diff --git a/po/ms/minetest.po b/po/ms/minetest.po index 9eba67cfd..fb3989a3f 100644 --- a/po/ms/minetest.po +++ b/po/ms/minetest.po @@ -3,8 +3,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-22 04:11+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Nur Hidayat Yasuyoshi \n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat " +"Yasuyoshi \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" @@ -12,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Anda telah meninggal" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Cari Mods Lain" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -169,12 +170,11 @@ msgstr "Kembali ke Menu Utama" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB tidak tersedia apabila Minetest dikompil tanpa cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "Sedang memuatkan..." +msgstr "Memuat turun..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Kemas kini" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Lihat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -229,45 +229,39 @@ msgstr "Dunia bernama \"$1\" telah wujud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Rupa bumi tambahan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "Kedinginan altitud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Altitude dry" -msgstr "Kedinginan altitud" +msgstr "Kekeringan altitud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biome blending" -msgstr "Hingar biom" +msgstr "Penyebatian biom" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biomes" -msgstr "Hingar biom" +msgstr "Biom" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caverns" -msgstr "Hingar gua" +msgstr "Gua besar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "Oktaf" +msgstr "Gua" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Cipta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "Lelaran" +msgstr "Hiasan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" @@ -278,23 +272,20 @@ msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Muat turun satu dari minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Dungeons" -msgstr "Hingar kurungan bawah tanah" +msgstr "Kurungan bawah tanah" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Rupa bumi rata" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" +msgstr "Jisim bumi terapung atas langit" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Aras tanah terapung" +msgstr "Tanah terapung (dalam ujikaji)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" @@ -302,28 +293,27 @@ msgstr "Permainan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Jana rupa bumi bukan-fraktal: Lautan dan bawah tanah" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Bukit" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "Pemacu video" +msgstr "Sungai lembap" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Tingkatkan kelembapan sekitar sungai" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Tasik" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" -msgstr "" +msgstr "Kelembapan rendah dan haba tinggi menyebabkan sungai cetek atau kering" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -334,22 +324,20 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "Bendera janapeta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Bendera khusus Janapeta V5" +msgstr "Bendera khusus Janapeta" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mountains" -msgstr "Hingar gunung" +msgstr "Gunung" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Aliran lumpur" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Jaringan terowong dan gua" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -357,20 +345,19 @@ msgstr "Tiada permainan dipilih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Kurangkan haba mengikut altitud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Kurangkan kelembapan mengikut altitud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Rivers" -msgstr "Saiz sungai" +msgstr "Sungai" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Sungai aras laut" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -379,53 +366,51 @@ msgstr "Benih" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Peralihan lembut di antara biom" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Struktur yang muncul atas rupa bumi (tiada kesan pada pokok dan rumput hutan " +"dicipta oleh v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Struktur yang muncul atas rupa bumi, biasanya pokok dan tumbuhan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Iklim Sederhana, Gurun, Hutan, Tundra, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "Hingar asas rupa bumi" +msgstr "Hakisan permukaan rupa bumi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Pokok dan rumput hutan" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "Kedalaman sungai" +msgstr "Kedalaman sungai berbagai" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Gua gergasi yang sangat mendalam bawah tanah" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Warning: The Development Test is meant for developers." -msgstr "" -"Amaran: Percubaan pembangunan minimum hanyalah untuk kegunaan pembangun." +msgstr "Amaran: The Development Test hanyalah untuk kegunaan pembangun." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -463,7 +448,7 @@ msgstr "Terima" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" -msgstr "Menamakan semula pek mods:" +msgstr "Namakan semula pek mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" @@ -622,7 +607,7 @@ msgstr "Pasang Mods: tidak jumpa nama folder yang sesuai untuk pek mods $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive" -msgstr "Pasang Mods: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" +msgstr "Pasang: Jenis fail \"$1\" tidak disokong atau arkib rosak" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Install: file: \"$1\"" @@ -738,7 +723,7 @@ msgstr "Hos Pelayan" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Pasangkan permainan daripada ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Name/Password" @@ -1044,7 +1029,7 @@ msgstr "Nama pemain terlalu panjang." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "Sila masukkan nama!" +msgstr "Sila pilih suatu nama!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " @@ -1400,11 +1385,11 @@ msgstr "Bunyi dibisukan" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "Sistem bunyi dilumpuhkan" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "Sistem bunyi tidak disokong di binaan ini" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" @@ -1418,12 +1403,12 @@ msgstr "Jarak pandang ditukar ke %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum %d" +msgstr "Jarak pandang berada di tahap maksimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "Jarak pandang pada tahap minimum: %d" +msgstr "Jarak pandang berada di tahap minimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1452,11 +1437,11 @@ msgstr "Sembang ditunjukkan" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "Papar pandu disembunyikan" +msgstr "Papar pandu (HUD) disembunyikan" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "Papar pandu ditunjukkan" +msgstr "Papar pandu (HUD) ditunjukkan" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" @@ -1570,67 +1555,67 @@ msgstr "Butang Tengah" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" -msgstr "Num Lock" +msgstr "Kunci Angka" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" -msgstr "Numpad *" +msgstr "Pad Angka *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" -msgstr "Numpad +" +msgstr "Pad Angka +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" -msgstr "Numpad -" +msgstr "Pad Angka -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." -msgstr "Numpad ." +msgstr "Pad Angka ." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" -msgstr "Numpad /" +msgstr "Pad Angka /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" -msgstr "Numpad 0" +msgstr "Pad Angka 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" -msgstr "Numpad 1" +msgstr "Pad Angka 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" -msgstr "Numpad 2" +msgstr "Pad Angka 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" -msgstr "Numpad 3" +msgstr "Pad Angka 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" -msgstr "Numpad 4" +msgstr "Pad Angka 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" -msgstr "Numpad 5" +msgstr "Pad Angka 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" -msgstr "Numpad 6" +msgstr "Pad Angka 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" -msgstr "Numpad 7" +msgstr "Pad Angka 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" -msgstr "Numpad 8" +msgstr "Pad Angka 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" -msgstr "Numpad 9" +msgstr "Pad Angka 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" @@ -1655,7 +1640,7 @@ msgstr "Mula Main" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" -msgstr "Cetak" +msgstr "Print Screen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Return" @@ -1692,7 +1677,7 @@ msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" -msgstr "Pilih kekunci" +msgstr "Select" #: src/client/keycode.cpp msgid "Shift" @@ -1869,7 +1854,7 @@ msgstr "Istimewa" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" -msgstr "Togol Papar Pandu" +msgstr "Togol papar pandu (HUD)" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" @@ -1935,7 +1920,7 @@ msgstr "Kekuatan Bunyi: " #. Don't forget the space. #: src/gui/modalMenu.cpp msgid "Enter " -msgstr "Masuk " +msgstr "Masukkan " #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -2046,9 +2031,8 @@ msgid "3D mode" msgstr "Mod 3D" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "3D mode parallax strength" -msgstr "Kekuatan peta normal" +msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." @@ -2069,6 +2053,10 @@ msgid "" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" +"Hingar 3D mentakrifkan struktur tanah terapung.