Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 99.9% (1349 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Nikita Epifanov 2020-09-10 08:58:53 +00:00 committed by sfan5
parent 485e4d82a2
commit 5871e32a84

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 18:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-22 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Maksim Gamarnik <MoNTE48@mail.ua>\n" "Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/ru/>\n" "minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn" msgid "Respawn"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Мир:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled" msgid "enabled"
msgstr "включен" msgstr "включено"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages" msgid "All packages"
@ -232,10 +232,9 @@ msgstr "Дополнительная местность"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill" msgid "Altitude chill"
msgstr "Высота нивального пояса" msgstr "Высота над уровнем моря"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Altitude dry" msgid "Altitude dry"
msgstr "Высота нивального пояса" msgstr "Высота нивального пояса"
@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "Парящие острова на небе"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)" msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr "Парящие острова (экспериментально)" msgstr "Парящие острова (экспериментальный)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game" msgid "Game"
@ -379,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr "Структуры, появляющиеся на местности, обычно деревья и растения" msgstr "Структуры, появляющиеся на поверхности, типично деревья и растения"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert" msgid "Temperate, Desert"
@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "Умеренный пояс, Пустыня, Джунгли, Тундр
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion" msgid "Terrain surface erosion"
msgstr "Поверхностная эрозия" msgstr "Разрушение поверхности местности"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass" msgid "Trees and jungle grass"
@ -456,8 +455,8 @@ msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here." "override any renaming here."
msgstr "" msgstr ""
"Этот модпак имеет явное имя, указанное в modpack.conf, который переопределит " "Этот пакет модов имеет имя, явно указанное в modpack.conf, которое не "
"любое переименование здесь." "изменится от переименования здесь."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)" msgid "(No description of setting given)"
@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default" msgid "Restore Default"
msgstr "Сброс настроек" msgstr "Восстановить стандартные настройки"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale" msgid "Scale"
@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "абсолютная величина"
#. for noise settings in main menu -> "All Settings". #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults" msgid "defaults"
msgstr "стандартные" msgstr "Базовый"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and #. It is used to make the map smoother and
@ -596,7 +595,7 @@ msgstr "$1 модов"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2" msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Не удалось установить $1 в $2" msgstr "Невозможно установить $1 в $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
@ -728,7 +727,7 @@ msgstr "Запустить сервер"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB" msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Установите игры из ContentDB" msgstr "Установить игры из ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password" msgid "Name/Password"
@ -780,9 +779,7 @@ msgstr "Урон включён"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite" msgid "Del. Favorite"
msgstr "" msgstr "Убрать из избранного"
"Убрать из\n"
"избранных"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Favorite" msgid "Favorite"
@ -951,7 +948,7 @@ msgstr "Тональное отображение"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touchthreshold: (px)" msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Порог чувствительности: (px)" msgstr "Чувствительность: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter" msgid "Trilinear Filter"
@ -1108,7 +1105,7 @@ msgstr "Автобег включён"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled" msgid "Camera update disabled"
msgstr "Обновление камеры отключено" msgstr "Обновление камеры выключено"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled" msgid "Camera update enabled"
@ -1527,7 +1524,7 @@ msgstr "Insert"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Влево" msgstr "Лево"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button" msgid "Left Button"
@ -1552,7 +1549,7 @@ msgstr "Левый Win"
#. ~ Key name, common on Windows keyboards #. ~ Key name, common on Windows keyboards
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "Контекстное меню"
#: src/client/keycode.cpp #: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button" msgid "Middle Button"
@ -1766,11 +1763,11 @@ msgstr "Назад"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera" msgid "Change camera"
msgstr "Камера" msgstr "Изменить камеру"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "Сообщение" msgstr "Чат"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command" msgid "Command"
@ -1802,11 +1799,11 @@ msgstr "Вперёд"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range" msgid "Inc. range"
msgstr "Видимость +" msgstr "Увеличить видимость"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume" msgid "Inc. volume"
msgstr "Громкость +" msgstr "Увеличить громкость"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory" msgid "Inventory"
@ -1828,11 +1825,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command" msgid "Local command"
msgstr "Команда клиента" msgstr "Локальная команда"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Звук" msgstr "Заглушить"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item" msgid "Next item"
@ -1844,7 +1841,7 @@ msgstr "Пред. предмет"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select" msgid "Range select"
msgstr "Видимость" msgstr "Дальность прорисовки"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
@ -1856,15 +1853,15 @@ msgstr "Красться"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special" msgid "Special"
msgstr "Использовать" msgstr "Особенный"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD" msgid "Toggle HUD"
msgstr "Игровой интерфейс" msgstr "Вкл/выкл игровой интерфейс"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log" msgid "Toggle chat log"
msgstr "Чат" msgstr "Вкл/выкл историю чата"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast" msgid "Toggle fast"
@ -2077,8 +2074,7 @@ msgstr "Трёхмерный шум, определяющий рельеф ме
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr "" msgstr "3D шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
"3D-шум для горных выступов, скал и т. д. В основном небольшие вариации."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
@ -2126,7 +2122,7 @@ msgstr "Сообщение, которое будет показано всем
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval" msgid "ABM interval"
msgstr "Интервал сохранения карты" msgstr "ABM интервал"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
@ -2162,9 +2158,9 @@ msgid ""
"Leave this blank to start a local server.\n" "Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting." "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
msgstr "" msgstr ""
"Адрес, к которому присоединиться.\n" "Адрес, к которому нужно присоединиться.\n"
"Оставьте это поле, чтобы запустить локальный сервер.\n" "Оставьте это поле пустым, чтобы запустить локальный сервер.\n"
"ПРИМЕЧАНИЕ: это поле адреса перезапишет эту настройку в главном меню." "Обратите внимание, что поле адреса в главном меню перезапишет эту настройку."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node." msgid "Adds particles when digging a node."
