Translated using Weblate (German)

Currently translated at 94.0% (708 of 753 strings)
This commit is contained in:
PilzAdam 2015-10-25 21:15:46 +01:00 committed by Weblate
parent ad7c37b58b
commit 5d99018978

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 21:15+0200\n"
"Last-Translator: PilzAdam <PilzAdam@minetest.net>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
@ -532,15 +532,15 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgstr "Keines"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
msgstr "Texturpaket auswählen:"
msgstr "Texturenpaket auswählen:"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Texturepacks"
msgstr "Texturpakete"
msgstr "Texturenpakete"
#: src/client.cpp
msgid "Connection timed out."
@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "Inventarbilder ..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "Texturen laden ..."
msgstr "Lade Texturen..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Shader wiederherstellen ..."
msgstr "Shader wiederherstellen..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Verbindungsfehler (Zeitüberschreitung?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Kann Spiel nicht finden/laden \""
msgstr "Kann Spiel nicht finden oder laden \""
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Passwort ändern"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Zum Server verbinden ..."
msgstr "Verbinde mit Server..."
#: src/game.cpp
msgid "Continue"
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "Weiter"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
msgstr "Klienten erstellen..."
msgstr "Erstelle Klienten..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "Server erstellen ..."
msgstr "Erstelle Server..."
#: src/game.cpp
msgid ""
@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Standard-Tastenbelegung:\n"
"Standardsteuerung:\n"
"- WASD: bewegen\n"
"- Leertaste: springen/klettern\n"
"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Programm beenden"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Item-Definitionen ..."
msgstr "Item-Definitionen..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "KiB/s"
#: src/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "Medien ..."
msgstr "Medien..."
#: src/game.cpp
msgid "MiB/s"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Fortsetzen"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "Adresse auflösen ..."
msgstr "Löse Adresse auf..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Wiederbeleben"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "Herunterfahren ..."
msgstr "Herunterfahren..."
#: src/game.cpp
msgid "Sound Volume"
@ -795,7 +795,8 @@ msgstr "Taste bereits in Benutzung"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
"Steuerung (Falls dieses Menü versagt, entfernen Sie Sachen aus minetest.conf)"
"Steuerung (Falls dieses Menü fehlerhaft formatiert ist, entfernen Sie "
"Einstellungen aus minetest.conf)"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Left"
@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "Verzögerung beim Zeigen von Tooltipps, in Millisekunden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Deprecated Lua API handling"
msgstr "Missbilligte Lua-API-Handhabung"
msgstr "Veraltete Lua-API-Handhabung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Descending speed"
@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "Doppelttippen der Sprungtaste schaltet Flugmodus um."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "Fallenlassen-Taste"
msgstr "Wegwerfen-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
@ -1660,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"angeboten).\n"
"Entfernte Server bieten eine deutlich schnellere Methode, um Medien (z.B. "
"Texturen)\n"
"während des Verbindugsaufbaus zum Server herunterzuladen."
"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1668,7 +1669,7 @@ msgid ""
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
"Ignored if bind_address is set."
msgstr ""
"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht). Ein IPv6-Server könnte,\n"
"Server als IPv6 laufen lassen. Ein IPv6-Server könnte,\n"
"abhängig von der Systemkonfiguration, auf IPv6-Klienten eingeschränkt sein.\n"
"Wird ignoriert, wenn bind_address gesetzt ist."
@ -1679,16 +1680,16 @@ msgid ""
"or need to be auto-generated.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen vom "
"Aktiviert das Bump-Mapping für Texturen. Normal-Maps müssen im "
"Texturenpaket\n"
"angeboten werden oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
"vorhanden sein oder müssen automatisch erzeugt werden.\n"
"Shader müssen aktiviert werden, bevor diese Einstellung aktiviert werden "
"kann."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr ""
"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, dir mittels facedir rotiert "
"Aktiviert das Zwischenspeichern von 3D-Modellen, die mittels facedir rotiert "
"werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1729,23 +1730,23 @@ msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr "Auf- und Abbewegung beim Sturz"
msgstr "Kameraschütteln beim Aufprallen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgstr "Rückgriffschrift"
msgstr "Ersatzschriftart"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
msgstr "Rückgriff-Schattenschrift"
msgstr "Ersatzschriftschatten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
msgstr "Undurchsichtigkeit der Rückgriff-Schattenschrift"
msgstr "Undurchsichtigkeit des Ersatzschriftschattens"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
msgstr "Größe der Rückgriffschrift"
msgstr "Ersatzschriftgröße"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "Vollbildmodus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "GUI-Größenfaktor"
msgstr "GUI-Skalierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
@ -1928,7 +1929,7 @@ msgstr "Gravitation"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "Taste zur Umschaltung der HUD"
msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1937,12 +1938,12 @@ msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Handhabung für missbilligte Lua-API-Aufrufe:\n"
"Handhabung für veraltete Lua-API-Aufrufe:\n"
"- legacy: Versuchen, altes Verhalten zu imitieren (Standard für Release)."