\n" +"Jika diubah dari nilai asal, hingar skala 'scale' (asalnya 0.7) mungkin\n" +"perlu dilaraskan, kerana tirusan tanah terapung berfungsi dengan\n" +"terbaik apabila jarak nilai berada dalam lingkungan -2.0 ke 2.0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2132,9 +2120,8 @@ msgid "ABM interval" msgstr "Selang masa ABM" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" -msgstr "Had mutlak baris gilir keluar" +msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" @@ -2191,6 +2178,12 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" +"Melaraskan ketumpatan lapisan tanah terapung.\n" +"Tambah nilai untuk tambah ketumpatan. Boleh jadi positif atau negatif.\n" +"Nilai = 0.0: 50% daripada jilid merupakan tanah terapung.\n" +"Nilai = 2.0 mencipta lapisan tanah terapung yang pejal (boleh jadi lebih " +"tinggi\n" +"bergantung kepada tetapan 'mgv7_np_floatland', sentiasa cuba untuk pastikan)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2282,10 +2275,10 @@ msgid "" msgstr "" "Pada jarak ini, pelayan akan mengoptimumkan secara agresif blok yang mana\n" "akan dihantar kepada klien.\n" -"Nilai lebih kecil berkemungkinan besar boleh meningkatkan prestasi dengan\n" -"banyak, dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah\n" -"blok tidak akan diterjemah di bawah air dan dalam gua, kadang-kadang\n" -"turut berlaku atas daratan).\n" +"Nilai lebih kecil berkemungkinan boleh meningkatkan prestasi dengan banyak,\n" +"dengan mengorbankan glic penerjemahan tampak (sesetengah blok tidak akan\n" +"diterjemah di bawah air dan dalam gua, kekadang turut berlaku atas daratan)." +"\n" "Menetapkan nilai ini lebih bear daripada nilai max_block_send_distance akan\n" "melumpuhkan pengoptimunan ini.\n" "Nyatakan dalam unit blokpeta (16 nod)." @@ -2380,7 +2373,7 @@ msgstr "Laluan fon monospace tebal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" -msgstr "Bina dalam sistem pemain" +msgstr "Bina dalam pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" @@ -2484,18 +2477,16 @@ msgstr "" "Mungkin diperlukan untuk skrin yang lebih kecil." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat font size" -msgstr "Saiz fon" +msgstr "Saiz fon sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Kekunci sembang" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Chat log level" -msgstr "Tahap log nyahpepijat" +msgstr "Tahap log sembang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" @@ -2614,9 +2605,10 @@ msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" -"Senarai mods boleh dipercayai yang dibenarkan mengakses fungsi tidak\n" -"selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan\n" -"(melalui request_insecure_environment())." +"Senarai dipisahkan dengan koma untuk mods boleh dipercayai yang dibenarkan " +"mengakses\n" +"fungsi tidak selamat walaupun ketika keselamatan mods diaktifkan (melalui " +"request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" @@ -2790,9 +2782,8 @@ msgid "Default report format" msgstr "Format laporan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Default stack size" -msgstr "Permainan lalai" +msgstr "Saiz tindanan lalai" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2870,9 +2861,10 @@ msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" -"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms.\n" -"Menaikkan nilai ini akan mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu\n" -"mengurangkan ketaran dekat klien yang lebih perlahan." +"Lengah masa di antara kemaskini jejaring dekat klien dalam unit ms. " +"Menaikkan nilai ini akan\n" +"mengurangkan kadar kemaskini jejaring, lalu mengurangkan ketaran dekat klien " +"yang lebih perlahan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" @@ -3039,9 +3031,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bolehkan tetapan untuk melarang klien lama daripada menyambung.\n" "Klien lama masih sesuai digunakan jika mereka tidak runtuh (crash) apabila " -"cuba\n" -"untuk menyambung ke pelayan baharu, tetapi mereka mungkin tidak mampu\n" -"menyokong semua sifat baharu yang anda sangkakan." +"cuba untuk menyambung ke pelayan baharu,\n" +"tetapi mereka mungkin tidak mampu menyokong semua sifat baharu yang anda " +"sangkakan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3171,6 +3163,12 @@ msgid "" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" +"Eksponen penirusan tanah terapung. Mengubah tingkah laku tirusan.\n" +"Nilai = 1.0 mencipta tirusan sekata, lelurus.\n" +"Nilai > 1.0 mencipta tirusan lembut sesuai untuk tanah terapung asal\n" +"yang terpisah antara satu sama lain.\n" +"Nilai < 1.0 (contohnya 0.25) mencipta aras permukaan lebih jelas dengan\n" +"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" @@ -3226,7 +3224,8 @@ msgid "" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n" -"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan." +"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan " +"tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" @@ -3265,11 +3264,13 @@ msgid "" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" -"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang\n" -"lut sinar sepenuhnya, yang mana pengoptimum PNG sering abaikan,\n" -"kadangkala menyebabkan sisi gelap atau terang pada tekstur lut sinar.