mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-10 17:53:46 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 95.2% (1393 of 1462 strings)
This commit is contained in:
parent
ee2d3bc293
commit
4f77005614
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 20:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-22 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pietro Cappuccino <p.cappuccino@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -129,14 +129,18 @@ msgid ""
|
||||
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
|
||||
"features and bugfixes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Versione installata: $1\n"
|
||||
"Nuova versione: $2\n"
|
||||
"Visita $3 per scoprire come ottenere la nuova versione e rimanere aggiornato "
|
||||
"con le funzionalità e la correzione di bug."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Più tardi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Protocol version mismatch. "
|
||||
@ -152,7 +156,7 @@ msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Visit website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visita il sito Web"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
@ -164,7 +168,7 @@ msgstr "Supportiamo versioni di protocollo comprese tra la $1 e la $2."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Enabled, has error)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Attivato, errore rilevato)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "(Unsatisfied)"
|
||||
@ -627,9 +631,8 @@ msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Le password non corrispondono!"
|
||||
msgstr "Le password non corrispondono"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Register"
|
||||
@ -1092,9 +1095,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
|
||||
msgstr "Ombre Dinamiche"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dynamic shadows:"
|
||||
msgstr "Ombre dinamiche: "
|
||||
msgstr "Ombre dinamiche:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Fancy Leaves"
|
||||
@ -1189,9 +1191,8 @@ msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Mappatura del Tono"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touch threshold (px):"
|
||||
msgstr "Soglia del Tocco: (px)"
|
||||
msgstr "Soglia del tocco: (px):"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Trilinear Filter"
|
||||
@ -1219,9 +1220,8 @@ msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Piante Ondeggianti"
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
|
||||
msgstr "Errore di connessione (scaduta?)"
|
||||
msgstr "Connessione interrotta (errore del protocollo?)."
|
||||
|
||||
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
@ -1491,9 +1491,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
|
||||
msgstr "Raggio visivo illimitato abilitato"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating client: %s"
|
||||
msgstr "Creazione del client..."
|
||||
msgstr "Errore di creazione del client: %s"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
@ -2194,9 +2194,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network/clientpackethandler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
||||
msgstr "Per favore scegli un nome!"
|
||||
msgstr "Nome già in uso. Scegli un altro nome, per favore"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3639,9 +3638,8 @@ msgstr ""
|
||||
"mipmapping."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filtering and Antialiasing"
|
||||
msgstr "Anti-Scalettatura:"
|
||||
msgstr "Filtraggio ed Anti-Scalettatura"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
|
||||
@ -4247,11 +4245,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Con un valore più alto sarà più fluido, ma userà più RAM."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
|
||||
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
||||
msgstr "Decrementalo per aumentare la resistenza al movimento nel liquido."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quanto sei rallentato mentre ti muovi dentro un liquido.\n"
|
||||
"Riducila per aumentare la resistenza del liquido al movimento."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How wide to make rivers."
|
||||
@ -5435,27 +5434,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Richiede l'attivazione dei liquidi ondeggianti."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
|
||||
"in seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durata di tempo tra i cicli di esecuzione dei modificatori dei blocchi "
|
||||
"attivi (ABM)"
|
||||
"Periodo di tempo tra i cicli di esecuzione dei Modificatori dei Blocchi "
|
||||
"Attivi (ABM), espresso in secondi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
|
||||
msgstr "Intervallo di tempo tra l'esecuzione dei cicli del NodeTimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervallo di tempo tra i cicli di esecuzione dei NodeTimer, espresso in "
|
||||
"secondi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
|
||||
msgstr "Durata di tempo tra cicli di gestione del blocco attivo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervallo di tempo tra i cicli di gestione dei blocchi attivi, espresso in "
|
||||
"secondi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
|
||||
"- <nothing> (no logging)\n"
|
||||
@ -5467,14 +5466,15 @@ msgid ""
|
||||
"- verbose\n"
|
||||
"- trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di registro da scriversi su debug.txt:\n"
|
||||
"- <niente> (nessun registro)\n"
|
||||
"- none (nessuno) (messaggi senza livello)\n"
|
||||
"Livello di log (registrazione) da scriversi su debug.txt:\n"
|
||||
"- <niente> (nessuna registrazione)\n"
|
||||
"- none (messaggi senza un livello)\n"
|
||||
"- error (errore)\n"
|
||||
"- warning (avviso)\n"
|
||||
"- action (azione)\n"
|
||||
"- info (informazione)\n"
|
||||
"- verbose (verboso)"
|
||||
"- verbose (verboso)\n"
|
||||
"- trace (traccia)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Light curve boost"
|
||||
@ -6582,9 +6582,8 @@ msgstr ""
|
||||
"quando le immagini sono ridimensionate per valori frazionari."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Schermo:"
|
||||
msgstr "Schermo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Screen height"
|
||||
@ -6767,15 +6766,15 @@ msgstr ""
|
||||
"dai client."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the shadow strength gamma.\n"
|
||||
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
|
||||
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposta l'intensità dell'ombra.\n"
|
||||
"Un valore basso significa avere ombre chiare, un valore alto significa avere "
|
||||
"ombre scure."
|
||||
"Imposta la gamma d'intensità delle ombre.\n"
|
||||
"Regola l'intensità delle ombre dinamiche nei mondi.\n"
|
||||
"Un valore basso risulta in ombre più tenui, un valore alto risulta in ombre "
|
||||
"più scure."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user