"\n"
"- log: Imitieren, und den Backtrace des missbilligten Funktionsaufrufs "
"- log: Imitieren, und den Backtrace des veralteten Funktionsaufrufs "
"protokollieren (Standard für Debug).\n"
"- error: Bei Verwendung eines missbilligten Funktionsaufrufs abbrechen ("
"- error: Bei Verwendung eines veralteten Funktionsaufrufs abbrechen ("
"empfohlen für Mod-Entwickler)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2012,7 +2013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falls die Bildwiederholrate diesen Wert überschreitet,\n"
"wird sie durch Nichtstun begrenzt, um die CPU nicht\n"
"unnötig auszulasten."
"unnötig zu belasten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If disabled "
@ -2101,7 +2102,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr "Zeitintervall, in der die Tageszeit an Klienten gesendet wird."
msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Klienten gesendet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory key"
@ -2285,8 +2286,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego-Perspektive oder Dritte-Person-"
"Perspektive).\n"
"Taste zum Wechseln der Kamera (Ego- oder Dritte-Person-Perspektive).\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72eb3"
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Taste zur Erzeugung von Screenshots.\n"
"Taste zur Erzeugung von Bildschirmfotos.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72e"
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Taste, um die HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
"Taste, um das HUD zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
"35e3da1b0edf72e"
@ -2475,16 +2475,18 @@ msgstr ""
"- <nichts> (keine Protokollierung)\n"
"- none (Meldungen ohne Einstufung)\n"
"- error (Fehler)\n"
"- warning (Warnung)\n"
"- action (Aktion)\n"
"- info (Information)\n"
"- verbose (geschwätzig)"
"- warning (Warnungen)\n"
"- action (Aktionen)\n"
"- info (Informationen)\n"
"- verbose (Ausführlich)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Grenze der Erzeugungswarteschlangen auf dem Festspeicher"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Max. Anzahl der Erzeugungswarteschlangen, die erzeugt werden sollen"
@ -2500,8 +2502,8 @@ msgstr ""
"- Medienabholung, falls der Server die remote_media-Einstellung verwendet."
"\n"
"- Herunterladen der Serverliste und Server-Ankündigungsdaten.\n"
"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt wurden (z.B. Mod-Manager).\n"
"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL kompiliert."
"- Downloads, die vom Hauptmenü aus getätigt werden (z.B. Mod-Manager).\n"
"Hat nur eine Wirkung, wenn mit cURL-Unterstützung kompiliert wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid fluidity"
@ -2597,14 +2599,17 @@ msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Timeout zum Entladen von Kartenblöcken"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr "Kartengeneratorbiomhitzenrauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsübergangsrauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr "Kartengeneratorbiomluftfeuchtigkeitsrauschparameter"
@ -2653,6 +2658,7 @@ msgid "Mapgen v6"
msgstr "Kartengenerator v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr "Apfelbaumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
@ -2661,18 +2667,22 @@ msgid "Mapgen v6 beach frequency"
msgstr "Strandfrequenz für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
msgstr "Strandrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
msgstr "Biomrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
msgstr "Höhlenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
msgstr "Wüstenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
@ -2681,30 +2691,37 @@ msgid "Mapgen v6 flags"
msgstr "Flags für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
msgstr "Schlammrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
msgstr "Steilheitsrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr "Baumrauschparameter für v6-Kartengenerator"
@ -2713,14 +2730,17 @@ msgid "Mapgen v7"
msgstr "Kartengenerator v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters"
msgstr "cave1-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters"
msgstr "cave2-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters"
msgstr "Ausfülltiefenrauschen für v7-Kartengenerator"
@ -2729,34 +2749,42 @@ msgid "Mapgen v7 flags"
msgstr "Flags für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
msgstr "Höhenauswahlrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters"
msgstr "Berghöhenrauschenparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
msgstr "Bergrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
msgstr "Gratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
msgstr "Wassergratrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Geländehöhenrauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
msgstr "Basisgeländerauschparameter für v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters"
msgstr "Geländepersistenzrauschparameter für v7-Kartengenerator"
@ -2770,7 +2798,7 @@ msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr "Max. Flüssigkeiten, die pro Step verarbeitet werden."