\n" -"Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur tersebut ketika ia\n" -"sedang dimuatkan." +"Tekstur yang ditapis boleh sebatikan nilai RGB dengan jiran yang lut sinar " +"sepenuhnya,\n" +"yang mana pengoptimum PNG sering abaikan, kadangkala menyebabkan sisi gelap " +"atau\n" +"terang pada tekstur lut sinar. Guna penapisan ini untuk membersihkan tekstur " +"tersebut\n" +"ketika ia sedang dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" @@ -3293,39 +3294,32 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Kayu bedik maya tetap" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland density" -msgstr "Ketumpatan gunung tanah terapung" +msgstr "Ketumpatan tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland maximum Y" -msgstr "Y maksimum kurungan bawah tanah" +msgstr "Y maksimum tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland minimum Y" -msgstr "Y minimum kurungan bawah tanah" +msgstr "Y minimum tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland noise" -msgstr "Hingar asas tanah terapung" +msgstr "Hingar tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland taper exponent" -msgstr "Eksponen gunung tanah terapung" +msgstr "Eksponen tirusan tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland tapering distance" -msgstr "Hingar asas tanah terapung" +msgstr "Jarak tirusan tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Floatland water level" -msgstr "Aras tanah terapung" +msgstr "Aras air tanah terapung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" @@ -3384,6 +3378,8 @@ msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" +"Saiz fon tulisan sembang baru-baru ini dan prom dalam unit titik (pt).\n" +"Nilai 0 akan menggunakan saiz fon lalai." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3568,11 +3564,11 @@ msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scale factor" -msgstr "Faktor skala HUD" +msgstr "Faktor skala papar pandu (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" -msgstr "Kekunci menogol HUD" +msgstr "Kekunci menogol papar pandu (HUD)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3691,131 +3687,131 @@ msgstr "Kekunci item sebelumnya dalam hotbar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 1 key" -msgstr "Kekunci slot 1 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 10 key" -msgstr "Kekunci slot 10 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 10" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 11 key" -msgstr "Kekunci slot 11 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 11" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 12 key" -msgstr "Kekunci slot 12 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 12" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 13 key" -msgstr "Kekunci slot 13 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 13" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 14 key" -msgstr "Kekunci slot 14 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 14" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 15 key" -msgstr "Kekunci slot 15 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 15" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 16 key" -msgstr "Kekunci slot 16 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 16" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 17 key" -msgstr "Kekunci slot 17 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 17" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 18 key" -msgstr "Kekunci slot 18 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 18" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 19 key" -msgstr "Kekunci slot 19 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 19" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 2 key" -msgstr "Kekunci slot 2 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 20 key" -msgstr "Kekunci slot 20 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 20" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 21 key" -msgstr "Kekunci slot 21 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 21" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 22 key" -msgstr "Kekunci slot 22 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 22" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 23 key" -msgstr "Kekunci slot 23 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 23" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 24 key" -msgstr "Kekunci slot 24 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 24" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 25 key" -msgstr "Kekunci slot 25 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 25" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 26 key" -msgstr "Kekunci slot 26 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 26" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 27 key" -msgstr "Kekunci slot 27 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 27" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 28 key" -msgstr "Kekunci slot 28 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 28" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 29 key" -msgstr "Kekunci slot 29 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 29" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 3 key" -msgstr "Kekunci slot 3 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 30 key" -msgstr "Kekunci slot 30 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 30" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 31 key" -msgstr "Kekunci slot 31 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 31" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 32 key" -msgstr "Kekunci slot 32 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 32" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 4 key" -msgstr "Kekunci slot 4 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 4" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 5 key" -msgstr "Kekunci slot 5 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 6 key" -msgstr "Kekunci slot 6 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 7 key" -msgstr "Kekunci slot 7 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 8 key" -msgstr "Kekunci slot 8 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 8" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar slot 9 key" -msgstr "Kekunci slot 9 hotbar" +msgstr "Kekunci slot hotbar 9" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." @@ -3869,9 +3865,9 @@ msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" -"Jika bingkai per saat (FPS) ingin naik lebih tinggi\n" -"daripada nilai ini, hadkan ia dengan tidurkannya supaya\n" -"tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." +"Jika bingkai per saat (FPS) akan naik lebih tinggi daripada nilai ini, " +"hadkan ia dengan\n" +"tidurkannya supaya tidak bazirkan kuasa CPU dengan sia-sia." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3957,7 +3953,7 @@ msgid "" "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (aras kaki + " +"Jika dibolehkan, anda boleh meletak blok di kedudukan berdiri (kaki + aras " "mata).\n" "Ini sangat berguna apabila bekerja dengan kotak nod di kawasan yang kecil." @@ -4713,6 +4709,8 @@ msgid "" "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Kekunci untuk menyelinap.\n" +"Juga digunakan untuk turun bawah ketika memanjat dan dalam air jika tetapan " +"aux1_descends dilumpuhkan.\n" "Lihat http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" @@ -5104,9 +5102,8 @@ msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Lower Y limit of floatlands." -msgstr "Had Y bawah kurungan bawah tanah." +msgstr "Had Y bawah tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" @@ -5191,7 +5188,6 @@ msgstr "" "automatik dan bendera 'jungles' diabaikan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" @@ -5199,7 +5195,9 @@ msgid "" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Atribut penjanaan peta khusus untuk Janapeta v7.\n" -"'ridges' membolehkan sungai." +"'ridges': Sungai.\n" +"'floatlands': Jisim bumi tanah terapung di atmosfera.\n" +"'caverns': Gua gergasi yang mendalam bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5356,22 +5354,20 @@ msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "Jumlah maksimum blok yang boleh dibaris gilirkan untuk dimuatkan." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dijana.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dijana.\n" +"Had ini dikuatkuasakan per pemain." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" -"Jumlah maksimum blok baris gilir untuk dimuatkan daripada fail.\n" -"Tetapkan kepada kosong untuk memilih jumlah sesuai secara automatik." +"Jumlah maksimum blok untuk dibarisgilirkan untuk dimuatkan daripada fail.\n" +"Had ini dikuatkuasakan per pemain." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." @@ -5468,7 +5464,7 @@ msgstr "Kaedah yang digunakan untuk menonjolkan objek dipilih." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." -msgstr "" +msgstr "Tahap pengelogan minimum untuk ditulis ke sembang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" @@ -5504,7 +5500,7 @@ msgstr "Saluran mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the hudbar elements." -msgstr "Mengubah saiz elemen hudbar." +msgstr "Mengubah saiz elemen palang papar pandu (hudbar)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" @@ -5642,7 +5638,6 @@ msgid "Number of emerge threads" msgstr "Jumlah jalur keluar" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" @@ -5656,19 +5651,19 @@ msgid "" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" "Jumlah jalur timbul untuk digunakan.\n" -"AMARAN: Ketika ini terdapat beberapa pepijat yang mungkin mengakibatkan\n" -"ranap apabila nilai 'num_emerge_threads' lebih tinggi daripada 1. Sehingga\n" -"amaran ini dibuang, adalah digalakkan untuk kekalkan nilai asalnya '1'.\n" "Nilai 0:\n" "- Pemilihan automatik. Jumlah jalur timbul akan dikira berdasarkan\n" "- 'jumlah pemproses - 2', dengan had minimum 1.