diff --git a/android/app/src/main/res/values-ms/strings.xml b/android/app/src/main/res/values-ms/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..a6b3daec9 --- /dev/null +++ b/android/app/src/main/res/values-ms/strings.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/po/ms/luanti.po b/po/ms/luanti.po index 0eefd8642..10fb8550a 100644 --- a/po/ms/luanti.po +++ b/po/ms/luanti.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-17 02:15+0000\n" "Last-Translator: \"Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " "Yasuyoshi\" \n" "Language-Team: Malay ] [-t]" -msgstr "[all | ]" +msgstr "[all | ] [-t]" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" @@ -149,12 +147,12 @@ msgid "Failed to download $1" msgstr "Gagal memuat turun $1" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua -#, fuzzy msgid "" "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or " "broken archive)" msgstr "" -"Gagal untuk menyari \"$1\" (jenis fail tidak disokong atau arkib rosak)" +"Gagak untuk menyari \"$1\" (ruang cakera tidak cukup, jenis fail tidak " +"disokong atau arkib rosak)" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "" @@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Memuat turun..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Error getting dependencies for package" -msgstr "" +msgstr "Ralat ketika mendapatkan kebergantungan untuk pakej" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "Hiasan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Desert temples" -msgstr "" +msgstr "Kuil gurun" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Development Test is meant for developers." @@ -475,6 +473,8 @@ msgid "" "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "enabled)" msgstr "" +"Varian kurungan bawah tanah berlainan yang dijana dalam biom gurun (hanya " +"jika sifat kurungan bawah tanah dibolehkan)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -1069,15 +1069,17 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Minetest doesn't come with a game by default." -msgstr "Minetest Game sudah tidak dipasang secara lalainya" +msgstr "" +"Minetest sudah tidak didatangkan dengan sebuah permainan secara lalainya." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "" "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" +"Minetest ialah platform penciptaan permainan yang membolehkan anda memainkan " +"pelbagai permainan yang berlainan." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -1112,9 +1114,10 @@ msgid "Start Game" msgstr "Mulakan Permainan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "You need to install a game before you can create a world." -msgstr "Anda perlu pasang permainan sebelum anda boleh pasang mods" +msgstr "" +"Anda perlu memasang sebuah permainan sebelum anda boleh mencipta sebuah " +"dunia." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" @@ -1329,7 +1332,6 @@ msgid "Continue" msgstr "Teruskan" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" @@ -1347,14 +1349,14 @@ msgstr "" "Kawalan:\n" "Tiada menu dibuka:\n" "- tarik dengan jari: lihat sekeliling\n" -"- ketik: letak/guna\n" -"- ketik dan tahan: gali/ketuk/guna\n" +"- ketik: letak/ketuk/guna (lalai)\n" +"- ketik dan tahan: gali/guna (lalai)\n" "Menu/inventori dibuka:\n" "- ketik berganda (di luar):\n" " --> tutup\n" "- sentuh tindanan, sentuh slot:\n" " --> pindah tindanan\n" -"- sentuh & seret, ketik dengan jari kedua\n" +"- sentuh&seret, ketik dengan jari ke2\n" " --> letak satu item dalam slot\n" #: src/client/game.cpp @@ -1430,9 +1432,8 @@ msgid "Fog enabled" msgstr "Kabut dibolehkan" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled by game or mod" -msgstr "Zum dilumpuhkan oleh permainan atau mods ketika ini" +msgstr "Kabut dibolehkan oleh permainan atau mods" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" @@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods ketika ini" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" -msgstr "Pemain Ramai" +msgstr "Multipemain" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" @@ -1516,7 +1517,7 @@ msgstr "Sedang menutup..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" -msgstr "Pemain Perseorangan" +msgstr "Ekapemain" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" @@ -1936,13 +1937,13 @@ msgid "Minimap in texture mode" msgstr "Peta mini dalam mod tekstur" #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." -msgstr "Gagal buka laman sesawang" +msgstr "Gagal untuk kompil pembayang \"%s\"." #: src/client/shader.cpp msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver." -msgstr "" +msgstr "Pembayang dibolehkan tetapi GLSL tidak disokong oleh pemacu." #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp @@ -2139,16 +2140,15 @@ msgstr "tekan kekunci" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Buka" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open URL?" -msgstr "" +msgstr "Buka URL?" #: src/gui/guiOpenURL.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to open URL" -msgstr "Gagal buka laman sesawang" +msgstr "Gagal buka URL" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Lanjutan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." -msgstr "" +msgstr "Membolehkan cecair untuk menjadi lut cahaya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2507,6 +2507,14 @@ msgid "" "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n" "floating-point precision and it may have a higher performance impact." msgstr "" +"Menerapkan penditeran untuk mengurangkan artifak penjalur warna\n" +"Penditeran meningkatkan saiz tangkap layar yang dimampatkan secara\n" +"tak hilang dengan ketara dan ia tidak berfungsi dengan betul sekiranya\n" +"paparan atau sistem pengoperasian melakukan penditeran tambahan\n" +"atau sekiranya saluran warna tidak dikuantumkan ke 8 bit.