Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (1462 of 1462 strings)
This commit is contained in:
Marian 2022-07-22 14:25:39 +00:00 committed by sfan5
parent b2d82125ec
commit 62624722d8

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 06:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"sk/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -120,12 +120,11 @@ msgstr "Server požiadal o obnovu spojenia:"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "A new $1 version is available"
msgstr ""
msgstr "K dispozícií je nová verzia $1"
#: builtin/mainmenu/common.lua
#, fuzzy
msgid "Client Mods"
msgstr "Zvoľ mody"
msgstr "Užívateľské módy"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid ""
@ -134,14 +133,18 @@ msgid ""
"Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with "
"features and bugfixes."
msgstr ""
"Nainštalovaná verzia: $1\n"
"Nová verzia: $2\n"
"Navštív $3 pre informácie ako získať najnovšiu verziu a maj prehľad o "
"funkciách a opravách chýb."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Later"
msgstr ""
msgstr "Neskôr"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nikdy"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "Server podporuje verzie protokolov medzi $1 a $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Visit website"
msgstr ""
msgstr "Navštív webovú stránku"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
@ -169,11 +172,11 @@ msgstr "Podporujeme verzie protokolov medzi $1 a $2."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Enabled, has error)"
msgstr ""
msgstr "(Povolené, s chybou)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "(Unsatisfied)"
msgstr ""
msgstr "(Neuspokojivé)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
@ -333,7 +336,7 @@ msgstr "Nainštalovať $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Nainštalovať chýbajúce nevyhnutné doplnky"
msgstr "Nainštalovať chýbajúce nevyhnutné doplnky (závislosti)"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
@ -341,7 +344,7 @@ msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Mods"
msgstr "Modifikácie"
msgstr "Rozšírenia"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
@ -432,9 +435,8 @@ msgid "Decorations"
msgstr "Dekorácie"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Development Test is meant for developers."
msgstr "Varovanie: Vývojarský Test je určený vývojárom."
msgstr "Vývojový Test je určený vývojárom."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
@ -469,13 +471,12 @@ msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr "Zvyšuje vlhkosť v okolí riek"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Install a game"
msgstr "Nainštalovať $1"
msgstr "Nainštalovať hru"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr ""
msgstr "Nainštalovať inú hru"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
@ -616,12 +617,11 @@ msgstr "Potvrď heslo"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
msgid "Joining $1"
msgstr ""
msgstr "Pripája sa $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Missing name"
msgstr "Meno generátora mapy"
msgstr "Chýba meno"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
@ -634,14 +634,12 @@ msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla sa nezhodujú!"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
#: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registrovať a pripojiť sa"
msgstr "Registrovať sa"
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
@ -676,14 +674,12 @@ msgid "Browse"
msgstr "Prehliadaj"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Games"
msgstr "Doplnky"
msgstr "Doplnky: Hry"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Mods"
msgstr "Doplnky"
msgstr "Doplnky: Rozšírenia (módy)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
@ -894,9 +890,8 @@ msgid "Previous Core Developers"
msgstr "Predchádzajúci hlavný vývojári"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Share debug log"
msgstr "Zobraz ladiace informácie"
msgstr "Zdieľaj ladiaci záznam (debug log)"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
@ -1029,7 +1024,7 @@ msgstr "Pripoj sa do hry"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Prihlásiť sa"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
@ -1044,9 +1039,8 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Obnov"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Remove favorite"
msgstr "Vzdialený port"
msgstr "Odstráň z obľúbených"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Server Description"
@ -1054,7 +1048,7 @@ msgstr "Popis servera"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)"
msgstr ""
msgstr "(vyžaduje sa podpora hry)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@ -1101,9 +1095,8 @@ msgid "Dynamic shadows"
msgstr "Dynamické tiene"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows:"
msgstr "Dynamické tiene: "
msgstr "Dynamické tiene:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
@ -1198,16 +1191,14 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "Optim. farieb"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "Dotykový prah: (px)"
msgstr "Dotykový prah (px):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Trilineárny filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "Veľmi vysoké"
@ -1228,9 +1219,8 @@ msgid "Waving Plants"
msgstr "Vlniace sa rastliny"
#: src/client/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection aborted (protocol error?)."
msgstr "Chyba spojenia (časový limit?)"
msgstr "Spojenie zrušené (chyba protokolu?)."