\n" "Sebarang nilai lain:\n" "- Menetapkan jumlah jalur timbul, dengan had minimum 1.\n" -"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan\n" -"peta enjin, tetapi ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan\n" -"dengan mengganggu proses-proses lain, terutamanya dalam mod pemain\n" -"perseorangan dan/atau apabila menjalankan kod Lua dalam fungsi\n" -"'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum ialah '1'." +"AMARAN: Menaikkan jumlah jalur timbul meningkatkan kelajuan penjanaan peta " +"enjin, tetapi\n" +"ia boleh memberi kesan buruk kepada prestasi permainan dengan mengganggu " +"proses-proses\n" +"lain, terutamanya dalam mod pemain perseorangan dan/atau apabila menjalankan " +"kod Lua\n" +"dalam fungsi 'on_generated'. Untuk kebanyakan pengguna, tetapan optimum " +"ialah '1'." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5709,8 +5704,8 @@ msgid "" "formspec is\n" "open." msgstr "" -"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang. Tidak jeda jika formspec " -"dibuka." +"Buka menu jeda apabila fokus tetingkap hilang.\n" +"Tidak jeda jika formspec dibuka." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." @@ -5761,6 +5756,8 @@ msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" +"Laluan untuk simpan tangkapan layar. Boleh jadi laluan mutlak atau relatif.\n" +"Folder akan dicipta sekiranya ia belum wujud." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5806,12 +5803,11 @@ msgstr "Jeda ketika hilang fokus tetingkap" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" -msgstr "" +msgstr "Had baris gilir pemuatan blok daripada cakera per pemain" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" -msgstr "Had baris gilir keluar untuk dijana" +msgstr "Had baris gilir penjanaan blok per pemain" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" @@ -5897,7 +5893,7 @@ msgstr "Pemprofilan" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" -msgstr "" +msgstr "Alamat pendengar Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5906,6 +5902,10 @@ msgid "" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" +"Alamat pendengar Prometheus.\n" +"Jika minetest dikompil dengan tetapan ENABLE_PROMETHEUS dibolehkan,\n" +"membolehkan pendengar metrik untuk Prometheus pada alamat berkenaan.\n" +"Metrik boleh diambil di http://127.0.0.1:30000/metrics" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." @@ -6085,10 +6085,9 @@ msgid "" msgstr "" "Menyesuaikan GUI dengan nilai ditentukan oleh pengguna.\n" "Gunakan penapis antialias jiran terdekat untuk menyesuaikan GUI.\n" -"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel\n" -"apabila menyesuaiturunkan, namun ia akan mengkaburkan\n" -"sesetengah piksel di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz\n" -"bukan integer." +"Ini membolehkan sisi tajam dilembutkan, dan sebatikan piksel apabila\n" +"menyesuaiturunkan, namun ia akan mengaburkan sesetengah piksel\n" +"di sisi apabila imej disesuaikan dengan saiz bukan integer." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" @@ -6324,14 +6323,12 @@ msgid "" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" -"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam blokpeta (16 " -"nod).\n" -"AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya bahaya, jika menaikkan nilai ini di " -"atas 5.\n" -"Mengurangkan nilai ini meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah " -"tanah.\n" -"Mengubah nilai ini untuk kegunaan istimewa, lebih baik biarkan ia tidak " -"berubah." +"Saiz potongan peta dijana oleh janapeta, dinyatakan dalam unit\n" +"blokpeta (16 nod). AMARAN!: Tiada manfaat, dan terdapatnya\n" +"bahaya, jika menaikkan nilai ini di atas 5. Mengurangkan nilai ini\n" +"meningkatkan ketumpatan gua dan kurungan bawah tanah.\n" +"Mengubah nilai ini adalah untuk kegunaan istimewa, lebih baik\n" +"biarkan ia tidak berubah." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6423,9 +6420,8 @@ msgid "" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Menetapkan URL dari mana klien mengambil media, menggantikan UDP.\n" -"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename\n" -"melalui cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda\n" -"condong).\n" +"$filename mestilah boleh diakses daripada $remote_media$filename melalui\n" +"cURL (sudah tentu, remote_media mesti berakhir dengan tanda condong).\n" "Fail yang tidak wujud akan diambil dengan cara biasa." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6434,6 +6430,9 @@ msgid "" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" +"Menetapkan saiz tindanan lalai bagi nod, item dan alatan.\n" +"Ambil perhatian bahawa mods atau permainan boleh tetapkan secara khusus " +"tindanan untuk sesetengah (atau semua) item." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6462,9 +6461,8 @@ msgid "Step mountain spread noise" msgstr "Hingar sebar gunung curam" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Strength of 3D mode parallax." -msgstr "Kekuatan paralaks." +msgstr "Kekuatan paralaks mod 3D." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." @@ -6501,6 +6499,23 @@ msgid "" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" +"Aras permukaan untuk air pilihan yang boleh terletak atas lapisan tanah " +"terapung pejal.\n" +"Air dilumpuhkan secara lalai dan hanya akan diletakkan sekiranya nilai ini " +"ditetapkan\n" +"melebihi \"nilai Y maksimum tanah terapung 'mgv7_floatland_ymax' tolak nilai " +"tirusan\n" +"tanah terapung 'mgv7_floatland_taper' (iaitu permulaan tirusan atasan)\".\n" +"***AMARAN, WUJUD POTENSI BAHAYA KEPADA PRESTASI DUNIA DAN PELAYAN***:\n" +"Apabila membolehkan peletakan air, tanah terapung mestilah ditatarajahkan " +"dan dicuba dahulu\n" +"agar ia sentiasa menjadi lapisan pejal dengan menetapkan ketumpatan " +"'mgv7_floatland_density'\n" +"kepada 2.0 (atau nilai lain yang diperlukan bergantung kepada nilai " +"'mgv7_np_floatland'), untuk\n" +"mengelakkan aliran air keterlaluan yang intensif pelayan dan untuk " +"mengelakkan kebanjiran\n" +"besar-besaran air ke permukaan dunia di bawah tanah terapung tersebut." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6635,7 +6650,6 @@ msgstr "" "konfigurasi mods." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" @@ -6645,12 +6659,12 @@ msgid "" "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" -"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok " -"aktif,\n" -"dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" +"Radius jilid blok di sekitar setiap pemain yang tertakluk kepada benda blok\n" +"aktif, dinyatakan dalam blokpeta (16 nod).\n" "Dalam blok aktif, objek dimuatkan dan ABM dijalankan.\n" "Ini juga jarak minimum di mana objek aktif (mob) dikekalkan.\n" -"Ini perlu ditetapkan bersama-sama jarak objek aktif (active_object_range)." +"Ini perlu ditetapkan bersama nilai blok jarak penghantaran objek aktif " +"(active_object_send_range_blocks)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6772,10 +6786,9 @@ msgid "" "node." msgstr "" "Untuk mengurangkan lembapnya tindak balas, pemindahan blok diperlahankan " -"apabila\n" -"pemain membina sesuatu. Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya " -"diperlahankan\n" -"setelah meletakkan atau menggali sesebuah nod." +"apabila pemain membina sesuatu.\n" +"Tetapan ini menetapkan berapa lama ianya diperlahankan setelah meletakkan " +"atau mengalihkan sesebuah nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" @@ -6846,9 +6859,8 @@ msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Upper Y limit of floatlands." -msgstr "Had Y atas kurungan bawah tanah." +msgstr "Had Y atas tanah terapung." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." @@ -7064,10 +7076,11 @@ msgid "" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" -"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada\n" -"\"true\", semua imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah\n" -"imeg dijana secara terus ke perkakasan (contohnya, render-to-texture\n" -"untuk nod dalam inventori)." +"Apabila penapis skala GUI (gui_scaling_filter) ditetapkan kepada \"true\", " +"semua\n" +"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara " +"terus\n" +"ke perkakasan (contohnya, render-to-texture untuk nod dalam inventori)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7076,13 +7089,14 @@ msgid "" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" -"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\",\n" -"salin semula kesemua imej tersebut dari perkakasan\n" -"kepada perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ia ditetapkan\n" -"kepada \"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang\n" -"lama, untuk pemacu video yang tidak mampu menyokong\n" -"dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur\n" -"daripada perkakasan." +"Apabila gui_scaling_filter_txr2img ditetapkan kepada \"true\", salin semula " +"kesemua imej\n" +"tersebut dari perkakasan ke perisian untuk disesuaikan. Sekiranya ditetapkan " +"kepada\n" +"\"false\", berbalik kepada kaedah penyesuaian yang lama, untuk pemacu video " +"yang tidak\n" +"mampu menyokong dengan sempurna fungsi muat turun semula tekstur daripada " +"perkakasan." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7231,8 +7245,8 @@ msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" -"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung.\n" -"Digunakan untuk menganjak gunung secara menegak." +"Nilai Y untuk permulaan kecerunan ketumpatan gunung. Digunakan untuk " +"menganjak gunung secara menegak." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." @@ -7249,6 +7263,12 @@ msgid "" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" +"Jarak-Y di mana tanah terapung menirus daripada ketumpatan penuh kepada " +"tiada apa-apa.\n" +"Ketirusan bermula pada jarak ini daripada had Y.\n" +"Untuk lapisan tanah terapung pejal, nilai ini mengawal ketinggian bukit/" +"gunung.\n" +"Mesti kurang atau sama dengan separuh jarak di antara had-had Y." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface."