Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 78.0% (217 of 278 strings)
This commit is contained in:
Olexandr 2015-09-19 23:15:12 +02:00 committed by est31
parent a77b980c94
commit 66f6b4ca59

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 23:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-17 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr <me.olexandr.kovalchuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""
msgstr "Трапилася помилка у Lua-скрипті модифікації:"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:"
@ -50,11 +50,13 @@ msgstr "Завантаження..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch, server "
msgstr ""
msgstr "Неспівпадіння версій протоколу, сервер: "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
"Спробуйте оновити список публічних серверів та перевірте своє "
"Інтернет-з'єднання."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@ -67,14 +69,12 @@ msgid "Depends:"
msgstr "Залежить від:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Вимкнути Усе"
msgstr "Вимкнути багатокористувацьку гру"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Увімкнути Все"
msgstr "Увімкнути багатокористувацьку гру"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
@ -94,20 +94,19 @@ msgstr "Приховати гру"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide mp content"
msgstr ""
msgstr "Приховати контент багатокористувацької гри"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr ""
msgstr "Модифікація:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "Виберіть світ:"
msgstr "Світ:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
@ -124,11 +123,11 @@ msgstr "Створити"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Завантажте гру, наприклад, minetest_game з minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Завантажте з minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Game"
@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Генератор карти"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""
msgstr "Назву світу не задано або не обрано гру"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Seed"
@ -205,9 +204,8 @@ msgstr ""
"пошкоджено"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати світ"
msgstr "Не вдалося встановити $1 у $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
@ -224,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr ""
msgstr "Вийти з крамнички"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
@ -240,16 +238,15 @@ msgstr "Сторінка $1 із $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Оцінка"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: builtin/mainmenu/store.lua
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Назва Світу"
msgstr "Коротке ім'я:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
@ -316,22 +313,20 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
msgstr "Адреса/Порт"
msgstr "Адреса / Порт :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Клієнт"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Connect"
msgstr "Під'єднатися"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Режим Створення"
msgstr "Режим творчості"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
@ -347,9 +342,8 @@ msgid "Name / Password :"
msgstr "Ім'я / Пароль :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Список публічних серверів:"
msgstr "Список публічних серверів"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
@ -431,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
@ -457,9 +451,8 @@ msgid "Enable Particles"
msgstr "Ввімкнути частки"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Гарні дерева"
msgstr "Гарне листя"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "GUI scale factor"
@ -510,9 +503,8 @@ msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Одиночна гра"
msgstr "Скинути світ однокористувацької гри"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
@ -528,22 +520,20 @@ msgstr "Шейдери"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr ""
msgstr "Просте листя"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Рівне освітлення"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Texturing:"
msgstr "Текстурування:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""
"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати двайвер OpenGL"
"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати двайвер OpenGL."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Touch free target"
@ -571,9 +561,8 @@ msgid "Waving Water"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Налаштувати"
msgstr "Налаштувати модифікації"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
@ -581,9 +570,8 @@ msgid "Main"
msgstr "Головне Меню"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Одиночна гра"
msgstr "Почати однокористувацьку гру"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
@ -606,9 +594,8 @@ msgid "Texturepacks"
msgstr "Набори текстур"
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection timed out."
msgstr "Помилка з'єднання (час вийшов?)"
msgstr "Час очікування вийшов."
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
@ -616,11 +603,11 @@ msgstr "Виконано!"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
msgstr "Ініціалізація вузлів"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
msgstr "Ініціалізація вузлів..."
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
@ -660,7 +647,7 @@ msgstr "Ім'я гравця надто довге."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
@ -695,7 +682,6 @@ msgid "Creating client..."
msgstr "Створення клієнта..."
#: src/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "Створення сервера..."
@ -751,7 +737,7 @@ msgstr "Вихід з гри"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr ""
msgstr "Визначення предметів..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
@ -944,9 +930,8 @@ msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
msgstr "Очистити"
#: src/keycode.cpp
msgid "Comma"
@ -963,7 +948,7 @@ msgstr "Конвертувати"
#: src/keycode.cpp
msgid "CrSel"
msgstr "CrSel"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Down"
@ -1010,15 +995,15 @@ msgstr "Insert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Junja"
msgstr "Junja"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Kanji"
msgstr "Kanji"
msgstr ""
#: src/keycode.cpp
msgid "Left Button"
@ -1126,9 +1111,8 @@ msgid "Numpad 9"
msgstr "Num 9"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM Очистити"
msgstr "Очистити OEM"
#: src/keycode.cpp
msgid "PA1"
@ -1139,9 +1123,8 @@ msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr "Період"
msgstr "Крапка"
#: src/keycode.cpp
msgid "Plus"