msgstr "Max. Flüssigkeitsblöcke, die pro Schritt verarbeitet werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
@ -2797,6 +2825,7 @@ msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, welche in die Ladewarteschlange gesetzt "
@ -2839,10 +2868,9 @@ msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Step gesendet werden. Falls Sie "
"Maximale Anzahl der Pakete, die pro Sende-Schritt gesendet werden. Falls Sie "
"eine\n"
"langsame Verbindung haben, probieren Sie es damit, diesen Wert zu reduzieren,"
"\n"
"langsame Verbindung haben, probieren Sie, diesen Wert zu reduzieren,\n"
"aber reduzieren Sie ihn nicht unter der doppelten Anzahl der Klienten, die "
"Sie\n"
"anstreben."
@ -2867,11 +2895,13 @@ msgstr ""
"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
msgstr ""
"Maximale Anzahl der Kartenblöcke, die gleichzeitig pro Klient gesendet werden"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
msgstr "Maximale Gesamtzahl der gleichzeitig gesendeten Kartenblöcke"
@ -2976,9 +3006,9 @@ msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Faktor für Auf- und Abbewegung beim Sturz.\n"
"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
"für doppelte Geschwindigkeit."
"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
"doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3005,7 +3035,8 @@ msgid ""
"When starting from the main menu, this is overridden."
msgstr ""
"Name des Spielers.\n"
"Wenn ein Server gestartet wird, werden Klienten mit diesem Namen zu Admins.\n"
"Wenn ein Server gestartet wird, werden Klienten mit diesem Namen zu "
"Administratoren.\n"
"Wird vom Hauptmenü aus gestartet, wird diese Einstellung überschrieben."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3139,7 +3170,7 @@ msgstr "Pfad zu einer TrueType- oder Bitmap-Schrift."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to save screenshots at."
msgstr "Pfad, in dem Screenshots abgespeichert werden."
msgstr "Pfad, in dem Bildschirmfotos abgespeichert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
@ -3293,11 +3324,11 @@ msgstr "Bildschirmbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Screenshot-Verzeichnis"
msgstr "Bildschirmfotoordner"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
@ -3415,7 +3446,7 @@ msgid ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator angegeben werden,\n"
"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3463,7 +3494,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "Statischer Startpunkt"
msgstr "Statische Einstiegsposition"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
@ -3585,9 +3616,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um Verzögerungen zu reduzieren, werden Kartenblockübertragungen verlangsamt, "
"während\n"
"ein Spieler etwas baut. Dies bestimmt, wie lange sie verlangsamt sind, "
"nachdem ein\n"
"Block platziert oder entfernt wurde."
"ein Spieler etwas baut. Diese Einstellung bestimmt, wie lange sie "
"verlangsamt sind,\n"
"nachdem ein Block platziert oder entfernt wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
@ -3614,7 +3645,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "Vertrauten Mods"
msgstr "Vertrauenswürdige Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
@ -3623,7 +3654,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "Unbegrenze Spielerübertragungsdistanz"
msgstr "Unbegrenzte Spielerübertragungsdistanz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
@ -3640,7 +3671,7 @@ msgstr "Eine Wolkenanimation für den Hintergrund im Hauptmenü benutzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
"Anisotropische Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
"Anisotrope Filterung verwenden, wenn auf Texturen aus einem\n"
"gewissen Blickwinkel heraus geschaut wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3783,8 +3814,7 @@ msgid ""
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
"Wenn bilineare, trilineare oder anisotropische Filter benutzt werden, "
"können\n"
"Wenn bilineare, trilineare oder anisotrope Filter benutzt werden, können\n"
"niedrigauflösende Texturen verschwommen sein, also werden sie automatisch\n"
"mit Pixelwiederholung vergrößert, um scharfe Pixel zu behalten. Dies setzt "
"die\n"