Translated using Weblate (French)

Currently translated at 96.4% (726 of 753 strings)
This commit is contained in:
Jean-Patrick G 2015-10-27 15:21:00 +01:00 committed by Weblate
parent 04c4f7a8d0
commit 7167e86ab1

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-26 21:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
@ -672,6 +672,15 @@ msgid ""
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""
"Touches par défaut :\n"
"Sans menu visible :\n"
"- un seul appui : touche d'activation\n"
"- double-appui : placement / utilisation\n"
"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
"Menu visible :\n"
"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
"- appui et glissement : placement d'un seul item par slot\n"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@ -1522,7 +1531,7 @@ msgstr "Niveau de lissage des normal maps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Définit la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
"Défini la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
"illimité)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1597,9 +1606,8 @@ msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Activer les dommages et la mort des joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr ""
msgstr "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
@ -1945,6 +1953,9 @@ msgid ""
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardé actifs, établie "
"en mapblocks (16^3 blocs).\n"
"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2324,6 +2335,10 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche de mise à jour de la caméra. Seulement utilisé pour le développement."
"\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2442,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Limite de files émergentes sur le disque-dur."
msgstr "Limite de files émergentes sur le disque"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
@ -2476,11 +2491,11 @@ msgstr "Itérations maximum sur la transformation des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
msgstr "Délais de nettoyage d'une file"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
msgstr ""
msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
@ -2556,15 +2571,15 @@ msgstr "Délais d'interruption du déchargement des mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome heat noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen : paramètres de dispersion de la température"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de l'humidité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen biome humidity noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen : paramètres de dispersion de l'humidité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
@ -2576,7 +2591,7 @@ msgstr "Drapeaux de génération de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen heat blend noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen : paramètres de mélange de la température"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen name"
@ -2612,31 +2627,31 @@ msgstr "Mapgen V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des arbres à pommes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : fréquence des plages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des plages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 biome noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des biomes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 cave noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des caves"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 desert frequency"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : fréquence des déserts"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 flags"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : drapeaux"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 height select noise parameters"
@ -2644,11 +2659,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de l'humidité"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 mud noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de la vase"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters"
@ -2656,7 +2671,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de l'altitude du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
@ -2664,7 +2679,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 trees noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des arbres"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7"
@ -2684,7 +2699,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 flags"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V7 : drapeaux"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 height select noise parameters"
@ -2696,19 +2711,19 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des montagnes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des crêtes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des crêtes de rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion de l'altitude de terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
@ -2732,7 +2747,7 @@ msgstr "Maximum de liquides traités par étape de serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
@ -2748,7 +2763,7 @@ msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr ""
msgstr "Maximum de mapblocks chargés de force"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
@ -2756,29 +2771,36 @@ msgstr "Largeur maximale de la barre d'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
msgstr ""
msgstr "Nombre maximum de mapblocks qui peuvent être listés pour chargement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés.\n"
"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
"Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
msgstr ""
"Nombre maximum de mapblocks à lister qui doivent être générés depuis un "
"fichier.\n"
"Laisser ce champ vide pour un montant approprié défini automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
msgstr ""
msgstr "Nombre maximum de mapblocks chargés de force."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
msgstr ""
"Nombre maximum de mapblocks gardés dans la mémoire du client.\n"
"Définir à -1 pour un montant illimité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2786,14 +2808,19 @@ msgid ""
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
msgstr ""
"Nombre maximum de paquets envoyés par étape d'envoi. Si vous avez une "
"connexion lente,\n"
"essayez de réduire cette valeur, mais réduisez pas cette valeur en-dessous "
"du double du nombre\n"
"de clients maximum sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously."
msgstr ""
msgstr "Nombre maximum de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (= 16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2908,6 +2935,8 @@ msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Facteur de mouvement de bras en tombant.\n"
"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2978,14 +3007,15 @@ msgstr "Eclairage des blocs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
msgstr ""
"Paramètres de mélange pour la température, humidité et mélange de biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
msgstr ""
msgstr "Échantillonnage de normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps strength"
msgstr ""
msgstr "Force des normalmaps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Number of emerge threads"
@ -3202,6 +3232,12 @@ msgid ""
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"Mise à l'échelle du GUI par une valeur spécifique de l'utilisateur.\n"
"Cela va lisser certains bords grossiers, et mélanger les pixels en réduisant "
"l'échelle\n"
"au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images "
"sont\n"
"misent à l'échelle par des valeurs non-entières."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
@ -3276,7 +3312,7 @@ msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Défini la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
"Détermine la langue. Laisser vide pour utiliser celui de votre système.\n"
"Un redémarrage du jeu est nécessaire pour prendre effet."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3284,7 +3320,7 @@ msgid ""
"Set to true enables waving leaves.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Défini sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
"Mettre sur \"true\" active les feuilles d'arbres mouvantes.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3292,7 +3328,7 @@ msgid ""
"Set to true enables waving plants.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Défini sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
"Mettre sur \"true\" active les plantes mouvantes.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3300,7 +3336,7 @@ msgid ""
"Set to true enables waving water.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Défini sur \"true\" active les liquides mouvants.\n"
"Mettre sur \"true\" active les liquides mouvants.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3434,6 +3470,12 @@ msgid ""
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
msgstr ""
"Force (obscurité) de l'ombrage des blocs avec l'occlusion ambiante.\n"
"Les valeurs plus basses sont plus sombres, les valeurs plus hautes sont plus "
"claires.\n"
"Une gamme valide de valeurs pour ceci se situe entre 0.25 et 4.0. Si la "
"valeur est en dehors\n"
"de cette gamme alors elle sera définie à la plus proche des valeurs valides."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3441,6 +3483,11 @@ msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr ""
"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de "
"sa\n"
"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative est faite pour réduire sa "
"taille en vidant\n"
"l'ancienne file d'items. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3459,7 +3506,7 @@ msgid ""
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
msgstr ""
"Durée d'apparition des objets jetés.\n"
"Durée de visibilité des objets jetés.\n"
"Définir ceci à -1 pour désactiver cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3473,6 +3520,8 @@ msgstr "Vitesse du temps"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr ""
"Temps de délais pour le client pour supprimer les données de la carte de sa "
"mémoire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3481,6 +3530,11 @@ msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
"Pour réduire le lag, le transfert des mapblocks sont ralentis quand un "
"joueur\n"
"est en train de construire quelque chose.\n"
"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction "
"d'un bloc."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Toggle camera mode key"
@ -3488,10 +3542,9 @@ msgstr "Changer de caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
msgstr "Délais d'apparition des infobulles"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "Filtrage trilinéaire"
@ -3501,38 +3554,42 @@ msgid ""
"False = 128\n"
"Useable to make minimap smoother on slower machines."
