Translated using Weblate (Malay)

Currently translated at 100.0% (1353 of 1353 strings)
This commit is contained in:
Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi 2021-01-30 22:27:05 +00:00 committed by sfan5
parent ff8c2dfd6b
commit 6cd5bbeb43

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-01 05:52+0000\n"
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " "Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n" "Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n" "X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn" msgid "Respawn"
@ -154,52 +154,51 @@ msgstr "Dibolehkan"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "" msgstr "\"$1\" sudah wujud. Adakah anda ingin tulis gantinya?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "" msgstr "Kebergantungan $1 dan $2 akan dipasangkan."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2" msgid "$1 by $2"
msgstr "" msgstr "$1 oleh $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "" msgid ""
"$1 downloading,\n" "$1 downloading,\n"
"$2 queued" "$2 queued"
msgstr "" msgstr ""
"$1 sedang muat turun,\n"
"$2 menunggu giliran"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 downloading..." msgid "$1 downloading..."
msgstr "Memuat turun..." msgstr "$1 memuat turun..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found." msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr "" msgstr "$1 memerlukan kebergantungan yang tidak dijumpai."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr "" msgstr "$1 akan dipasangkan, dan kebergantungan $2 akan dilangkau."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages" msgid "All packages"
msgstr "Semua pakej" msgstr "Semua pakej"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Already installed" msgid "Already installed"
msgstr "Kekunci telah digunakan untuk fungsi lain" msgstr "Sudah dipasang"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu" msgid "Back to Main Menu"
msgstr "Kembali ke Menu Utama" msgstr "Kembali ke Menu Utama"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Base Game:" msgid "Base Game:"
msgstr "Hos Permainan" msgstr "Permainan Asas:"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
@ -223,14 +222,12 @@ msgid "Install"
msgstr "Pasang" msgstr "Pasang"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install $1" msgid "Install $1"
msgstr "Pasang" msgstr "Pasang $1"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies" msgid "Install missing dependencies"
msgstr "Kebergantungan pilihan:" msgstr "Pasang kebergantungan yang hilang"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -246,26 +243,24 @@ msgid "No results"
msgstr "Tiada hasil" msgstr "Tiada hasil"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "No updates" msgid "No updates"
msgstr "Kemas kini" msgstr "Tiada kemas kini"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "Bisukan bunyi" msgstr "Tidak dijumpai"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr "Tulis ganti"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct." msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr "" msgstr "Sila semak dan pastikan permainan asas itu betul."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued" msgid "Queued"
msgstr "" msgstr "Menunggu giliran"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs" msgid "Texture packs"
@ -281,11 +276,11 @@ msgstr "Kemas kini"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update All [$1]" msgid "Update All [$1]"
msgstr "" msgstr "Kemas Kini Semua [$1]"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser" msgid "View more information in a web browser"
msgstr "" msgstr "Lihat maklumat lanjut dalam pelayar sesawang"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists" msgid "A world named \"$1\" already exists"
@ -764,15 +759,16 @@ msgid "Credits"
msgstr "Penghargaan" msgstr "Penghargaan"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory" msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Pilih direktori" msgstr "Buka Direktori Data Pengguna"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "" msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer." "and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr "" msgstr ""
"Membuka direktori yang mengandungi dunia, permainan, mods, dan pek\n"
"tekstur yang disediakan oleh pengguna, dalam pengurus / pelayar fail."
