||||
"Ignored if bind_address is set.\n"
|
"Ignored if bind_address is set.\n"
|
||||||
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
|
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n"
|
"Membolehkan/melumpuhkan penjalanan pelayan IPv6.\n"
|
||||||
"Diabaikan jika bind_address (alamat ikatan) ditetapkan."
|
"Diabaikan jika tetapan bind_address ditetapkan.\n"
|
||||||
|
"Memerlukan tetapan enable_ipv6 dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2828,6 +2837,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
|
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
|
||||||
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
|
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Membolehkan pemetaan tona sinematik 'Uncharted 2' oleh Hable.\n"
|
||||||
|
"Menyelakukan lengkung tona filem fotografi dan cara ia menganggarkan\n"
|
||||||
|
"penampilan imej jarak dinamik tinggi. Beza jelas pertengahan julat\n"
|
||||||
|
"ditingkatkan sedikit, tonjolan dan bayangan dimampatkan secara beransur."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||||
@ -2876,6 +2889,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"sound controls will be non-functional.\n"
|
"sound controls will be non-functional.\n"
|
||||||
"Changing this setting requires a restart."
|
"Changing this setting requires a restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Membolehkan sistem bunyi.\n"
|
||||||
|
"Jika dilumpuhkan, ia akan melumpuhkan kesemua bunyi di semua tempat\n"
|
||||||
|
"dan kawalan bunyi dalam permainan tidak akan berfungsi.\n"
|
||||||
|
"Pengubahan tetapan ini memerlukan permulaan semula."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||||
@ -2910,9 +2927,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
|
|||||||
msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
|
msgstr "Faktor apungan kejatuhan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Fallback font path"
|
msgid "Fallback font path"
|
||||||
msgstr "Fon berbalik"
|
msgstr "Laluan fon berbalik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Fallback font shadow"
|
msgid "Fallback font shadow"
|
||||||
@ -3036,11 +3052,11 @@ msgstr "Kekunci togol kabut"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Font bold by default"
|
msgid "Font bold by default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fon tebal secara lalainya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Font italic by default"
|
msgid "Font italic by default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fon italik secara lalainya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Font shadow"
|
msgid "Font shadow"
|
||||||
@ -3056,15 +3072,15 @@ msgstr "Saiz fon"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit poin (pt)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit poin (pt)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit poin (pt)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3212,18 +3228,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
|
"dan rumput hutan, dalam janapeta lain pula bendera ini mengawal semua hiasan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
|
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
|
||||||
"Controls the contrast of the highest light levels."
|
"Controls the contrast of the highest light levels."
|
||||||
msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya maksimum.\n"
|
||||||
|
"Mengawal beza jelas tahap cahaya tertinggi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
|
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
|
||||||
"Controls the contrast of the lowest light levels."
|
"Controls the contrast of the lowest light levels."
|
||||||
msgstr "Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kecerunan lengkung cahaya pada tahap cahaya minimum.\n"
|
||||||
|
"Mengawal beza jelas tahap cahaya terendah."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
@ -3254,7 +3272,6 @@ msgid "HUD toggle key"
|
|||||||
msgstr "Kekunci menogol HUD"
|
msgstr "Kekunci menogol HUD"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||||||
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
|
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
|
||||||
@ -3262,11 +3279,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
|
"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
|
||||||
"- pusaka: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
|
"- legacy: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk "
|
||||||
"keluaran).\n"
|
"terbitan).\n"
|
||||||
"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam "
|
"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam ("
|
||||||
"(lalai untuk nyahpepijat).\n"
|
"lalai untuk nyahpepijat).\n"
|
||||||
"- ralat: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
|
"- error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
|
||||||
"pembangun mods)."
|
"pembangun mods)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -3507,6 +3524,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
|
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
|
||||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Secepat mana gelora cecair akan bergerak. Nilai tinggi = lebih laju.\n"
|
||||||
|
"Jika nilai negatif, gelora cecair akan bergerak ke belakang.\n"
|
||||||
|
"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3762,14 +3782,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
|
|||||||
msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
|
msgstr "Menyongsangkan pergerakan tetikus menegak."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Italic font path"
|
msgid "Italic font path"
|
||||||
msgstr "Laluan fon monospace"
|
msgstr "Laluan fon italik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Italic monospace font path"
|
msgid "Italic monospace font path"
|
||||||
msgstr "Laluan fon monospace"
|
msgstr "Laluan fon monospace italik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Item entity TTL"
|
msgid "Item entity TTL"
|
||||||
@ -4598,15 +4616,15 @@ msgstr "Kedalaman gua besar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Large cave maximum number"
|
msgid "Large cave maximum number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jumlah maksimum gua besar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Large cave minimum number"
|
msgid "Large cave minimum number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jumlah minimum gua besar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Large cave proportion flooded"
|
msgid "Large cave proportion flooded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Perkadaran gua besar dibanjiri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Large chat console key"
|
msgid "Large chat console key"
|
||||||
@ -4644,13 +4662,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dikemaskini menerusi rangkaian."
