diff --git a/android/app/src/main/res/values-ms/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ms/strings.xml
new file mode 100644
index 000000000..a6b3daec9
--- /dev/null
+++ b/android/app/src/main/res/values-ms/strings.xml
@@ -0,0 +1,2 @@
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/po/ms/luanti.po b/po/ms/luanti.po
index 0eefd8642..10fb8550a 100644
--- a/po/ms/luanti.po
+++ b/po/ms/luanti.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-04 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 02:15+0000\n"
"Last-Translator: \"Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
"Yasuyoshi\" \n"
"Language-Team: Malay ] [-t]"
-msgstr "[all | ]"
+msgstr "[all | ] [-t]"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid ""
@@ -149,12 +147,12 @@ msgid "Failed to download $1"
msgstr "Gagal memuat turun $1"
#: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or "
"broken archive)"
msgstr ""
-"Gagal untuk menyari \"$1\" (jenis fail tidak disokong atau arkib rosak)"
+"Gagak untuk menyari \"$1\" (ruang cakera tidak cukup, jenis fail tidak "
+"disokong atau arkib rosak)"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid ""
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Memuat turun..."
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Error getting dependencies for package"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat ketika mendapatkan kebergantungan untuk pakej"
#: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua
msgid "Games"
@@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Hiasan"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Desert temples"
-msgstr ""
+msgstr "Kuil gurun"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Development Test is meant for developers."
@@ -475,6 +473,8 @@ msgid ""
"Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons "
"enabled)"
msgstr ""
+"Varian kurungan bawah tanah berlainan yang dijana dalam biom gurun (hanya "
+"jika sifat kurungan bawah tanah dibolehkan)"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@@ -1069,15 +1069,17 @@ msgid "Install games from ContentDB"
msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Minetest doesn't come with a game by default."
-msgstr "Minetest Game sudah tidak dipasang secara lalainya"
+msgstr ""
+"Minetest sudah tidak didatangkan dengan sebuah permainan secara lalainya."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid ""
"Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different "
"games."
msgstr ""
+"Minetest ialah platform penciptaan permainan yang membolehkan anda memainkan "
+"pelbagai permainan yang berlainan."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@@ -1112,9 +1114,10 @@ msgid "Start Game"
msgstr "Mulakan Permainan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "You need to install a game before you can create a world."
-msgstr "Anda perlu pasang permainan sebelum anda boleh pasang mods"
+msgstr ""
+"Anda perlu memasang sebuah permainan sebelum anda boleh mencipta sebuah "
+"dunia."
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Address"
@@ -1329,7 +1332,6 @@ msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls:\n"
"No menu open:\n"
@@ -1347,14 +1349,14 @@ msgstr ""
"Kawalan:\n"
"Tiada menu dibuka:\n"
"- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n"
-"- ketik: letak/guna\n"
-"- ketik dan tahan: gali/ketuk/guna\n"
+"- ketik: letak/ketuk/guna (lalai)\n"
+"- ketik dan tahan: gali/guna (lalai)\n"
"Menu/inventori dibuka:\n"
"- ketik berganda (di luar):\n"
" --> tutup\n"
"- sentuh tindanan, sentuh slot:\n"
" --> pindah tindanan\n"
-"- sentuh & seret, ketik dengan jari kedua\n"
+"- sentuh&seret, ketik dengan jari ke2\n"
" --> letak satu item dalam slot\n"
#: src/client/game.cpp
@@ -1430,9 +1432,8 @@ msgid "Fog enabled"
msgstr "Kabut dibolehkan"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fog enabled by game or mod"
-msgstr "Zum dilumpuhkan oleh permainan atau mods ketika ini"
+msgstr "Kabut dibolehkan oleh permainan atau mods"
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
@@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods ketika ini"
#: src/client/game.cpp
msgid "Multiplayer"
-msgstr "Pemain Ramai"
+msgstr "Multipemain"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
@@ -1516,7 +1517,7 @@ msgstr "Sedang menutup..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
-msgstr "Pemain Perseorangan"
+msgstr "Ekapemain"
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
@@ -1936,13 +1937,13 @@ msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Peta mini dalam mod tekstur"
#: src/client/shader.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to compile the \"%s\" shader."
-msgstr "Gagal buka laman sesawang"
+msgstr "Gagal untuk kompil pembayang \"%s\"."
#: src/client/shader.cpp
msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver."
-msgstr ""
+msgstr "Pembayang dibolehkan tetapi GLSL tidak disokong oleh pemacu."
#. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3"
#: src/content/mod_configuration.cpp
@@ -2139,16 +2140,15 @@ msgstr "tekan kekunci"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Buka"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
msgid "Open URL?"
-msgstr ""
+msgstr "Buka URL?"