@ -2296,15 +2292,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key" msgid "Automatic forward key"
msgstr "Клавиша авто-вперёд" msgstr "Автоматическая кнопка вперед"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "Автоматически запрыгивать на препятствия высотой в одну ноду." msgstr "Автоматический подъем на одиночные блоки."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist." msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "Автоматически анонсировать в список серверов." msgstr "Автоматическая жалоба на сервер-лист."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autosave screen size" msgid "Autosave screen size"
@ -2312,7 +2308,7 @@ msgstr "Запоминать размер окна"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode" msgid "Autoscaling mode"
msgstr "Режим автомасштабирования" msgstr "Режим автоматического масштабирования"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key" msgid "Backward key"
@ -2320,7 +2316,7 @@ msgstr "Клавиша назад"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level" msgid "Base ground level"
msgstr "Уровень земли" msgstr "Базовый уровень земли"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height." msgid "Base terrain height."
@ -2372,7 +2368,7 @@ msgstr "Путь к жирному и курсивному шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic monospace font path" msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "Путь к жирному и курсиву моноширинного шрифта" msgstr "Путь к жирному и курсивному моноширинному шрифту"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold font path" msgid "Bold font path"
@ -5562,9 +5558,8 @@ msgid ""
msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов." msgstr "Имя сервера, отображаемое при входе и в списке серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Near plane" msgid "Near plane"
msgstr "Близкая плоскость отсечения" msgstr "Ближняя плоскость"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network" msgid "Network"
@ -5615,7 +5610,6 @@ msgid "Number of emerge threads"
msgstr "Количество emerge-потоков" msgstr "Количество emerge-потоков"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Number of emerge threads to use.\n" "Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n" "Value 0:\n"
@ -5631,14 +5625,14 @@ msgstr ""
"Количество возникающих потоков для использования.\n" "Количество возникающих потоков для использования.\n"
"Значение 0:\n" "Значение 0:\n"
"- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n" "- Автоматический выбор. Количество потоков будет\n"
"- «число процессоров - 2», минимально — 1.\n" "- 'число процессоров - 2', минимально — 1.\n"
"Любое другое значение:\n" "Любое другое значение:\n"
"- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n" "- Указывает количество потоков, минимально — 1.\n"
"ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n" "ВНИМАНИЕ: Увеличение числа потоков улучшает быстродействие движка\n"
"картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n" "картогенератора, но может снижать производительность игры, мешая другим\n"
"процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в «on_generated»." "процессам, особенно в одиночной игре и при запуске кода Lua в 'on_generated'."
"\n" "\n"
"Для большинства пользователей наилучшим значением может быть «1»." "Для большинства пользователей наилучшим значением может быть '1'."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6627,7 +6621,6 @@ msgstr ""
"настройке мода." "настройке мода."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n" "the\n"
@ -6637,12 +6630,13 @@ msgid ""
"maintained.\n" "maintained.\n"
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks." "This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
msgstr "" msgstr ""
"Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, в котором действуют\n" "Радиус объёма блоков вокруг каждого игрока, на которого распространяется "
"активные блоки, определённые в блоках карты (16 нод).\n" "действие\n"
"В активных блоках загружаются объекты и работает ABM.\n" "активного материала блока, указанного в mapblocks (16 узлов).\n"
"Также это минимальный диапазон, в котором обрабатываются активные объекты " "В активные блоки загружаются объекты и запускаются ПРО.\n"
"Это также минимальный диапазон, в котором поддерживаются активные объекты "
"(мобы).\n" "(мобы).\n"
"Необходимо настраивать вместе с active_object_range." "Это должно быть настроено вместе с active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""