|
"dikemaskini menerusi rangkaian."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Length of liquid waves.\n"
|
"Length of liquid waves.\n"
|
||||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan daun bergoyang.\n"
|
"Panjang gelora cecair.\n"
|
||||||
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
|
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
|
||||||
@ -4685,34 +4702,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"- berjela-jela"
|
"- berjela-jela"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Light curve boost"
|
msgid "Light curve boost"
|
||||||
msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya"
|
msgstr "Tolakan lengkung cahaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Light curve boost center"
|
msgid "Light curve boost center"
|
||||||
msgstr "Titik tengah tolakan tengah lengkung cahaya"
|
msgstr "Titik tengah tolakan lengkung cahaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Light curve boost spread"
|
msgid "Light curve boost spread"
|
||||||
msgstr "Sebaran tolakan tengah lengkung cahaya"
|
msgstr "Sebaran tolakan lengkung cahaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Light curve gamma"
|
msgid "Light curve gamma"
|
||||||
msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya"
|
msgstr "Gama lengkung cahaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Light curve high gradient"
|
msgid "Light curve high gradient"
|
||||||
msgstr "Tolakan tengah lengkung cahaya"
|
msgstr "Kecerunan tinggi lengkung cahaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Light curve low gradient"
|
msgid "Light curve low gradient"
|
||||||
msgstr "Titik tengah tolakan tengah lengkung cahaya"
|
msgstr "Kecerunan rendah lengkung cahaya"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||||
@ -4830,7 +4841,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
|||||||
msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian."
|
msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta Carpathian."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
|
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
|
||||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||||
@ -4839,13 +4849,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata."
|
"Kadang-kala tasik dan bukit boleh ditambah ke dunia rata."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
|
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
|
||||||
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
|
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
|
||||||
"ocean, islands and underground."
|
"ocean, islands and underground."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta flat.\n"
|
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta Fractal.\n"
|
||||||
"'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n"
|
"'terrain' membolehkan penjanaan rupa bumi bukan fraktal:\n"
|
||||||
"lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah."
|
"lautan, kepulauan dan unsur bawah tanah."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5019,20 +5028,19 @@ msgstr "Lebar hotbar maksima"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Had maksimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
|
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
|
||||||
"high speed."
|
"high speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n"
|
"Rintangan cecair maksimum. Mengawal nyahpecutan apabila memasuki\n"
|
||||||
"cecair pada kelajuan maksimum."
|
"cecair pada kelajuan tinggi."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5170,14 +5178,12 @@ msgid "Minimap scan height"
|
|||||||
msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
|
msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Had minimum jumlah rawak gua besar per ketulan peta."
|
||||||
"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Had minimum jumlah rawak gua kecil per ketulan peta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Minimum texture size"
|
msgid "Minimum texture size"
|
||||||
@ -5387,12 +5393,12 @@ msgstr "Cecair legap"
|
|||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
|
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon lalai, nilai antara 0 dan 255."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
|
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kelegapan (alfa) bayang belakang fon berbalik, nilai antara 0 dan 255."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5444,6 +5450,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||||||
"unavailable."
|
"unavailable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Laluan fon berbalik.\n"
|
||||||
|
"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
|
||||||
|
"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
|
||||||
|
"XML.\n"
|
||||||
|
"Fon ini akan digunakan bagi sesetengah bahasa atau jika fon lalai tidak "
|
||||||
|
"tersedia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Path to save screenshots at."
|
msgid "Path to save screenshots at."