#: src/gui/guiOpenURL.cpp
-#, fuzzy
msgid "Unable to open URL"
-msgstr "Gagal buka laman sesawang"
+msgstr "Gagal buka URL"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Lanjutan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Allows liquids to be translucent."
-msgstr ""
+msgstr "Membolehkan cecair untuk menjadi lut cahaya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -2507,6 +2507,14 @@ msgid ""
"With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n"
"floating-point precision and it may have a higher performance impact."
msgstr ""
+"Menerapkan penditeran untuk mengurangkan artifak penjalur warna\n"
+"Penditeran meningkatkan saiz tangkap layar yang dimampatkan secara\n"
+"tak hilang dengan ketara dan ia tidak berfungsi dengan betul sekiranya\n"
+"paparan atau sistem pengoperasian melakukan penditeran tambahan\n"
+"atau sekiranya saluran warna tidak dikuantumkan ke 8 bit.\n"
+"Dengan OpenGL ES, penditeran hanya berfungsi sekiranya pembayang menyokong\n"
+"ketepatan titik terapung dan ia boleh menyebabkan hentaman prestasi yang "
+"lebih tinggi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
@@ -2525,7 +2533,6 @@ msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
@@ -2537,19 +2544,19 @@ msgid ""
"optimization.\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
-"akan dihantar kepada klien.\n"
-"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
-"dengan mengorbankan glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
-"dikemas gabung di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
-"daratan).\n"
-"Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance "
-"akan\n"
-"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n"
-"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
+"Pada jarak ini pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok mana yang "
+"akan dihantar\n"
+"ke klien.\n"
+"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak, "
+"dengan mengorbankan\n"
+"glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan dikemas gabung dengan "
+"betul di dalam gua).\n"
+"Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance akan "
+"melumpuhkan\n"
+"pengoptimuman ini.\n"
+"Dinyatakan dalam unit BlokPeta (16 nod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion "
"check.\n"
@@ -2559,16 +2566,14 @@ msgid ""
"This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n"
"Stated in MapBlocks (16 nodes)."
msgstr ""
-"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n"
-"akan dihantar kepada klien.\n"
-"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n"
-"dengan mengorbankan glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan\n"
-"dikemas gabung di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas "
-"daratan).\n"
-"Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance "
-"akan\n"
-"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n"
-"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)."
+"Pada jarak ini pelayan akan melakukan pemeriksaan oklusi yang lebih mudah "
+"dan murah.\n"
+"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi, dengan "
+"mengorbankan\n"
+"glic kemas gabung yang tampak secara sementara (blok menghilang).\n"
+"Ini berguna khususnya untuk jarak pandangan yang sangat besar (melebihi 500)."
+"\n"
+"Dinyatakan dalam unit BlokPeta (16 nod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
@@ -2631,9 +2636,8 @@ msgid "Biome noise"
msgstr "Hingar biom"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block cull optimize distance"
-msgstr "Jarak optimum penghantaran blok"
+msgstr "Jarak untuk mengoptimumkan penakaian blok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
@@ -2856,6 +2860,10 @@ msgid ""
"Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n"
"Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details."
msgstr ""
+"Senarai berpisahkan koma bagi sambungan AL dan ALC yang tidak patut "
+"digunakan.\n"
+"Berguna untuk percubaan. Sila lihat al_extensions.[h,cpp] untuk maklumat "
+"lanjut."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3079,7 +3087,6 @@ msgstr ""
"PCF atau cakera Poisson tetapi turut menggunakan lebih banyak sumber."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Define the oldest clients allowed to connect.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
@@ -3091,11 +3098,16 @@ msgid ""
"Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n"
"strict_protocol_version_checking will effectively override this."
msgstr ""
-"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n"
-"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila "
-"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n"
-"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda "
-"sangkakan."
+"Mentakrifkan klien paling lama yang dibenarkan untuk menyambung.\n"
+"Klien lebih lama itu serasi dari segi di mana mereka tidak akan runtuh "
+"apabila menyambung\n"
+"ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak sokong semua sifat baharu "
+"yang anda jangkakan.\n"
+"Tetapan ini membolehkan kawalan lebih halus berbanding tetapan "
+"strict_protocol_version_checking.\n"
+"Minetest masih menguatkuasakan minimum dalamnya sendiri, dan membolehkan\n"
+"tetapan strict_protocol_version_checking akan mengatasi tetapan ini secara "
+"berkesannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
@@ -3303,9 +3315,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug"
msgstr "Membolehkan Nyahpepijat Seri"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Debanding"
-msgstr "Boleh Cedera"
+msgstr "Membolehkan Nyahpenjalur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3334,9 +3345,8 @@ msgstr ""
"Jika tidak, gunakan penapisan PCF."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable Post Processing"
-msgstr "Pascapemprosesan"
+msgstr "Membolehkan Pascapemprosesan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable Raytraced Culling"
@@ -3388,13 +3398,14 @@ msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar."
msgstr "Membolehkan roda tetikus (tatal) untuk pemilihan item dalam hotbar."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)."
-msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
+msgstr ""
+"Membolehkan pemuatan mods secara rawak (utamanya digunakan untuk percubaan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
-msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)."
+msgstr ""
+"Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya digunakan untuk percubaan)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3423,9 +3434,8 @@ msgstr ""
"sangkakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable touchscreen"
-msgstr "Skrin Sentuh"
+msgstr "Membolehkan skrin sentuh"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3480,16 +3490,18 @@ msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver."
-msgstr ""
+msgstr "Membolehkan nyahpepijat dan pemeriksaan ralat dalam pemacu OpenGL."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables the post processing pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "Membolehkan talian paip pascapemprosesan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen."
msgstr ""
+"Membolehkan mod skrin sentuh, membenarkan anda bermain permainan menggunakan "
+"skrin sentuh."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -3576,7 +3588,7 @@ msgid ""
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
-"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
+"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Multipemain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
@@ -4100,7 +4112,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr ""
-"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai."
+"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam multipemain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4437,16 +4449,15 @@ msgstr ""
"- Legap: melumpuhkan lut sinar"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick (the interval at which everything is generally "
"updated),\n"
"stated in seconds.\n"
"Does not apply to sessions hosted from the client menu."
msgstr ""
-"Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek "
-"selalunya\n"
-"dikemaskini menerusi rangkaian, dinyatakan dalam saat."
+"Panjang setiap detik pelayan (selang masa ketika mana semua benda\n"
+"selalunya dikemaskini), dinyatakan dalam saat.\n"
+"Tidak diterapkan kepada sesi yang dihoskan daripada menu klien."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Length of liquid waves."
@@ -4676,7 +4687,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
@@ -4688,7 +4698,9 @@ msgstr ""
"Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n"
"Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n"
"Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara\n"
-"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan."
+"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan.\n"
+"Bendera 'temples' melumpuhkan penjanaan kuil gurun. Kurungan bawah tanah "
+"yang biasa akan muncul sebagai ganti."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -4997,9 +5009,8 @@ msgid "Minimap scan height"
msgstr "Ketinggian imbasan peta mini"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum dig repetition interval"
-msgstr "Selang pengulangan perbuatan letak"
+msgstr "Selang pengulangan gali minimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
@@ -5070,9 +5081,8 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "Pendarab kepekaan tetikus."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Movement threshold"
-msgstr "Nilai ambang gua"
+msgstr "Nilai ambang pergerakan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
@@ -5180,8 +5190,7 @@ msgstr ""
"enjin, tetapi\n"
"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu "
"proses-proses\n"
-"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan "
-"kod Lua\n"
+"lain, terutamanya dalam mod ekapemain dan/atau apabila menjalankan kod Lua\n"
"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum "
"ialah '1'."
@@ -5233,9 +5242,8 @@ msgstr ""
"Tidak jeda jika formspec dibuka."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "OpenGL debug"
-msgstr "Nyahpepijat janapeta"
+msgstr "Nyahpepijat OpenGL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Optional override for chat weblink color."
@@ -5373,13 +5381,12 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr "Perkadaran gua besar yang mengandungi cecair."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Protocol version minimum"
-msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
+msgstr "Versi protokol minimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Punch gesture"
-msgstr ""
+msgstr "Gerak isyarat ketuk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -5401,7 +5408,7 @@ msgstr "Input rawak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random mod load order"
-msgstr ""
+msgstr "Tertib muatan mods rawak"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
@@ -5616,7 +5623,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the antialiasing method to apply.\n"
"\n"
@@ -5641,8 +5647,8 @@ msgstr ""
"\n"
"* None - Tiada antialias (lalai)\n"
"\n"
-"* FSAA - Antialias skrin penuh disediakan oleh perkakasan (tidak serasi "
-"dengan pembayang)\n"
+"* FSAA - Antialias skrin penuh disediakan oleh perkakasan\n"
+"(tidak serasi dengan Pascapemprosesan dan Pensampelan Pengurangan)\n"
"Juga dikenali sebagai antialias pelbagai sampel (MSAA)\n"
"Melembutkan sisi blok tetapi tidak memberi kesan kepada bahagian dalam "
"tekstur.\n"
@@ -5785,12 +5791,11 @@ msgstr ""
"Julat: dari -1 ke 1.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Set the language. By default, the system language is used.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
-"Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n"
+"Menetapkan bahasa. Secara lalainya, bahasa sistem akan digunakan.\n"
"Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -5837,6 +5842,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")."
msgstr ""
+"Tetapkan ke true untuk membolehkan kesan pencahayaan isi padu (juga dikenali "
+"sebagai \"Sinar Senja\")."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Set to true to enable waving leaves."
