mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 01:53:45 +01:00
Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 44.1% (616 of 1396 strings)
This commit is contained in:
parent
28851ca9b2
commit
5929c8f5ca
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Estonian (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 15:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayes <andris.sass@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Janar Leas <janarleas+ubuntuone@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/et/>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
@ -12,40 +12,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty command."
|
||||
msgstr "Käsklused"
|
||||
msgstr "Tühi käsk."
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit to main menu"
|
||||
msgstr "Välju menüüsse"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid command: "
|
||||
msgstr "Kohalik käsk"
|
||||
msgstr "Väär käsk: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Issued command: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anti käsklus: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List online players"
|
||||
msgstr "Üksikmäng"
|
||||
msgstr "Võrgus mängijate loend"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online players: "
|
||||
msgstr "Üksikmäng"
|
||||
msgstr "Mängijaid võrgus: "
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "The out chat queue is now empty."
|
||||
@ -53,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "This command is disabled by server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Võõrustaja piiras selle käsu kasutuse."
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -64,36 +59,33 @@ msgid "You died"
|
||||
msgstr "Said surma"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Said surma"
|
||||
msgstr "Said otsa."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available commands:"
|
||||
msgstr "Kohalik käsk"
|
||||
msgstr "Võimalikud käsud:"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available commands: "
|
||||
msgstr "Kohalik käsk"
|
||||
msgstr "Võimalikud käsud: "
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Command not available: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käsk pole saadaval: "
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Get help for commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leia abi käskude kohta"
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'.help <käsk>' jagab rohkem teadmisi, ning '.help all' loetleb kõik."
|
||||
|
||||
#: builtin/common/chatcommands.lua
|
||||
msgid "[all | <cmd>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[all | <käsk>]"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
@ -230,17 +222,19 @@ msgstr "\"$1\" on juba olemas. Kas sa tahad seda üle kirjutada?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paigaldatakse sõltuvused $1 ja $2."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 by $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 $2 poolt"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"$1 downloading,\n"
|
||||
"$2 queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$1 allalaadimisel,\n"
|
||||
"$2 ootel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 downloading..."
|
||||
@ -248,7 +242,7 @@ msgstr "$1 allalaadimine..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$1 vajaliku sõltuvust polnud leida."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||
@ -296,9 +290,8 @@ msgid "Install $1"
|
||||
msgstr "Paigalda $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install missing dependencies"
|
||||
msgstr "Paigalda valikulised sõltuvused"
|
||||
msgstr "Paigalda puuduvad sõltuvused"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
@ -318,7 +311,6 @@ msgid "No updates"
|
||||
msgstr "Värskendusi pole"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "Ei leitud"
|
||||
|
||||
@ -332,7 +324,7 @@ msgstr "Palun tee kindlaks et põhi mäng on õige."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Queued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ootel"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Texture packs"
|
||||
@ -785,7 +777,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teavet"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Active Contributors"
|
||||
@ -808,6 +800,8 @@ msgid ""
|
||||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kasutaja poolsete maailmate, mängude, mod-de ning tekstuuri pakide\n"
|
||||
"kausta avamine faili-halduris."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
@ -898,9 +892,8 @@ msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Pole valitud ega loodud ühtegi maailma!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Uus parool"
|
||||
msgstr "Salasõna"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
@ -927,9 +920,8 @@ msgid "Start Game"
|
||||
msgstr "Alusta mängu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "- Aadress: "
|
||||
msgstr "Aadress"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -945,22 +937,20 @@ msgstr "Looja"
|
||||
|
||||
#. ~ PvP = Player versus Player
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage / PvP"
|
||||
msgstr "Vigastused"
|
||||
msgstr "Vigastused mängijatelt"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Del. Favorite"
|
||||
msgstr "Pole lemmik"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "On lemmik"
|
||||
msgstr "Lemmikud"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Incompatible Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ühildumatud Võõrustajad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Join Game"
|
||||
@ -971,18 +961,16 @@ msgid "Ping"
|
||||
msgstr "Viivitus"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Public Servers"
|
||||
msgstr "Võõrustamise kuulutamine"
|
||||
msgstr "Avalikud võõrustajad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Värskenda"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Description"
|
||||
msgstr "Võõrustaja kanal"
|
||||
msgstr "Võõrustaja kirjeldus"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "2x"
|
||||
@ -1026,11 +1014,11 @@ msgstr "Ühendatud klaas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dynamic shadows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elavad varjud"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Dynamic shadows: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elavad varjud: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Fancy Leaves"
|
||||
@ -1038,15 +1026,15 @@ msgstr "Uhked lehed"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kõrge"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Madal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keskmine"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Mipmap"
|
||||
@ -1101,9 +1089,8 @@ msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Varjutajad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shaders (experimental)"
|
||||
msgstr "Shaderid (eksperimentaalsed)"
|
||||
msgstr "Shaderid (katselised)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Shaders (unavailable)"
|
||||
@ -1139,11 +1126,11 @@ msgstr "Tri-lineaar filtreerimine"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Ultra High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ülikõrge"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vägamadal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
@ -1444,7 +1431,6 @@ msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr "Esemete määratlused..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
msgstr "KiB/s"
|
||||
|
||||
@ -1453,7 +1439,6 @@ msgid "Media..."