\n" +"Dengan OpenGL ES, penditeran hanya berfungsi sekiranya pembayang menyokong\n" +"ketepatan titik terapung dan ia boleh menyebabkan hentaman prestasi yang " +"lebih tinggi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -2525,7 +2533,6 @@ msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Minta sambung semula selepas keruntuhan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" @@ -2537,19 +2544,19 @@ msgid "" "optimization.\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" -"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n" -"akan dihantar kepada klien.\n" -"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n" -"dengan mengorbankan glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan\n" -"dikemas gabung di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas " -"daratan).\n" -"Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance " -"akan\n" -"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n" -"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." +"Pada jarak ini pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok mana yang " +"akan dihantar\n" +"ke klien.\n" +"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak, " +"dengan mengorbankan\n" +"glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan dikemas gabung dengan " +"betul di dalam gua).\n" +"Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance akan " +"melumpuhkan\n" +"pengoptimuman ini.\n" +"Dinyatakan dalam unit BlokPeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion " "check.\n" @@ -2559,16 +2566,14 @@ msgid "" "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" -"Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n" -"akan dihantar kepada klien.\n" -"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n" -"dengan mengorbankan glic kemas gabung tampak (sesetengah blok tidak akan\n" -"dikemas gabung di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas " -"daratan).\n" -"Menetapkan nilai ini lebih besar daripada nilai max_block_send_distance " -"akan\n" -"melumpuhkan pengoptimuman ini.\n" -"Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." +"Pada jarak ini pelayan akan melakukan pemeriksaan oklusi yang lebih mudah " +"dan murah.\n" +"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi, dengan " +"mengorbankan\n" +"glic kemas gabung yang tampak secara sementara (blok menghilang).\n" +"Ini berguna khususnya untuk jarak pandangan yang sangat besar (melebihi 500)." +"\n" +"Dinyatakan dalam unit BlokPeta (16 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" @@ -2631,9 +2636,8 @@ msgid "Biome noise" msgstr "Hingar biom" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block cull optimize distance" -msgstr "Jarak optimum penghantaran blok" +msgstr "Jarak untuk mengoptimumkan penakaian blok" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" @@ -2856,6 +2860,10 @@ msgid "" "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n" "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details." msgstr "" +"Senarai berpisahkan koma bagi sambungan AL dan ALC yang tidak patut " +"digunakan.\n" +"Berguna untuk percubaan. Sila lihat al_extensions.[h,cpp] untuk maklumat " +"lanjut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3079,7 +3087,6 @@ msgstr "" "PCF atau cakera Poisson tetapi turut menggunakan lebih banyak sumber." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3091,11 +3098,16 @@ msgid "" "Minetest still enforces its own internal minimum, and enabling\n" "strict_protocol_version_checking will effectively override this." msgstr "" -"Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" -"Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " -"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n" -"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda " -"sangkakan." +"Mentakrifkan klien paling lama yang dibenarkan untuk menyambung.\n" +"Klien lebih lama itu serasi dari segi di mana mereka tidak akan runtuh " +"apabila menyambung\n" +"ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak sokong semua sifat baharu " +"yang anda jangkakan.\n" +"Tetapan ini membolehkan kawalan lebih halus berbanding tetapan " +"strict_protocol_version_checking.\n" +"Minetest masih menguatkuasakan minimum dalamnya sendiri, dan membolehkan\n" +"tetapan strict_protocol_version_checking akan mengatasi tetapan ini secara " +"berkesannya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3303,9 +3315,8 @@ msgid "Enable Bloom Debug" msgstr "Membolehkan Nyahpepijat Seri" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Debanding" -msgstr "Boleh Cedera" +msgstr "Membolehkan Nyahpenjalur" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3334,9 +3345,8 @@ msgstr "" "Jika tidak, gunakan penapisan PCF." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Post Processing" -msgstr "Pascapemprosesan" +msgstr "Membolehkan Pascapemprosesan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" @@ -3388,13 +3398,14 @@ msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." msgstr "Membolehkan roda tetikus (tatal) untuk pemilihan item dalam hotbar." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)." -msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)." +msgstr "" +"Membolehkan pemuatan mods secara rawak (utamanya digunakan untuk percubaan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." -msgstr "Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya untuk percubaan)." +msgstr "" +"Membolehkan input pengguna secara rawak (hanya digunakan untuk percubaan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3423,9 +3434,8 @@ msgstr "" "sangkakan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable touchscreen" -msgstr "Skrin Sentuh" +msgstr "Membolehkan skrin sentuh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3480,16 +3490,18 @@ msgstr "Membolehkan pengagregatan jejaring yang diputar di paksi Y (facedir)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." -msgstr "" +msgstr "Membolehkan nyahpepijat dan pemeriksaan ralat dalam pemacu OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." -msgstr "" +msgstr "Membolehkan talian paip pascapemprosesan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen." msgstr "" +"Membolehkan mod skrin sentuh, membenarkan anda bermain permainan menggunakan " +"skrin sentuh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3576,7 +3588,7 @@ msgid "" "Multiplayer Tab." msgstr "" "Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n" -"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai." +"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Multipemain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" @@ -4100,7 +4112,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" -"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam pemain ramai." +"Jika dibolehkan, ia akan melumpuhkan pencegahan penipuan dalam multipemain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4437,16 +4449,15 @@ msgstr "" "- Legap: melumpuhkan lut sinar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick (the interval at which everything is generally " "updated),\n" "stated in seconds.\n" "Does not apply to sessions hosted from the client menu." msgstr "" -"Panjang setiap detik pelayan dan selang masa ketika mana objek-objek " -"selalunya\n" -"dikemaskini menerusi rangkaian, dinyatakan dalam saat." +"Panjang setiap detik pelayan (selang masa ketika mana semua benda\n" +"selalunya dikemaskini), dinyatakan dalam saat.\n" +"Tidak diterapkan kepada sesi yang dihoskan daripada menu klien." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of liquid waves." @@ -4676,7 +4687,6 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "Atribut penjanaan peta khusus untuk janapeta v5." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" @@ -4688,7 +4698,9 @@ msgstr "" "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v6.\n" "Bendera 'snowbiomes' membolehkan sistem 5 biom baharu.\n" "Apabila bendera 'snowbiomes' dibolehkan, hutan akan dibolehkan secara\n" -"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan." +"automatik dan bendera 'jungles' diabaikan.\n" +"Bendera 'temples' melumpuhkan penjanaan kuil gurun. Kurungan bawah tanah " +"yang biasa akan muncul sebagai ganti." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4997,9 +5009,8 @@ msgid "Minimap scan height" msgstr "Ketinggian imbasan peta mini" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Minimum dig repetition interval" -msgstr "Selang pengulangan perbuatan letak" +msgstr "Selang pengulangan gali minimum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." @@ -5070,9 +5081,8 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Pendarab kepekaan tetikus." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Movement threshold" -msgstr "Nilai ambang gua" +msgstr "Nilai ambang pergerakan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" @@ -5180,8 +5190,7 @@ msgstr "" "enjin, tetapi\n" "ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu " "proses-proses\n" -"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan " -"kod Lua\n" +"lain, terutamanya dalam mod ekapemain dan/atau apabila menjalankan kod Lua\n" "dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum " "ialah '1'." @@ -5233,9 +5242,8 @@ msgstr "" "Tidak jeda jika formspec dibuka." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "OpenGL debug" -msgstr "Nyahpepijat janapeta" +msgstr "Nyahpepijat OpenGL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." @@ -5373,13 +5381,12 @@ msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "Perkadaran gua besar yang mengandungi cecair." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Protocol version minimum" -msgstr "Versi protokol tidak serasi. " +msgstr "Versi protokol minimum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Punch gesture" -msgstr "" +msgstr "Gerak isyarat ketuk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5401,7 +5408,7 @@ msgstr "Input rawak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random mod load order" -msgstr "" +msgstr "Tertib muatan mods rawak" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" @@ -5616,7 +5623,6 @@ msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "Lihat http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Select the antialiasing method to apply.\n" "\n" @@ -5641,8 +5647,8 @@ msgstr "" "\n" "* None - Tiada antialias (lalai)\n" "\n" -"* FSAA - Antialias skrin penuh disediakan oleh perkakasan (tidak serasi " -"dengan pembayang)\n" +"* FSAA - Antialias skrin penuh disediakan oleh perkakasan\n" +"(tidak serasi dengan Pascapemprosesan dan Pensampelan Pengurangan)\n" "Juga dikenali sebagai antialias pelbagai sampel (MSAA)\n" "Melembutkan sisi blok tetapi tidak memberi kesan kepada bahagian dalam " "tekstur.\n" @@ -5785,12 +5791,11 @@ msgstr "" "Julat: dari -1 ke 1.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the language. By default, the system language is used.