@@ -5883,15 +5890,13 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Pembayang"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards."
msgstr ""
"Pembayang membolehkan kesan visual lanjutan dan boleh meningkatkan prestasi\n"
-"untuk sesetengah kad video.\n"
-"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL."
+"untuk sesetengah kad video."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow filter quality"
@@ -6011,14 +6016,13 @@ msgid "Smooth lighting"
msgstr "Pencahayaan lembut"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter "
"cinematic mode by using the key set in Controls."
msgstr ""
"Melembutkan pemutaran kamera ketika dalam mod sinematik, nilai 0 untuk "
"melumpuhkannya. Masuk mod sinematik menggunakan kekunci yang ditetapkan "
-"dalam Tukar Kekunci."
+"dalam Kawalan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6045,9 +6049,8 @@ msgid "Sound"
msgstr "Bunyi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sound Extensions Blacklist"
-msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB"
+msgstr "Senarai Hitam Sambungan Bunyi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6264,6 +6267,8 @@ msgid ""
"The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a "
"long tap."
msgstr ""
+"Lengah masa dalam milisaat selepas mana interaksi sentuhan dikira sebagai "
+"ketik dan tahan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6284,17 +6289,27 @@ msgid ""
"Known from the classic Minetest mobile controls.\n"
"Combat is more or less impossible."
msgstr ""
+"Gerak isyarat untuk mengetuk pemain/entiti.\n"
+"Tetapan ini boleh diatasi oleh permainan dan mods.\n"
+"\n"
+"* short_tap (ketik)\n"
+"Mudah digunakan dan amat terkenal daripada permainan lain yang tidak harus "
+"dinamakan.\n"
+"\n"
+"* long_tap (ketik dan tahan)\n"
+"Terkenal daripada kawalan mudah alih Minetest yang lama.\n"
+"Pertempuran itu agak mustahil untuk dilakukan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The length in pixels after which a touch interaction is considered movement."
msgstr ""
-"Panjang dalam piksel yang diperlukan untuk interaksi skrin sentuh dimulakan."
+"Panjang dalam piksel selepas mana interaksi sentuh akan dikira sebagai "
+"pergerakan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6309,13 +6324,12 @@ msgstr ""
"Nilai lalainya 1.0 (1/2 nod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n"
"the dig button."
msgstr ""
-"Jumlah masa dalam saat diambil untuk meletakan nod yang berulang apabila\n"
-"pemain menekan butang letak tanpa melepaskannya."
+"Jumlah masa minimum dalam saat yang diambil di antara penggalian nod\n"
+"apabila pemain menekan butang gali tanpa melepaskannya."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
@@ -6348,7 +6362,6 @@ msgstr ""
"Nilai ini patut ditetapkan bersama nilai active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end.\n"
"Note: A restart is required after changing this!\n"
@@ -6359,7 +6372,7 @@ msgstr ""
"Nota: Mula semula diperlukan selepas mengubah tetapan ini!\n"
"OpenGL ialah bahagian belakang lalai untuk komputer, dan OGLES2 untuk "
"Android.\n"
-"Pembayang disokong oleh OpenGL dan OGLES2 (dalam uji kaji)."
+"Pembayang disokong oleh kesemua kecuali OGLES1."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6438,7 +6451,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Threshold for long taps"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai ambang untuk ketik dan tahan"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6501,9 +6514,8 @@ msgid "Tradeoffs for performance"
msgstr "Keseimbangan untuk prestasi"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Translucent liquids"
-msgstr "Cecair legap"
+msgstr "Cecair berlut cahaya"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
@@ -6550,18 +6562,18 @@ msgstr ""
"Tetapan ini hanya patut diubah jika anda mempunyai masalah prestasi."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest "
"release\n"
"If this is empty the engine will never check for updates."
msgstr ""
-"URL kepada fail JSON yang menyediakan maklumat mengenai terbitan Minetest "
-"terbaru"
+"URL ke fail JSON yang menyediakan maklumat mengenai terbitan Minetest "
+"terbaru\n"
+"Sekiranya nilai ini kosong maka enjin tidak akan memeriksa kemas kini lagi."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
-msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai."
+msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Multipemain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Undersampling"
@@ -6773,7 +6785,7 @@ msgstr "Kekuatan bunyi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Volume multiplier when the window is unfocused."
-msgstr ""
+msgstr "Pendarab kekuatan bunyi apabila tetingkap tidak difokuskan."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@@ -6784,14 +6796,12 @@ msgstr ""
"Memerlukan sistem bunyi dibolehkan."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volume when unfocused"
-msgstr "Bingkai per saat (FPS) apabila permainan hilang fokus atau dijedakan"
+msgstr "Kekuatan bunyi apabila tidak difokuskan"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Volumetric lighting"
-msgstr "Pencahayaan lembut"
+msgstr "Pencahayaan isi padu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""