|
||||
msgstr "Meedia..."
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MiB/s"
|
||||
msgstr "MiB/s"
|
||||
|
||||
@ -1462,9 +1447,8 @@ msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
|
||||
msgstr "Pisikaardi keelab hetkel mäng või MOD"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Üksikmäng"
|
||||
msgstr "Hulgimängija"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Noclip mode disabled"
|
||||
@ -1500,7 +1484,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Profiler graph shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koormushinnangu kuvamine"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Remote server"
|
||||
@ -1554,13 +1538,13 @@ msgid "Viewing range is at minimum: %d"
|
||||
msgstr "Vaate kaugus on vähim võimalik: %d"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Volume changed to %d%%"
|
||||
msgstr "helitugevus muutetud %d%%-ks"
|
||||
msgstr "Helitugevus muutus %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Wireframe shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raamvõrgustiku paljastus"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||||
@ -1576,24 +1560,24 @@ msgstr "Vestlus peidetud"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Chat shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vestluse näitamine"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "HUD hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liidese peitmine"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "HUD shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liidese näitamine"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
msgid "Profiler hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koormushindaja peitmine"
|
||||
|
||||
#: src/client/gameui.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koormushinnang (%d leht %d-st)"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Apps"
|
||||
@ -1762,11 +1746,11 @@ msgstr "OEM Tühi"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Page down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehekülg alla"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehekülg üles"
|
||||
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
@ -1869,9 +1853,8 @@ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Pinnakaart, Suurendus ×%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimap in texture mode"
|
||||
msgstr "Pinnakaart, Suurendus ×1"
|
||||
msgstr "Pisikaart tekstuur-laadis"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||
msgid "Passwords do not match!"
|
||||
@ -1890,15 +1873,19 @@ msgid ""
|
||||
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
|
||||
"creation, or click 'Cancel' to abort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oled esmakordselt liitumas selle võõrustajaga, kandes nime \"%s\".\n"
|
||||
"Kui jätkad, siis luuakse sellele võõrustajale uus konto sinu volitus "
|
||||
"andmetega.\n"
|
||||
"Trüki salasõna uuesti ning klõpsa 'Registreeru ja ühine' konto loomisega "
|
||||
"nõustumiseks, või 'Loobu' keeldumiseks."
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Jätka"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"Aux1\" = climb down"
|
||||
msgstr "\"Eriline\" = roni alla"
|
||||
msgstr "\"Aux1\" = roni alla"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Autoforward"
|
||||
@ -1910,7 +1897,7 @@ msgstr "Automaatne hüppamine"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Aux1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aux1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
@ -1918,7 +1905,7 @@ msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Block bounds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klotsi piirid"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Change camera"
|
||||
@ -1938,11 +1925,11 @@ msgstr "Konsool"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vähenda ulatust"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Dec. volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vähenda valjust"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
@ -1958,7 +1945,7 @@ msgstr "Edasi"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Inc. range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suurenda ulatust"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Inc. volume"
|
||||
@ -1987,16 +1974,14 @@ msgid "Local command"
|
||||
msgstr "Kohalik käsk"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Summuta"
|
||||
msgstr "Vaigista"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Next item"
|
||||
msgstr "Järgmine üksus"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prev. item"
|
||||
msgstr "Eelmine asi"
|
||||
|
||||
@ -2079,7 +2064,6 @@ msgstr "Hääle Volüüm: "
|
||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||
#. Don't forget the space.
