Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (1353 of 1353 strings)
This commit is contained in:
Giov4 2021-02-04 21:47:33 +00:00 committed by sfan5
parent de29007c82
commit 609eca5b81

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-07 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Giov4 <brancacciogiovanni1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/it/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -153,52 +153,51 @@ msgstr "abilitato"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "\"$1\" già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr ""
msgstr "Le dipendenze $1 e $2 verranno installate."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
msgstr "$1 di $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
"$1 in scaricamento,\n"
"$2 in coda"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
msgstr "Scaricamento..."
msgstr "Scaricando $1..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr ""
msgstr "Le dipendeze richieste per $1 non sono state trovate."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr ""
msgstr "$1 verrà installato, e $2 dipendenze verranno ignorate."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Already installed"
msgstr "Tasto già usato"
msgstr "Già installato"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Torna al Menu Principale"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Base Game:"
msgstr "Ospita un gioco"
msgstr "Gioco base:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
@ -222,14 +221,12 @@ msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install $1"
msgstr "Installa"
msgstr "Installa $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Dipendenze facoltative:"
msgstr "Installa le dipendenze mancanti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -245,26 +242,24 @@ msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "No updates"
msgstr "Aggiorna"
msgstr "Nessun aggiornamento"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Silenzia audio"
msgstr "Non trovato"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "Sovrascrivi"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr ""
msgstr "Per favore, controlla che il gioco base sia corretto."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr ""
msgstr "In coda"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
@ -280,11 +275,11 @@ msgstr "Aggiorna"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]"
msgstr ""
msgstr "Aggiornat tutti [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
msgstr ""
msgstr "Visualizza ulteriori informazioni in un browser web"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -766,15 +761,16 @@ msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Scegli la cartella"
msgstr "Apri la cartella dei dati utente"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
"Apre la cartella che contiene mondi, giochi, mod e pacchetti texture forniti "
"dall'utente in un gestore di file / explorer."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors"
@ -814,7 +810,7 @@ msgstr "Installa giochi da ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
@ -825,9 +821,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nessun mondo creato o selezionato!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Nuova password"
msgstr "Password"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
@ -838,9 +833,8 @@ msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Select Mods"
msgstr "Seleziona mondo:"
msgstr "Seleziona mod"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
@ -992,9 +986,8 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Terre fluttuanti (sperimentale)"
msgstr "Shader (sperimentali)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
@ -1194,7 +1187,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -1216,13 +1209,13 @@ msgstr ""
"- %s: arretra\n"
"- %s: sinistra\n"
"- %s: destra\n"
"- %s: salta/arrampica\n"
"- %s: salta/arrampicati\n"
"- %s: scava/colpisci\n"
"- %s: piazza/usa\n"
"- %s: furtivo/scendi\n"
"- %s: butta oggetto\n"
"- %s: lascia oggetto\n"
"- %s: inventario\n"
"- Mouse: gira/guarda\n"
"- Mouse sx: scava/colpisci\n"
"- Mouse dx: piazza/usa\n"
"- Rotella mouse: scegli oggetto\n"
"- %s: chat\n"
@ -1751,19 +1744,18 @@ msgid "Minimap hidden"
msgstr "Minimappa nascosta"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x1"
msgstr "Minimappa in modalità radar, ingrandimento x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x1"
msgstr "Minimappa in modalità superficie, ingrandimento x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Dimensione minima della texture"
msgstr "Minimappa in modalità texture"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
@ -2173,7 +2165,7 @@ msgstr "Intervallo ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
msgstr "Budget di tempo ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
@ -2684,7 +2676,7 @@ msgstr "Contenuti esclusi da ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
msgstr "Massimi download contemporanei di ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL"
@ -2754,11 +2746,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Trasparenza del mirino"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr "Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255)."
msgstr ""
"Trasparenza del mirino (opacità, tra 0 e 255).\n"
"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@ -2769,6 +2762,8 @@ msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
"Colore del mirino (R,G,B).\n"
"Controlla anche il colore del mirino dell'oggetto"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI"
@ -2953,9 +2948,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "De-sincronizza l'animazione del blocco"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dig key"
msgstr "Tasto des."
msgstr "Tasto scava"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
@ -3187,9 +3181,8 @@ msgstr ""
"pianure più piatte, adatti a uno strato solido di terre fluttuanti."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
msgstr "FPS quando il gioco è in pausa o in secondo piano."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@ -3583,20 +3576,18 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Tasto di (dis)attivazione dell'HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Gestione delle chiamate deprecate alle API Lua:\n"
"- legacy (ereditaria): (prova a) simulare il vecchio comportamento "
"(predefinito per i rilasci).\n"
"- log (registro): simula e registra la traccia della chiamata deprecata "
"(predefinito per il debug).\n"
"- error (errore): interrompere all'uso della chiamata deprecata (suggerito "
"per lo sviluppo di moduli)."