#: src/client/client.cpp src/client/game.cpp
msgid "Connection timed out."
@ -1367,10 +1357,8 @@ msgid "Camera update enabled"
msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)"
msgstr ""
"Hranice bloku nie je možné zobraziť (je potrebné oprávnenie 'basic_debug')"
msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané rozšírením, alebo hrou)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
@ -1499,9 +1487,9 @@ msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error creating client: %s"
msgstr "Vytváram klienta..."
msgstr "Chyba pri vytváraní klienta: %s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@ -2095,7 +2083,7 @@ msgstr "Klávesa sa už používa"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings."
msgstr ""
msgstr "Priradenie kláves."
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
@ -2201,11 +2189,12 @@ msgstr "sk"
msgid ""
"Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'"
msgstr ""
"Meno nie je zaregistrované. Pre vytvorenie účtu na tomto serveri klikni na "
"'Registrovať' ('Register')"
#: src/network/clientpackethandler.cpp
#, fuzzy
msgid "Name is taken. Please choose another name"
msgstr "Prosím zvoľ si meno!"
msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2371,7 +2360,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3d"
msgstr ""
msgstr "3d"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2470,9 +2459,8 @@ msgstr ""
"aby si si bol istý) vytvorí pevnú úroveň lietajúcej pevniny."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Admin name"
msgstr "Pridaj názov položky/veci"
msgstr "Meno správcu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Advanced"
@ -2493,9 +2481,8 @@ msgstr ""
"ma len veľmi malý vplyv na prirodzené nočné svetlo."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Always fly fast"
msgstr "Vždy zapnuté lietanie a rýchlosť"
msgstr "Vždy lietaj rýchlo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
@ -2575,7 +2562,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Zvuk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic forward key"
@ -2638,9 +2625,8 @@ msgid "Bind address"
msgstr "Spájacia adresa"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Biome API noise parameters"
msgstr "Parametre šumu teploty a vlhkosti pre Biome API"
msgstr "Parametre šumu pre Biome API"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome noise"
@ -2652,7 +2638,7 @@ msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bobbing"
msgstr ""
msgstr "Nadskakovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bold and italic font path"
@ -2679,9 +2665,8 @@ msgid "Builtin"
msgstr "Vstavané (Builtin)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Zmeň pohľad"
msgstr "Pohľad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2848,9 +2833,8 @@ msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Client-side Modding"
msgstr "Úpravy (modding) cez klienta"
msgstr "Úpravy (módovanie) na strane klienta"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
@ -2968,9 +2952,8 @@ msgid "Console height"
msgstr "Výška konzoly"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Content Repository"
msgstr "Úložisko doplnkov na internete"
msgstr "Úložisko doplnkov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
@ -3016,6 +2999,8 @@ msgid ""
"Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n"
"you to rise instead."