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n" +"Menetapkan bahasa. Secara lalainya, bahasa sistem akan digunakan.\n" "Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5837,6 +5842,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")." msgstr "" +"Tetapkan ke true untuk membolehkan kesan pencahayaan isi padu (juga dikenali " +"sebagai \"Sinar Senja\")." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving leaves." @@ -5883,15 +5890,13 @@ msgid "Shaders" msgstr "Pembayang" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards." msgstr "" "Pembayang membolehkan kesan visual lanjutan dan boleh meningkatkan prestasi\n" -"untuk sesetengah kad video.\n" -"Namun ia hanya berfungsi dengan pembahagian belakang video OpenGL." +"untuk sesetengah kad video." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" @@ -6011,14 +6016,13 @@ msgid "Smooth lighting" msgstr "Pencahayaan lembut" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Controls." msgstr "" "Melembutkan pemutaran kamera ketika dalam mod sinematik, nilai 0 untuk " "melumpuhkannya. Masuk mod sinematik menggunakan kekunci yang ditetapkan " -"dalam Tukar Kekunci." +"dalam Kawalan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6045,9 +6049,8 @@ msgid "Sound" msgstr "Bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Sound Extensions Blacklist" -msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB" +msgstr "Senarai Hitam Sambungan Bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6264,6 +6267,8 @@ msgid "" "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a " "long tap." msgstr "" +"Lengah masa dalam milisaat selepas mana interaksi sentuhan dikira sebagai " +"ketik dan tahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6284,17 +6289,27 @@ msgid "" "Known from the classic Minetest mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" +"Gerak isyarat untuk mengetuk pemain/entiti.\n" +"Tetapan ini boleh diatasi oleh permainan dan mods.\n" +"\n" +"* short_tap (ketik)\n" +"Mudah digunakan dan amat terkenal daripada permainan lain yang tidak harus " +"dinamakan.\n" +"\n" +"* long_tap (ketik dan tahan)\n" +"Terkenal daripada kawalan mudah alih Minetest yang lama.\n" +"Pertempuran itu agak mustahil untuk dilakukan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement." msgstr "" -"Panjang dalam piksel yang diperlukan untuk interaksi skrin sentuh dimulakan." +"Panjang dalam piksel selepas mana interaksi sentuh akan dikira sebagai " +"pergerakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6309,13 +6324,12 @@ msgstr "" "Nilai lalainya 1.0 (1/2 nod)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n" "the dig button." msgstr "" -"Jumlah masa dalam saat diambil untuk meletakan nod yang berulang apabila\n" -"pemain menekan butang letak tanpa melepaskannya." +"Jumlah masa minimum dalam saat yang diambil di antara penggalian nod\n" +"apabila pemain menekan butang gali tanpa melepaskannya." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6348,7 +6362,6 @@ msgstr "" "Nilai ini patut ditetapkan bersama nilai active_object_send_range_blocks." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end.\n" "Note: A restart is required after changing this!\n" @@ -6359,7 +6372,7 @@ msgstr "" "Nota: Mula semula diperlukan selepas mengubah tetapan ini!\n" "OpenGL ialah bahagian belakang lalai untuk komputer, dan OGLES2 untuk " "Android.\n" -"Pembayang disokong oleh OpenGL dan OGLES2 (dalam uji kaji)." +"Pembayang disokong oleh kesemua kecuali OGLES1." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6438,7 +6451,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Threshold for long taps" -msgstr "" +msgstr "Nilai ambang untuk ketik dan tahan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6501,9 +6514,8 @@ msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "Keseimbangan untuk prestasi" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Translucent liquids" -msgstr "Cecair legap" +msgstr "Cecair berlut cahaya" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Distance" @@ -6550,18 +6562,18 @@ msgstr "" "Tetapan ini hanya patut diubah jika anda mempunyai masalah prestasi." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest " "release\n" "If this is empty the engine will never check for updates." msgstr "" -"URL kepada fail JSON yang menyediakan maklumat mengenai terbitan Minetest " -"terbaru" +"URL ke fail JSON yang menyediakan maklumat mengenai terbitan Minetest " +"terbaru\n" +"Sekiranya nilai ini kosong maka enjin tidak akan memeriksa kemas kini lagi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." -msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Permainan Ramai." +msgstr "URL kepada senarai pelayan yang dipaparkan dalam Tab Multipemain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" @@ -6773,7 +6785,7 @@ msgstr "Kekuatan bunyi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume multiplier when the window is unfocused." -msgstr "" +msgstr "Pendarab kekuatan bunyi apabila tetingkap tidak difokuskan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6784,14 +6796,12 @@ msgstr "" "Memerlukan sistem bunyi dibolehkan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volume when unfocused" -msgstr "Bingkai per saat (FPS) apabila permainan hilang fokus atau dijedakan" +msgstr "Kekuatan bunyi apabila tidak difokuskan" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Volumetric lighting" -msgstr "Pencahayaan lembut" +msgstr "Pencahayaan isi padu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""