"Gestione delle chiamate API Lua deprecate:\n"
"- none (nessuno): non registra le chiamate obsolete\n"
"- log (registro): imita e registra il backtrace di una chiamata obsoleta ("
"impostazione predefinita).\n"
"- error (errore): interrompe l'utilizzo della chiamata deprecata ("
"consigliata per gli sviluppatori di mod)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4130,9 +4121,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Intervallo di ripetizione del pulsante del joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Tipo di joystick"
msgstr "Deadzone joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
@ -4237,14 +4227,13 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tasto per saltare.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"Tasto per scavare.\n"
"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -4390,14 +4379,13 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tasto per saltare.\n"
"Si veda http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"Tasto per piazzare.\n"
"Vedi http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -5172,11 +5160,11 @@ msgstr "Rende opachi tutti i liquidi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
msgstr "Livello di compressione della mappa per l'archiviazione su disco"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
msgstr "Livello di compressione della mappa per il trasferimento in rete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
@ -5367,9 +5355,10 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "FPS massimi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "FPS massimi quando il gioco è in pausa."
msgstr ""
"FPS massimi quando la finestra è in secondo piano o quando il gioco è in "
"pausa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@ -5433,6 +5422,9 @@ msgid ""
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
"Numero massimo di download simultanei. I download che superano questo limite "
"verranno messi in coda.\n"
"Dovrebbe essere inferiore a curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@ -5859,14 +5851,12 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "Modalità inclinazione movimento"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place key"
msgstr "Tasto volo"
msgstr "Tasto piazza"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
msgstr "Intervallo di ripetizione del click destro"
msgstr "Intervallo di ripetizione per il piazzamento"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6361,13 +6351,12 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Mostrare le aree di selezione delle entità"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Imposta la Lingua. Lascia vuoto per usare la Lingua di sistema.\n"
"Dopo avere modificato questa impostazione è necessario il riavvio."
"Mostra la casella di selezione delle entità\n"
"È necessario riavviare dopo aver cambiato questo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@ -6653,9 +6642,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "L'URL per il deposito dei contenuti"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The deadzone of the joystick"
msgstr "L'identificatore del joystick da usare"
msgstr "La deadzone del joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6730,7 +6718,6 @@ msgstr ""
"active_object_send_range_blocks."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
@ -6739,12 +6726,12 @@ msgid ""
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"Il motore di resa per Irrlicht.\n"
"Il back-end di rendering per Irrlicht.\n"
"Dopo averlo cambiato è necessario un riavvio.\n"
"Nota: su Android, si resti con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
"Nota: su Android, restare con OGLES1 se incerti! Altrimenti l'app potrebbe "
"non partire.\n"
"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL, ed è attualmente l'unico driver\n"
"con supporto degli shader."
"Su altre piattaforme, si raccomanda OpenGL\n"
"Le shader sono supportate da OpenGL (solo su desktop) e OGLES2 (sperimentale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6786,6 +6773,8 @@ msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
"Il budget di tempo ha consentito agli ABM per eseguire ogni passaggio\n"
"(come frazione dell'intervallo ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6796,13 +6785,13 @@ msgstr ""
"si tiene premuta una combinazione di pulsanti del joystick."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
"Il tempo in secondi richiesto tra click destri ripetuti quando\n"
"si tiene premuto il tasto destro del mouse."
"Il tempo in secondi che intercorre tra il piazzamento dei nodi quando si "
"tiene\n"
"premuto il pulsante piazza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
@ -6977,6 +6966,15 @@ msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
"Utilizzare l'antialiasing multi-campione (MSAA) per smussare i bordi del "
"blocco.\n"
"Questo algoritmo uniforma la visualizzazione 3D mantenendo l'immagine nitida,"
"\n"
"ma non influenza l'interno delle texture\n"
"(che è particolarmente evidente con trame trasparenti).\n"
"Gli spazi visibili appaiono tra i nodi quando gli shader sono disabilitati.\n"
"Se impostato a 0, MSAA è disabilitato.\n"
"È necessario riavviare dopo aver modificato questa opzione."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@ -7386,6 +7384,13 @@ msgid ""
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si salvano i blocchi mappa "
"su disco.\n"
"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
"9 - migliore compressione, più lenta\n"
"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7395,6 +7400,13 @@ msgid ""
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
"Livello di compressione ZLib da utilizzare quando si inviano i blocchi mappa "
"al client.\n"
"-1 - Livello di compressione predefinito di Zlib\n"
"0 - nessuna compressione, più veloce\n"
"9 - migliore compressione, più lenta\n"
"(i livelli 1-3 usano il metodo \"veloce\" di Zlib, 4-9 usano il metodo "
"normale)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"