Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 99.7% (1380 of 1383 strings)
This commit is contained in:
gallegonovato 2024-11-01 22:30:48 +00:00 committed by sfan5
parent 000f0c78bc
commit 58ebe0a58f

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 22:30+0000\n"
"Last-Translator: chocomint <silentxe1@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 22:34+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -5449,15 +5449,15 @@ msgstr "Depuración OpenGL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optimize GUI for touchscreens"
msgstr "Optimizar la interfaz gráfica de usuario para pantallas táctiles"
msgstr "Optimización de la interfaz gráfica para pantallas táctiles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "Anulación opcional del color de un enlace web en el chat."
msgstr "Cambio opcional del color del enlace web del chat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Other Effects"
msgstr "Otros Efectos"
msgstr "Otros efectos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5582,12 +5582,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dirección de escucha de Prometheus.\n"
"Si Luanti se compila con la opción ENABLE_PROMETHEUS activada,\n"
"habilite el detector de métricas para Prometheus en esa dirección.\n"
"Las métricas pueden obtenerse en http://127.0.0.1:30000/metrics"
"habilita la escucha de métricas para Prometheus en esa dirección.\n"
"Las métricas se pueden obtener en http://127.0.0.1:30000/metrics"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Proporción de cuevas grandes que contienen líquido."
msgstr "Proporción de grandes cuevas que contienen líquido."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Protocol version minimum"
@ -6544,7 +6544,6 @@ msgstr ""
"los perfiles."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The gesture for punching players/entities.\n"
"This can be overridden by games and mods.\n"
@ -6556,14 +6555,14 @@ msgid ""
"Known from the classic Luanti mobile controls.\n"
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
"El gesto para golpear jugadores/entidades.\n"
"Los juegos y mods pueden ignorar esto.\n"
"El gesto para golpear a jugadores/entidades.\n"
"Esto puede ser anulado por juegos y mods.\n"
"\n"
"* sort_tap\n"
"Fácil de usar y muy conocido por otros juegos que no se mencionarán.\n"
"* short_tap\n"
"Fácil de usar y bien conocido de otros juegos que no deben ser nombrados.\n"
"\n"
"* long_tap\n"
"Conocido por los controles clásicos para móviles de Minetest.\n"
"Conocido por los controles clásicos del móvil Luanti.\n"
"El combate es más o menos imposible."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -6630,16 +6629,14 @@ msgstr ""
"Esto debe configurarse junto con active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android."
msgstr ""
"El back-end de renderizado.\n"
"Nota: ¡se debe reiniciar después de cambiar esto!\n"
"OpenGL es el predeterminado para PC, y OGLES2 para Android.\n"
"Los shaders son compatibles con todos los sistemas excepto OGLES1."
"Nota: ¡es necesario reiniciar después de cambiar esto!\n"
"OpenGL es el predeterminado para escritorio, y OGLES2 para Android."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6780,9 +6777,8 @@ msgid "Touchscreen"
msgstr "Pantalla táctil"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen controls"
msgstr "Umbral de la pantalla táctil"
msgstr "Controles táctiles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touchscreen sensitivity"