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Previous Contributors" msgid "Previous Contributors"
@ -812,7 +808,7 @@ msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Nama"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New" msgid "New"
@ -823,9 +819,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!" msgstr "Tiada dunia dicipta atau dipilih!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Kata Laluan Baru" msgstr "Kata Laluan"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game" msgid "Play Game"
@ -836,9 +831,8 @@ msgid "Port"
msgstr "Port" msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Select Mods" msgid "Select Mods"
msgstr "Pilih Dunia:" msgstr "Pilih Mods"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:" msgid "Select World:"
@ -990,9 +984,8 @@ msgid "Shaders"
msgstr "Pembayang" msgstr "Pembayang"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)" msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)" msgstr "Pembayang (dalam ujikaji)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)" msgid "Shaders (unavailable)"
@ -1193,7 +1186,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Teruskan" msgstr "Teruskan"
#: src/client/game.cpp #: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Controls:\n" "Controls:\n"
"- %s: move forwards\n" "- %s: move forwards\n"
@ -1210,18 +1203,18 @@ msgid ""
"- Mouse wheel: select item\n" "- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n" "- %s: chat\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kawalan:\n" "Controls:\n"
"- %s: bergerak ke depan\n" "- %s: bergerak ke depan\n"
"- %s: bergerak ke belakang\n" "- %s: bergerak ke belakang\n"
"- %s: bergerak ke kiri\n" "- %s: bergerak ke kiri\n"
"- %s: bergerak ke kanan\n" "- %s: bergerak ke kanan\n"
"- %s: lompat/naik atas\n" "- %s: lompat/naik atas\n"
"- %s: gali/ketuk\n"
"- %s: letak/guna\n"
"- %s: selinap/turun bawah\n" "- %s: selinap/turun bawah\n"
"- %s: jatuhkan item\n" "- %s: jatuhkan item\n"
"- %s: inventori\n" "- %s: inventori\n"
"- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n" "- Tetikus: pusing/lihat sekeliling\n"
"- Tetikus kiri: gali/ketuk\n"
"- Tetikus kanan: letak/guna\n"
"- Roda tetikus: pilih item\n" "- Roda tetikus: pilih item\n"
"- %s: sembang\n" "- %s: sembang\n"
@ -1752,19 +1745,18 @@ msgid "Minimap hidden"
msgstr "Peta mini disembunyikan" msgstr "Peta mini disembunyikan"
#: src/client/minimap.cpp #: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum 1x" msgstr "Peta mini dalam mod radar, Zum x%d"
#: src/client/minimap.cpp #: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum 1x" msgstr "Peta mini dalam mod permukaan, Zum x%d"
#: src/client/minimap.cpp #: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode" msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Saiz tekstur minimum" msgstr "Peta mini dalam mod tekstur"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!" msgid "Passwords do not match!"
@ -2164,11 +2156,11 @@ msgstr "Selang masa ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget" msgid "ABM time budget"
msgstr "" msgstr "Peruntukan masa ABM"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul" msgstr "Had mutlak untuk blok menunggu giliran untuk timbul"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air" msgid "Acceleration in air"
@ -2671,7 +2663,7 @@ msgstr "Senarai Hitam Bendera ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr "" msgstr "Muat Turun Serempak Maksimum ContentDB"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB URL" msgid "ContentDB URL"
@ -2740,11 +2732,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Nilai alfa rerambut silang" msgstr "Nilai alfa rerambut silang"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color" "Also controls the object crosshair color"
msgstr "Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255)." msgstr ""
"Nilai alfa rerambut silang (kelegapan, antara 0 dan 255).\n"
"Juga mengawal warna rerambut silang objek"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color" msgid "Crosshair color"
@ -2755,6 +2748,8 @@ msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n" "Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color" "Also controls the object crosshair color"
msgstr "" msgstr ""
"Warna rerambut silang (R,G,B).\n"
"Juga mengawal warna rerambut silang objek"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "DPI" msgid "DPI"
@ -2939,9 +2934,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok" msgstr "Menyahsegerakkan animasi blok"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dig key" msgid "Dig key"
msgstr "Kekunci ke kanan" msgstr "Kekunci gali"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles" msgid "Digging particles"
@ -3166,9 +3160,8 @@ msgstr ""
"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal." "bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused" msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." msgstr "Bingkai per saat (FPS) apabila permainan hilang fokus atau dijedakan"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA" msgid "FSAA"
@ -3561,7 +3554,6 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)" msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n" "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n" "- none: Do not log deprecated calls\n"
@ -3569,11 +3561,10 @@ msgid ""
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr "" msgstr ""
"Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n" "Cara pengendalian panggilan API Lua yang terkecam:\n"
"- legacy: (cuba untuk) meniru tingkah laku yang lama (lalai untuk " "- none: Jangan log panggilan terkecam\n"
"terbitan).\n" "- log: meniru dan menulis log runut balik bagi panggilan terkecam (lalai)."
"- log: meniru dan menulis log runut balik kesemua panggilan terkecam " "\n"
"(lalai untuk nyahpepijat).\n" "- error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (digalakkan untuk "
"- error: gugurkan penggunaan panggilan terkecam (dicadangkan untuk "
"pembangun mods)." "pembangun mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -4106,9 +4097,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik" msgstr "Selang masa pengulangan butang kayu bedik"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick deadzone" msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Jenis kayu bedik" msgstr "Zon mati kayu bedik"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity" msgid "Joystick frustum sensitivity"
@ -4213,13 +4203,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Key for digging.\n" "Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "" msgstr ""
"Kekunci untuk melompat.\n" "Kekunci untuk menggali.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -4366,13 +4355,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Key for placing.\n" "Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr "" msgstr ""
"Kekunci untuk melompat.\n" "Kekunci untuk meletak.\n"
"Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -5143,11 +5131,11 @@ msgstr "Buatkan semua cecair menjadi legap"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage" msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr "" msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Simpanan Cakera"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer" msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr "" msgstr "Tahap Pemampatan Peta untuk Pemindahan Rangkaian"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory" msgid "Map directory"
@ -5332,9 +5320,10 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "FPS maksima" msgstr "FPS maksima"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "Bingkai per saat (FPS) maksima apabila permainan dijedakan." msgstr ""
"Bingkai per saat (FPS) maksimum apabila tetingkap tidak difokuskan, atau "
"apabila permainan dijedakan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks" msgid "Maximum forceloaded blocks"
@ -5372,14 +5361,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh menunggu giliran untuk dimuatkan."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"This limit is enforced per player." "This limit is enforced per player."
msgstr "" msgstr ""
"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dijana.\n" "Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dijana.\n"
"Had ini dikuatkuasakan per pemain." "Had ini dikuatkuasakan per pemain."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -5387,7 +5376,7 @@ msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"This limit is enforced per player." "This limit is enforced per player."
msgstr "" msgstr ""
"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dimuatkan daripada fail.\n" "Jumlah maksimum blok untuk menunggu giliran untuk dimuatkan daripada fail.\n"
"Had ini dikuatkuasakan per pemain." "Had ini dikuatkuasakan per pemain."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -5396,6 +5385,9 @@ msgid ""
"be queued.\n" "be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit." "This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr "" msgstr ""
"Jumlah maksimum muat turun serempak. Muat turun melebihi had ini akan "
"ditunggu giliran.\n"
"Ini mestilah lebih rendah dari curl_parallel_limit."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
@ -5809,14 +5801,12 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "Mod pergerakan pic" msgstr "Mod pergerakan pic"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place key" msgid "Place key"
msgstr "Kekunci terbang" msgstr "Kekunci letak"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place repetition interval" msgid "Place repetition interval"
msgstr "Selang pengulangan klik kanan" msgstr "Selang pengulangan perbuatan letak"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6304,13 +6294,12 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti" msgstr "Tunjukkan kotak pemilihan entiti"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Show entity selection boxes\n" "Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this." "A restart is required after changing this."
msgstr "" msgstr ""
"Menetapkan bahasa. Biarkan kosong untuk menggunakan bahasa sistem.\n" "Tunjuk kotak pemilihan entiti\n"
"Sebuah mula semula diperlukan selepas menukar tetapan ini." "Anda perlu mulakan semula selepas mengubah tetapan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message" msgid "Shutdown message"
@ -6595,9 +6584,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "URL untuk repositori kandungan" msgstr "URL untuk repositori kandungan"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The deadzone of the joystick" msgid "The deadzone of the joystick"
msgstr "Pengenal pasti kayu bedik yang digunakan" msgstr "Zon mati bagi kayu bedik yang digunakan"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6670,7 +6658,6 @@ msgstr ""
"(active_object_send_range_blocks)." "(active_object_send_range_blocks)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n" "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n" "A restart is required after changing this.\n"
@ -6681,12 +6668,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n" "Terjemahan bahagian belakang untuk Irrlicht.\n"
"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n" "Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Aplikasi mungkin " "Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal "
"tidak\n" "dimulakan jika ditukar.\n"
"boleh dimulakan jika menggunakan tetapan lain. Di platform lain, OpenGL " "Di platform lain, OpenGL digalakkan.\n"
"disyorkan,\n" "Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam ujikaji)"
"dan ia ialah satu-satunya pemacu yang mempunyai sokongan pembayang ketika "
"ini."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6725,6 +6710,8 @@ msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)" "(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr "" msgstr ""
"Peruntukan masa yang dibenarkan untuk ABM dilakukan di setiap langkah\n"
"(sebagai pecahan dari selang masa ABM)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6735,14 +6722,12 @@ msgstr ""
"apabila menekan kombinasi butang kayu bedik." "apabila menekan kombinasi butang kayu bedik."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button." "the place button."
msgstr "" msgstr ""
"Jumlah masa dalam saat diambil untuk melakukan klik kanan yang berulang " "Jumlah masa dalam saat diambil untuk meletakan nod yang berulang apabila\n"
"apabila\n" "pemain menekan butang letak tanpa melepaskannya."
"pemain menekan butang tetikus kanan tanpa melepaskannya."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick" msgid "The type of joystick"
@ -6909,6 +6894,14 @@ msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n" "If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option." "A restart is required after changing this option."
msgstr "" msgstr ""
"Gunakan antialias pelbagai sampel (MSAA) untuk melembutkan sisi bongkah.\n"
"Algoritma ini melembutkan port pandangan 3D sambil mengekalkan ketajaman "
"imej,\n"
"tetapi ia tidak memberi kesan bahagian dalam sesuatu tekstur\n"
"(yang mana ia tampak lebih nyata dengan tekstur lutsinar).\n"
"Ruangan kosong akan kelihatan di antara nod apabila pembayang dilumpuhkan.\n"
"Jika ditetapkan ke 0, MSAA akan dilumpuhkan.\n"
"Anda perlu mulakan semula selepas mengubah pilihan ini."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@ -7139,9 +7132,10 @@ msgstr ""
"saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi " "saiz tekstur minima untuk tekstur penyesuai-naikkan; nilai lebih tinggi "
"tampak\n" "tampak\n"
"lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n" "lebih tajam, tetapi memerlukan memori yang lebih banyak. Nilai kuasa 2\n"
"disyorkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan menampakkan\n" "digalakkan. Menetapkan nilai ini lebih tinggi dari 1 tidak akan "
"kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik " "menampakkan\n"
"dibolehkan.\n" "kesan yang nyata melainkan tapisan bilinear/trilinear/anisotropik dibolehkan."
"\n"
"Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n" "Ini juga digunakan sebagai saiz tekstur nod asas untuk autopenyesuaian\n"
"tekstur jajaran dunia." "tekstur jajaran dunia."
@ -7319,6 +7313,11 @@ msgid ""
"9 - best compression, slowest\n" "9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr "" msgstr ""
"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menyimpan blokpeta ke cakera.\n"
"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7328,6 +7327,12 @@ msgid ""
"9 - best compression, slowest\n" "9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)" "(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr "" msgstr ""
"Tahap pemampatan ZLib untuk digunakan apabila menghantar blokpeta kepada "
"klien.\n"
"-1 - tahap pemampatan lalai Zlib\n"
"0 - tiada pemampatan, paling laju\n"
"9 - pemampatan terbaik, paling lambat\n"
"(tahap 1-3 menggunakan kaedah \"fast\" Zlib, 4-9 menggunakan kaedah biasa)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout" msgid "cURL file download timeout"