|
||||
#: src/gui/modalMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr "Sisesta "
|
||||
|
||||
@ -2095,6 +2079,8 @@ msgid ""
|
||||
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
|
||||
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Android) Parendab virtuaalse juhtkangi asukohta.\n"
|
||||
"Kui keelatud, siis juhtkangi kese asub esmapuute kohal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2102,6 +2088,8 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Android) Virtuaal-juhtkangi kasutamine \"Aux1\" nupu päästmiseks.\n"
|
||||
"Kui lubatud, juhtkang päästab ka \"Aux1\" nupu kui läheb väljapoole pearingi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2128,31 +2116,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab seljandike kuju/suuruse."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab vooremaa kuju/suuruse."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab astmikkõrgustike kuju/suuruse."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab seljandike ala suuruse/ilmingu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab vooremaa ala suuruse/ilmingu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis määrab astmikkõrgendike ala suuruse/ilmingu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kahemõõtmeline müra mis paigutab jõeorud ja kanalid."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
@ -2168,7 +2156,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining giant caverns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üüratuid koopasaale määratlev kolmemõõtmeline müra."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2186,19 +2174,20 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanjonjõe järsakkaldaid määratlev kolmemõõtmeline müra."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maastiku määratlev kolmemõõtmeline müra."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolmemõõtmeline müra kaljudele, eenditele, jms. Tavaliselt väikesed erisused."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolmemõõtmeline müra, mis määratleb kambristike sageduse kaardijaos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2222,27 +2211,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teade kõigile külalistele, kui võõrustaja kooleb."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teade kõigile külalistele, kui server kinni läheb."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ABM interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABM sagedus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "ABM time budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABM-i ajakava"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kõrgeim piirang ilmumist ootavatele klotsiedele"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration in air"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiirendus õhus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
|
||||
@ -2394,9 +2383,8 @@ msgid "Autoscaling mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aux1 key"
|
||||
msgstr "Hüppa"
|
||||
msgstr "Aux1 võti"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
|
||||
@ -2545,9 +2533,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chat command time message threshold"
|
||||
msgstr "Vestlus sõnumi väljaviskamis lävi"
|
||||
msgstr "Vestluskäskluse ajalise sõnumi lävi"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
@ -2950,9 +2937,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dig key"
|
||||
msgstr "Parem klahv"
|
||||
msgstr "Kaevuri klahv"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Digging particles"
|
||||
@ -3441,10 +3427,9 @@ msgid ""
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üldised maailma-loome omadused.\n"
|
||||
"Maailma loome v6 puhul lipp 'Ilmestused' ei avalda mõju puudele ja \n"
|
||||
"tihniku rohule, kõigi teiste versioonide puhul mõjutab see lipp \n"
|
||||
"kõiki ilmestusi (nt: lilled, seened, vetikad, korallid, jne)."
|
||||
"Üldised maailma loome omadused.\n"
|
||||
"Maailma loome v6 puhul lipp 'ilmestused' ei avalda mõju puudele ja \n"
|
||||
"tihniku rohule, kõigi teistega mõjutab see lipp kõiki ilmestusi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5308,9 +5293,8 @@ msgid "Pitch move mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place key"
|
||||
msgstr "Kõrvale astumise klahv"
|
||||
msgstr "Asetamis klahv"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Place repetition interval"
|
||||
@ -5335,9 +5319,8 @@ msgid "Player versus player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Poisson filtering"
|
||||
msgstr "Bilineaarne filtreerimine"
|
||||
msgstr "Poissoni filtreerimine"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5745,9 +5728,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow filter quality"
|
||||
msgstr "Kuvapildi tase"
|
||||
msgstr "Varju filtreerimis aste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
|
||||
@ -6623,9 +6605,8 @@ msgid "cURL file download timeout"
|
||||
msgstr "cURL faili allalaadimine aegus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cURL interactive timeout"
|
||||
msgstr "cURL aegus"
|
||||
msgstr "cURL-i interaktiivne aegumine"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL parallel limit"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user