Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (1462 of 1462 strings)
This commit is contained in:
Nyuh Nyash 2022-11-03 21:37:41 +00:00 committed by sfan5
parent 4a1ca5e16c
commit 569c83a8e7

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-29 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Темак <artemkotlubai@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Nyuh Nyash <egor.kuryasev@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n" "minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -2910,12 +2910,10 @@ msgid ""
"0 - least compression, fastest\n" "0 - least compression, fastest\n"
"9 - best compression, slowest" "9 - best compression, slowest"
msgstr "" msgstr ""
"Уровень сжатия для использования при сохранении картографических блоков на " "Уровень сжатия используемый при записи блоков карты на диск.\n"
"диске.\n"
"-1 - уровень сжатия по умолчанию\n" "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n"
"0 - без сжатия, самый быстрый\n" "0 - наименьшее сжатие, самое быстрое\n"
"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n" "9 - лучшее сжатие, самое медленное"
"(уровни 1-3 используют \"быстрый\" метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3848,7 +3846,7 @@ msgstr "Фильтр txr2img для масштабирования интерф
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs" msgid "GUIs"
msgstr "Пользовательская оболочка" msgstr "Графические интерфейсы"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamepads" msgid "Gamepads"
@ -5392,14 +5390,15 @@ msgid ""
"- verbose\n" "- verbose\n"
"- trace" "- trace"
msgstr "" msgstr ""
"Уровень ведения отчётов для записи в debug.txt:\n" "Уровень журналирования для записи в debug.txt:\n"
"- <nothing> (без отчётов)\n" "- <nothing> (без отчётов)\n"
"- none (сообщения без уровня)\n" "- none (сообщения без уровня)\n"
"- error (ошибки)\n" "- error (ошибки)\n"
"- warning (предупреждения)\n" "- warning (предупреждения)\n"
"- action (действия)\n" "- action (действия)\n"
"- info (сведения)\n" "- info (сведения)\n"
"- verbose (подробности)" "- verbose (подробности)\n"
"- trace (отслеживание)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost" msgid "Light curve boost"
@ -6144,11 +6143,9 @@ msgid ""
"This font will be used for certain languages or if the default font is " "This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable." "unavailable."
msgstr "" msgstr ""
"Путь к запасному шрифту.\n" "Путь к запасному шрифту. Должен быть TrueType шрифтом.\n"
"Если параметр «freetype» включён: должен быть шрифтом TrueType.\n" "Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если стандартный "
"Если параметр «freetype» отключён: должен быть векторным XML-шрифтом.\n" "шрифт недоступен."
"Этот шрифт будет использоваться для определённых языков или если шрифт по "
"умолчанию недоступен."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7457,7 +7454,7 @@ msgstr "Использовать трилинейную фильтрацию д
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces" msgid "User Interfaces"
msgstr "Пользовательские оболочки" msgstr "Пользовательские интерфейсы"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO" msgid "VBO"
@ -7868,11 +7865,11 @@ msgstr "cURL (служебное приложение командной стр
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout" msgid "cURL file download timeout"
msgstr "Превышено время ожидания загрузки файла с помощью cURL" msgstr "Таймаут загрузки файла с помощью cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL interactive timeout" msgid "cURL interactive timeout"
msgstr "Превышено время ожидания для взаимодействия с cURL" msgstr "Таймаут взаимодействия с cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit" msgid "cURL parallel limit"