|
||||||
@ -5468,6 +5480,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Laluan fon lalai.\n"
|
||||||
|
"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
|
||||||
|
"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
|
||||||
|
"XML.\n"
|
||||||
|
"Fon berbalik akan digunakan sekiranya fon ini tidak dapat dimuatkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5476,6 +5493,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Laluan fon monospace.\n"
|
||||||
|
"Jika tetapan “freetype” dibolehkan: Ia mestilah fon TrueType.\n"
|
||||||
|
"Jika tetapan “freetype” dilumpuhkan: Ia mestilah fon peta bit atau vektor "
|
||||||
|
"XML.\n"
|
||||||
|
"Fon ini digunakan untuk unsur spt. konsol dan skrin pembukah."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Pause on lost window focus"
|
msgid "Pause on lost window focus"
|
||||||
@ -5565,7 +5587,7 @@ msgstr "Pemprofilan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5594,9 +5616,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
|
|||||||
msgstr "Mesej Sembang Terkini"
|
msgstr "Mesej Sembang Terkini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Regular font path"
|
msgid "Regular font path"
|
||||||
msgstr "Laluan laporan"
|
msgstr "Laluan fon biasa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Remote media"
|
msgid "Remote media"
|
||||||
@ -5812,7 +5833,6 @@ msgid "Selection box width"
|
|||||||
msgstr "Lebar kotak pemilihan"
|
msgstr "Lebar kotak pemilihan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Selects one of 18 fractal types.\n"
|
"Selects one of 18 fractal types.\n"
|
||||||
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
|
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
|
||||||
@ -5835,24 +5855,24 @@ msgid ""
|
|||||||
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
|
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n"
|
"Pilih salah satu daripada 18 jenis fraktal.\n"
|
||||||
"1 = Set mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
|
"1 = Set Mandelbrot \"Bulatan\" 4D\n"
|
||||||
"2 = Set julia \"Bulatan\" 4D.\n"
|
"2 = Set Julia \"Bulatan\" 4D.\n"
|
||||||
"3 = Set mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
|
"3 = Set Mandelbrot \"Persegi\" 4D.\n"
|
||||||
"4 = Set julia \"Persegi\" 4D.\n"
|
"4 = Set Julia \"Persegi\" 4D.\n"
|
||||||
"5 = Set mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
|
"5 = Set Mandelbrot \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
|
||||||
"6 = Set julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
|
"6 = Set Julia \"Sepupu Mandy\" 4D.\n"
|
||||||
"7 = Set mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
|
"7 = Set Mandelbrot \"Variasi\" 4D.\n"
|
||||||
"8 = Set julia \"Variasi\" 4D.\n"
|
"8 = Set Julia \"Variasi\" 4D.\n"
|
||||||
"9 = Set mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
|
"9 = Set Mandelbrot \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
|
||||||
"10 = Set julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
|
"10 = Set Julia \"Mandelbrot/Mandelbar\" 3D.\n"
|
||||||
"11 = Set mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
|
"11 = Set Mandelbrot \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
|
||||||
"12 = Set julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
|
"12 = Set Julia \"Pokok Krismas\" 3D.\n"
|
||||||
"13 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
|
"13 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 3D.\n"
|
||||||
"14 = Set julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
|
"14 = Set Julia \"Mandelbulb\" 3D.\n"
|
||||||
"15 = Set mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
|
"15 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
|
||||||
"16 = Set julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
|
"16 = Set Julia \"Mandelbulb Kosinus\" 3D.\n"
|
||||||
"17 = Set mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
|
"17 = Set Mandelbrot \"Mandelbulb\" 4D.\n"
|
||||||
"18 = Set julia \"Mandelbulb\" 4D."
|
"18 = Set Julia \"Mandelbulb\" 4D."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Server / Singleplayer"
|
msgid "Server / Singleplayer"
|
||||||
@ -5903,7 +5923,6 @@ msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
|
|||||||
msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien."
|
msgstr "Tetapkan panjang aksara maksimum mesej sembang dihantar oleh klien."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set to true to enable waving leaves.\n"
|
"Set to true to enable waving leaves.\n"
|
||||||
"Requires shaders to be enabled."
|
"Requires shaders to be enabled."
|
||||||
@ -5912,21 +5931,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
|
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
|
||||||
"Requires shaders to be enabled."
|
"Requires shaders to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan air bergelora.\n"
|
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
|
||||||
"Memerlukan pembayang dibolehkan."
|
"Memerlukan pembayang dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set to true to enable waving plants.\n"
|
"Set to true to enable waving plants.\n"
|
||||||
"Requires shaders to be enabled."
|
"Requires shaders to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
|
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
|
||||||
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -5945,18 +5962,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
|
"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
|
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
|
||||||
"drawn."
|
"drawn."
|
||||||
msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ofset bayang fon lalai (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak akan "
|
||||||
|
"dilukis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
|
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
|
||||||
"be drawn."
|
"be drawn."
|
||||||
msgstr "Ofset bayang fon, jika 0 maka bayang tidak akan dilukis."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ofset bayang fon berbalik (dalam unit piksel). Jika 0, maka bayang tidak "
|
||||||
|
"akan dilukis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||||||
@ -6012,11 +6031,11 @@ msgstr "Cerun dan pengisian bekerja bersama untuk mengubah ketinggian."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Small cave maximum number"
|
msgid "Small cave maximum number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jumlah maksimum gua kecil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Small cave minimum number"
|
msgid "Small cave minimum number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jumlah minimum gua kecil"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
|
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
|
||||||
@ -6088,14 +6107,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
|
"Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||||
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
|
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
|
||||||
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
|
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sebar tolakan tengah lengkung cahaya.\n"
|
"Sebar julat tolakan lengkung cahaya.\n"
|
||||||
"Sisihan piawai Gauss tolakan tengah."