msgstr ""
"Riadi rýchlosť klesania v kvapaline pri nečinnosti. Negatívne hodnoty\n"
"spôsobia, že budeš namiesto klesania stúpať."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
@ -3089,7 +3074,7 @@ msgstr "Úroveň ladiacich info"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debugging"
msgstr ""
msgstr "Ladenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
@ -3248,9 +3233,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Nesynchronizuj animáciu blokov"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Developer Options"
msgstr "Dekorácie"
msgstr "Nastavenia pre vývojárov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dig key"
@ -3277,6 +3261,8 @@ msgid ""
"Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n"
"Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting"
msgstr ""
"Vzdialenosť v kockách do ktorej sa ešte spracúva hĺbka priesvitnosti\n"
"Používa sa obmedzenie dopadu na výkon pri spracovaní hĺbky priesvitnosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3358,7 +3344,7 @@ msgstr "Aktivuj joysticky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect"
msgstr ""
msgstr "Povoľ joystick. Vyžaduje sa reštart hry"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
@ -3386,7 +3372,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable split login/register"
msgstr ""
msgstr "Povoľ rozdielné prihlásenie/registráciu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3483,9 +3469,8 @@ msgstr ""
"za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Engine profiler"
msgstr "Profil údolia"
msgstr "Profil enginu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
@ -3514,7 +3499,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS when unfocused or paused"
@ -3606,9 +3591,8 @@ msgstr ""
"mipmapping."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "Vyhladzovanie:"
msgstr "Filtrovanie a vyhladzovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -3675,9 +3659,8 @@ msgid "Fog toggle key"
msgstr "Tlačidlo Prepnutie hmly"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Veľkosť písma"
msgstr "Písmo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
@ -3858,16 +3841,15 @@ msgstr "Filter mierky GUI txr2img"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs"
msgstr ""
msgstr "Užívateľské rozhrania"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "Hry"
msgstr "Gamepady"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Všeobecné"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Global callbacks"
@ -3905,14 +3887,12 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Graphics Effects"
msgstr "Grafika"
msgstr "Grafické efekty"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Graphics and Audio"
msgstr "Grafika"
msgstr "Grafika a zvuk"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity"
@ -3932,12 +3912,11 @@ msgstr "HTTP rozšírenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD"
msgstr ""
msgstr "HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD scaling"
msgstr "Mierka GUI"
msgstr "Mierka HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
@ -4194,21 +4173,21 @@ msgstr ""
"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in "
"seconds.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy.\n"
"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije viac RAM."
"Koľko bude server čakať kým uvoľní nepoužívané bloky mapy, v sekundách.\n"
"Vyššia hodnota je plynulejšia, ale použije sa viac RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n"
"Decrease this to increase liquid resistance to movement."
msgstr "Zníž pre spomalenie tečenia."
msgstr ""
"Ako veľmi budeš spomalený pri pohybe v tekutine.\n"
"Znížením zvýšiš odpor tekutiny pri pohybe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
@ -4286,13 +4265,12 @@ msgstr ""
"pre klesanie a šplhanie dole."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n"
"If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in."
msgstr ""
"Aktivuj potvrdzovanie registrácie pri pripájaní sa k serveru.\n"
"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky."
"Ak je aktivované, tak registrácia účtu je oddelená od prihlásenia v UI.\n"
"Ak je zakázané, nové konto sa zaregistruje automaticky pri prihlásení."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4324,11 +4302,12 @@ msgstr ""
"hráča."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an "
"empty password."
msgstr "Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu pridať bez zadaného hesla."
msgstr ""
"Ak je aktivované, nový hráči sa nemôžu prihlásiť bez zadaného hesla, ani si "
"nemôžu heslo vymazať."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4436,9 +4415,8 @@ msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
msgstr "Interval ukladania dôležitých zmien vo svete, uvádzaný v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds."
msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom."
msgstr "Interval v akom sa posiela denný čas klientom, v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
@ -5297,7 +5275,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr ""
msgstr "Klávesnica a myš"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
@ -5357,14 +5335,13 @@ msgid "Left key"
msgstr "Tlačidlo Vľavo"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network, stated in seconds."
msgstr ""
"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty aktualizované\n"
"cez sieť."
"Dĺžka kroku servera a interval v ktorom sú objekty štandardne aktualizované\n"
"cez sieť, uvedené v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5375,29 +5352,27 @@ msgstr ""
"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated "
"in seconds."
msgstr ""
"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami ABM (Active Block "
"Modifier)"
"Modifier), v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds."
msgstr ""
"Časový interval medzi jednotlivými vykonávacími cyklami časovača kociek "
"(NodeTimer)"
"(NodeTimer), v sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Length of time between active block management cycles, stated in seconds."
