Translated using Weblate (Estonian)

Currently translated at 44.1% (616 of 1396 strings)
This commit is contained in:
Janar Leas 2021-06-28 10:10:20 +00:00 committed by sfan5
parent 28851ca9b2
commit 5929c8f5ca

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Estonian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Ayes <andris.sass@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Janar Leas <janarleas+ubuntuone@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/et/>\n"
"Language: et\n"
@ -12,40 +12,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Empty command."
msgstr "Käsklused"
msgstr "Tühi käsk."
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
msgstr "Välju menüüsse"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Invalid command: "
msgstr "Kohalik käsk"
msgstr "Väär käsk: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr ""
msgstr "Anti käsklus: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "List online players"
msgstr "Üksikmäng"
msgstr "Võrgus mängijate loend"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Online players: "
msgstr "Üksikmäng"
msgstr "Mängijaid võrgus: "
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
@ -53,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr ""
msgstr "Võõrustaja piiras selle käsu kasutuse."
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -64,36 +59,33 @@ msgid "You died"
msgstr "Said surma"
#: builtin/client/death_formspec.lua
#, fuzzy
msgid "You died."
msgstr "Said surma"
msgstr "Said otsa."
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "Kohalik käsk"
msgstr "Võimalikud käsud:"
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands: "
msgstr "Kohalik käsk"
msgstr "Võimalikud käsud: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr ""
msgstr "Käsk pole saadaval: "
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr ""
msgstr "Leia abi käskude kohta"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
msgstr "'.help <käsk>' jagab rohkem teadmisi, ning '.help all' loetleb kõik."
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr ""
msgstr "[all | <käsk>]"
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
@ -230,17 +222,19 @@ msgstr "\"$1\" on juba olemas. Kas sa tahad seda üle kirjutada?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr ""
msgstr "Paigaldatakse sõltuvused $1 ja $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
msgstr "$1 $2 poolt"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 allalaadimisel,\n"
"$2 ootel"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 downloading..."
@ -248,7 +242,7 @@ msgstr "$1 allalaadimine..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr ""
msgstr "$1 vajaliku sõltuvust polnud leida."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
@ -296,9 +290,8 @@ msgid "Install $1"
msgstr "Paigalda $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Paigalda valikulised sõltuvused"
msgstr "Paigalda puuduvad sõltuvused"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -318,7 +311,6 @@ msgid "No updates"
msgstr "Värskendusi pole"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
@ -332,7 +324,7 @@ msgstr "Palun tee kindlaks et põhi mäng on õige."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr ""
msgstr "Ootel"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@ -785,7 +777,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Teavet"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
@ -808,6 +800,8 @@ msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Kasutaja poolsete maailmate, mängude, mod-de ning tekstuuri pakide\n"
"kausta avamine faili-halduris."
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
@ -898,9 +892,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Pole valitud ega loodud ühtegi maailma!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Uus parool"
msgstr "Salasõna"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
@ -927,9 +920,8 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Alusta mängu"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "- Aadress: "
msgstr "Aadress"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
@ -945,22 +937,20 @@ msgstr "Looja"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
msgstr "Vigastused"
msgstr "Vigastused mängijatelt"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Del. Favorite"
msgstr "Pole lemmik"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "On lemmik"
msgstr "Lemmikud"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Incompatible Servers"
msgstr ""
msgstr "Ühildumatud Võõrustajad"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Join Game"
@ -971,18 +961,16 @@ msgid "Ping"
msgstr "Viivitus"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Public Servers"
msgstr "Võõrustamise kuulutamine"
msgstr "Avalikud võõrustajad"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Värskenda"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Server Description"
msgstr "Võõrustaja kanal"
msgstr "Võõrustaja kirjeldus"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@ -1026,11 +1014,11 @@ msgstr "Ühendatud klaas"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dynamic shadows"
msgstr ""
msgstr "Elavad varjud"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: "
msgstr ""
msgstr "Elavad varjud: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@ -1038,15 +1026,15 @@ msgstr "Uhked lehed"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Kõrge"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Madal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Keskmine"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
@ -1101,9 +1089,8 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Varjutajad"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Shaderid (eksperimentaalsed)"
msgstr "Shaderid (katselised)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
@ -1139,11 +1126,11 @@ msgstr "Tri-lineaar filtreerimine"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High"
msgstr ""
msgstr "Ülikõrge"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Vägamadal"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
@ -1444,7 +1431,6 @@ msgid "Item definitions..."
msgstr "Esemete määratlused..."
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
@ -1453,7 +1439,6 @@ msgid "Media..."
msgstr "Meedia..."