|
"Mengawal lebar julat untuk ditolak.\n"
|
||||||
|
"Sisihan piawai Gauss tolakan lengkung cahaya."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Static spawnpoint"
|
msgid "Static spawnpoint"
|
||||||
@ -6123,6 +6142,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
|
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
|
||||||
"curve that is boosted in brightness."
|
"curve that is boosted in brightness."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kekuatan tolakan lengkung cahaya.\n"
|
||||||
|
"Tiga parameter 'tolakan' mentakrifkan julat lengkung\n"
|
||||||
|
"cahaya yang ditolak dalam pencahayaan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Strength of parallax."
|
msgid "Strength of parallax."
|
||||||
@ -6249,6 +6271,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
|
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
|
||||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tinggi maksimum permukaan cecair bergelora.\n"
|
||||||
|
"4.0 = Tinggi gelora ialah dua nod.\n"
|
||||||
|
"0.0 = Gelora tidak bergerak langsung.\n"
|
||||||
|
"Nilai asalnya 1.0 (1/2 nod).\n"
|
||||||
|
"Memerlukan tetapan cecair bergelora dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||||
@ -6426,7 +6453,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
|
|||||||
msgstr "Penapisan trilinear"
|
msgstr "Penapisan trilinear"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"True = 256\n"
|
"True = 256\n"
|
||||||
"False = 128\n"
|
"False = 128\n"
|
||||||
@ -6434,8 +6460,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"True = 256\n"
|
"True = 256\n"
|
||||||
"False = 128\n"
|
"False = 128\n"
|
||||||
"Boleh digunakan untuk membuatkan peta mini kelihatan lebih lembut pada mesin "
|
"Boleh digunakan untuk melancarkan peta mini pada mesin yang perlahan."
|
||||||
"yang lebih perlahan."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Trusted mods"
|
msgid "Trusted mods"
|
||||||
@ -6612,13 +6637,12 @@ msgid "Volume"
|
|||||||
msgstr "Kekuatan bunyi"
|
msgstr "Kekuatan bunyi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Volume of all sounds.\n"
|
"Volume of all sounds.\n"
|
||||||
"Requires the sound system to be enabled."
|
"Requires the sound system to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Membolehkan pemetaan oklusi paralaks.\n"
|
"Kekuatan semua bunyi.\n"
|
||||||
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
"Memerlukan sistem bunyi dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6665,24 +6689,20 @@ msgid "Waving leaves"
|
|||||||
msgstr "Daun bergoyang"
|
msgstr "Daun bergoyang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Waving liquids"
|
msgid "Waving liquids"
|
||||||
msgstr "Cecair Bergelora"
|
msgstr "Cecair bergelora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Waving liquids wave height"
|
msgid "Waving liquids wave height"
|
||||||
msgstr "Ketinggian ombak air bergelora"
|
msgstr "Ketinggian ombak cecair bergelora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Waving liquids wave speed"
|
msgid "Waving liquids wave speed"
|
||||||
msgstr "Kelajuan ombak air bergelora"
|
msgstr "Kelajuan ombak cecair bergelora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Waving liquids wavelength"
|
msgid "Waving liquids wavelength"
|
||||||
msgstr "Panjang ombak air bergelora"
|
msgstr "Panjang ombak cecair bergelora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Waving plants"
|
msgid "Waving plants"
|
||||||
@ -6741,14 +6761,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"tekstur jajaran dunia."
|
"tekstur jajaran dunia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||||
"in.\n"
|
"in.\n"
|
||||||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype "
|
"Menetapkan sama ada fon FreeType digunakan, memerlukan sokongan Freetype\n"
|
||||||
"dikompil bersama."
|
"dikompil bersama. Jika dilumpuhkan, fon peta bit dan vektor XML akan "
|
||||||
|
"digunakan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||||||
@ -6790,6 +6810,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
|
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
|
||||||
"pause menu."
|
"pause menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sama ada ingin membisukan bunyi. Anda boleh menyahbisu pada bila-bila\n"
|
||||||
|
"masa, melainkan sistem bunyi dilumpuhkan (enable_sound=false).\n"
|
||||||
|
"Dalam permainan, anda boleh menogol keadaan bisu menggunakan kekunci\n"
|
||||||
|
"bisu atau menggunakan menu jeda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user