msgstr "Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov"
msgstr ""
"Časový interval medzi jednotlivými riadiacimi cyklami aktívnych blokov, v "
"sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
@ -5416,7 +5391,8 @@ msgstr ""
"- warning - varovania\n"
"- akcie\n"
"- info - informácie\n"
"- verbose - všetko"
"- verbose - všetko\n"
"- trace - krokovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
@ -5443,9 +5419,8 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "Spodný gradient svetelnej krivky"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "Jemné osvetlenie"
msgstr "Osvetlenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5943,17 +5918,15 @@ msgstr "Mip-mapovanie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Rôzne"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mod Profiler"
msgstr "Profilátor"
msgstr "Profiler rozšírení"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mod Security"
msgstr "Bezpečnosť"
msgstr "Bezpečnosť rozšírení"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
@ -6060,9 +6033,8 @@ msgstr ""
"Táto hodnota bude prepísaná pri spustení z hlavného menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Sieť"
msgstr "Sieťové nastavenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
@ -6077,9 +6049,8 @@ msgid "Noclip key"
msgstr "Tlačidlo Prechádzanie stenami"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "Nasvietenie kocky"
msgstr "Nasvietenie kocky a bytosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
@ -6486,9 +6457,8 @@ msgstr ""
"obrázkov mení podľa neceločíselných hodnôt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Zobrazenie:"
msgstr "Zobrazenie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
@ -6521,9 +6491,8 @@ msgstr ""
"Použi 0 pre štandardnú kvalitu."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots"
msgstr "Fotka obrazovky"
msgstr "Fotky obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
@ -6596,19 +6565,16 @@ msgstr ""
"18 = 4D \"Mandelbulb\" sada Julia."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "URL servera"
msgstr "Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Gameplay"
msgstr "Meno servera"
msgstr "Hra na serveri"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Security"
msgstr "Popis servera"
msgstr "Bezpečnosť servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@ -6635,18 +6601,16 @@ msgid "Server side occlusion culling"
msgstr "Occlusion culling na strane servera"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server/Env Performance"
msgstr "Port servera"
msgstr "Výkon servera/prostredia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL zoznamu serverov"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Serverlist and MOTD"
msgstr "URL zoznamu serverov"
msgstr "Zoznam serverov a hláška dňa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist file"
@ -6661,24 +6625,22 @@ msgstr ""
"Po zmene je požadovaný reštart."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients."
msgstr "Nastav maximálny počet znakov komunikačnej správy posielanej klientmi."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the shadow strength gamma.\n"
"Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
"Nastav silu tieňov.\n"
"Nastav gammu tieňov.\n"
"Vylaď intenzitu dynamických tieňov v hre.\n"
"Nižšia hodnota znamená svetlejšie tiene, vyššia hodnota znamená tmavšie "
"tiene."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
@ -6686,7 +6648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nastav dosah mäkkých tieňov.\n"
"Nižšia hodnota znamená ostrejšie a vyššia jemnejšie tiene.\n"
"Minimálna hodnota: 1.0; max. hodnota: 10.0"
"Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6782,9 +6744,8 @@ msgstr ""
"vykreslený."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow strength gamma"
msgstr "Sila tieňov"
msgstr "Úroveň gamma tieňov"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
@ -7028,9 +6989,8 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "Odchýlky teplôt pre biómy."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Temporary Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgstr "Dočasné nastavenia"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
@ -7294,11 +7254,10 @@ msgid "Time speed"
msgstr "Rýchlosť času"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds."
msgstr ""
"Časový limit na klientovi, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z "
"pamäte."
"Časový limit klienta, pre odstránenie nepoužívaných mapových dát z pamäte, v "
"sekundách."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7323,9 +7282,8 @@ msgid "Touch screen threshold"
msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Touchscreen"
msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky"
msgstr "Dotyková obrazovka"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tradeoffs for performance"
@ -7333,7 +7291,7 @@ msgstr "Kompromisy za výkon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Transparency Sorting Distance"
msgstr ""
msgstr "Vzdialenosť spracovania priehľadnosti"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
@ -7445,7 +7403,7 @@ msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "User Interfaces"
msgstr ""
msgstr "Užívateľské rozhranie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VBO"
@ -7726,6 +7684,11 @@ msgid ""
"setting names in All Settings.\n"
"Controlled by the checkbox in the \"All settings\" menu."
msgstr ""
"Zobrazovanie technických názvov.\n"
"Ovplyvní rozšírenia a balíčky textúr v Doplnkoch a pri výbere rozšírení, ako "
"aj\n"
"názvy nastavení v menu všetkých nastavení.\n"
"Nastavuje sa zaškrtávacím políčkom v menu \"Všetky nastavenia\"."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -7837,7 +7800,7 @@ msgstr "Y-úroveň morského dna."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL"
msgstr ""
msgstr "cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"