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
@ -1462,9 +1447,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "Pisikaardi keelab hetkel mäng või MOD"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Üksikmäng"
msgstr "Hulgimängija"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
@ -1500,7 +1484,7 @@ msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
msgstr ""
msgstr "Koormushinnangu kuvamine"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
@ -1554,13 +1538,13 @@ msgid "Viewing range is at minimum: %d"
msgstr "Vaate kaugus on vähim võimalik: %d"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "helitugevus muutetud %d%%-ks"
msgstr "Helitugevus muutus %d%%"
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr ""
msgstr "Raamvõrgustiku paljastus"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
@ -1576,24 +1560,24 @@ msgstr "Vestlus peidetud"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr ""
msgstr "Vestluse näitamine"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
msgstr ""
msgstr "Liidese peitmine"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
msgstr ""
msgstr "Liidese näitamine"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr ""
msgstr "Koormushindaja peitmine"
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr ""
msgstr "Koormushinnang (%d leht %d-st)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
@ -1762,11 +1746,11 @@ msgstr "OEM Tühi"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
msgstr ""
msgstr "Lehekülg alla"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
msgstr ""
msgstr "Lehekülg üles"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
@ -1869,9 +1853,8 @@ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Pinnakaart, Suurendus ×%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Pinnakaart, Suurendus ×1"
msgstr "Pisikaart tekstuur-laadis"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@ -1890,15 +1873,19 @@ msgid ""
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Oled esmakordselt liitumas selle võõrustajaga, kandes nime \"%s\".\n"
"Kui jätkad, siis luuakse sellele võõrustajale uus konto sinu volitus "
"andmetega.\n"
"Trüki salasõna uuesti ning klõpsa 'Registreeru ja ühine' konto loomisega "
"nõustumiseks, või 'Loobu' keeldumiseks."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "Jätka"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
msgstr "\"Eriline\" = roni alla"
msgstr "\"Aux1\" = roni alla"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
@ -1910,7 +1897,7 @@ msgstr "Automaatne hüppamine"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr ""
msgstr "Aux1"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
@ -1918,7 +1905,7 @@ msgstr "Tagasi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr ""
msgstr "Klotsi piirid"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
@ -1938,11 +1925,11 @@ msgstr "Konsool"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr ""
msgstr "Vähenda ulatust"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr ""
msgstr "Vähenda valjust"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
@ -1958,7 +1945,7 @@ msgstr "Edasi"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr ""
msgstr "Suurenda ulatust"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
@ -1987,16 +1974,14 @@ msgid "Local command"
msgstr "Kohalik käsk"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "Summuta"
msgstr "Vaigista"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "Järgmine üksus"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Prev. item"
msgstr "Eelmine asi"
@ -2079,7 +2064,6 @@ msgstr "Hääle Volüüm: "
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
#: src/gui/modalMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Enter "
msgstr "Sisesta "
@ -2095,6 +2079,8 @@ msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Parendab virtuaalse juhtkangi asukohta.\n"
"Kui keelatud, siis juhtkangi kese asub esmapuute kohal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2102,6 +2088,8 @@ msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
"(Android) Virtuaal-juhtkangi kasutamine \"Aux1\" nupu päästmiseks.\n"
"Kui lubatud, juhtkang päästab ka \"Aux1\" nupu kui läheb väljapoole pearingi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2128,31 +2116,31 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab seljandike kuju/suuruse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr ""
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab vooremaa kuju/suuruse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab astmikkõrgustike kuju/suuruse."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab seljandike ala suuruse/ilmingu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr ""
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab vooremaa ala suuruse/ilmingu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab astmikkõrgendike ala suuruse/ilmingu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgstr ""
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis paigutab jõeorud ja kanalid."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
@ -2168,7 +2156,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
msgstr "Üüratuid koopasaale määratlev kolmemõõtmeline müra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2186,19 +2174,20 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
msgstr "Kanjonjõe järsakkaldaid määratlev kolmemõõtmeline müra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr ""
msgstr "Maastiku määratlev kolmemõõtmeline müra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
"Kolmemõõtmeline müra kaljudele, eenditele, jms. Tavaliselt väikesed erisused."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
msgstr "Kolmemõõtmeline müra, mis määratleb kambristike sageduse kaardijaos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2222,27 +2211,27 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
msgstr "Teade kõigile külalistele, kui võõrustaja kooleb."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
msgstr "Teade kõigile külalistele, kui server kinni läheb."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM interval"
msgstr ""
msgstr "ABM sagedus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
msgstr "ABM-i ajakava"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr ""
msgstr "Kõrgeim piirang ilmumist ootavatele klotsiedele"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air"
msgstr ""
msgstr "Kiirendus õhus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
@ -2394,9 +2383,8 @@ msgid "Autoscaling mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
msgstr "Hüppa"
msgstr "Aux1 võti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
@ -2545,9 +2533,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr "Vestlus sõnumi väljaviskamis lävi"
msgstr "Vestluskäskluse ajalise sõnumi lävi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat font size"
@ -2950,9 +2937,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dig key"
msgstr "Parem klahv"
msgstr "Kaevuri klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
@ -3441,10 +3427,9 @@ msgid ""
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
msgstr ""
"Üldised maailma-loome omadused.\n"
"Maailma loome v6 puhul lipp 'Ilmestused' ei avalda mõju puudele ja \n"
"tihniku rohule, kõigi teiste versioonide puhul mõjutab see lipp \n"
"kõiki ilmestusi (nt: lilled, seened, vetikad, korallid, jne)."
"Üldised maailma loome omadused.\n"
"Maailma loome v6 puhul lipp 'ilmestused' ei avalda mõju puudele ja \n"
"tihniku rohule, kõigi teistega mõjutab see lipp kõiki ilmestusi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5308,9 +5293,8 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place key"
msgstr "Kõrvale astumise klahv"
msgstr "Asetamis klahv"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
@ -5335,9 +5319,8 @@ msgid "Player versus player"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
msgstr "Bilineaarne filtreerimine"
msgstr "Poissoni filtreerimine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5745,9 +5728,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow filter quality"
msgstr "Kuvapildi tase"
msgstr "Varju filtreerimis aste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
@ -6623,9 +6605,8 @@ msgid "cURL file download timeout"
msgstr "cURL faili allalaadimine aegus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "cURL interactive timeout"
msgstr "cURL aegus"
msgstr "cURL-i interaktiivne aegumine"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"