msgstr ""
"True = 256\n"
"False = 128\n"
"Utile pour rendre la mini-carte plus fluide sur des ordinateurs peu "
"performants."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr ""
msgstr "Mods sécurisés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr ""
msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr ""
msgstr "Distance de transfert du joueur illimitée"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unload unused server data"
msgstr ""
msgstr "Décharger les données de serveur inutiles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr ""
msgstr "Activation des nuages 3D au lieu des nuages 2D (plats)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr ""
msgstr "Mouvement des nuages dans le menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr ""
msgstr "Utilisation du filtrage anisotrope."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
msgstr "Utilisation du filtrage bilinéaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use key"
@ -3540,36 +3597,35 @@ msgstr "Utiliser"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance."
msgstr ""
msgstr "Utilisation du mip-mapping. Peut impacter les performances."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr ""
msgstr "Utilisation du filtrage trilinéaire."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Useful for mod developers."
msgstr "Anciens développeurs"
msgstr "Utile pour les développeurs de mods."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "V-Sync"
msgstr ""
msgstr "Synchronisation verticale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical initial window size."
msgstr ""
msgstr "Largeur initiale de la fenêtre de jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr ""
msgstr "Synchronisation verticale de la fenêtre de jeu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Video driver"
msgstr ""
msgstr "Pilote vidéo"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing"
msgstr ""
msgstr "Mouvement du bras"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
@ -3581,68 +3637,59 @@ msgstr "Augmenter la distance d'affichage"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range maximum"
msgstr ""
msgstr "Distance de vue maximum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range minimum"
msgstr ""
msgstr "Distance de vue minimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volume du son"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Walking speed"
msgstr "Feuilles mouvantes"
msgstr "Vitesse de marche"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Wanted FPS"
msgstr ""
msgstr "FPS minimum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water level"
msgstr ""
msgstr "Niveau de l'eau"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Water surface level of the world."
msgstr ""
msgstr "Niveau de la surface de l'eau dans le monde."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving Nodes"
msgstr "Feuilles mouvantes"
msgstr "Environnement mouvant"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving leaves"
msgstr "Feuilles mouvantes"
msgstr "Feuilles d'arbres mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving plants"
msgstr "Plantes mouvantes"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water"
msgstr "Liquides mouvants"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water height"
msgstr "Liquides mouvants"
msgstr "Hauteur des liquides mouvants"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water length"
msgstr "Liquides mouvants"
msgstr "Durée du mouvement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water speed"
msgstr "Liquides mouvants"
msgstr "Vitesse de mouvement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3650,6 +3697,9 @@ msgid ""
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
msgstr ""
"Quand gui_scaling_filter est activé, tous les images du GUI sont\n"
"filtrées dans Minetest, mais quelques images sont générées directement\n"
"par le matériel (ex.: textures des blocs dans l'inventaire)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3658,6 +3708,11 @@ msgid ""
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"propery support downloading textures back from hardware."
msgstr ""
"Quand gui_scaling_filter_txr2img est activé, cela copie les images depuis\n"
"votre matériel vers Minetest pour mise à l'échelle. Si désactivé, retour à "
"la méthode par défaut\n"
"pour les pilotes vidéo qui ne supportent pas le chargement des textures "
"depuis le matériel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3669,6 +3724,19 @@ msgid ""
"have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
"enabled."
msgstr ""
"En utilisant le filtrage bilinéaire / trilinéaire / anisotrope, les textures "
"de basse résolution\n"
"peuvent être floues en agrandissat automatiquement les textures avec une "
"interpolation précise\n"
"pour préserver les pixels hasardeux.\n"
"\n"
"Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandie. "
"Les valeurs plus hautes rendent\n"
"les textures plus détaillées, mais nécessitent plus de mémoire.\n"
"Les valeurs en puissance de 2 sont recommandées. Définir une valeur "
"supérieure à 1 peut ne pas\n"
"avoir un effet visible sauf le filtrage bilinéaire / trilinéaire / "
"anisotrope est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3679,50 +3747,69 @@ msgid ""
"- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n"
"- Only groups which are within the map_generation_limit are generated"
msgstr ""
"Limite de la génération de terrain.\n"
"Notes :\n"
"- Limite absolue à 31000 (une valeur supérieure n'a aucun effet).\n"
"- La génération de terrain fonctionne par groupes de 80^3 blocs (= 5^3 "
"mapblocks).\n"
"- Ces groupes ont un décalage de -32, -32 blocs depuis leur origine.\n"
"- Seuls les groupes intégrant les limites définies par map_generation_limit "
"sont générées"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in."
msgstr ""
"Détermine l'utilisation des polices Freetype. Nécessite une compilation avec "
"le support Freetype."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
msgstr ""
msgstr "Détermine la désynchronisation des textures animées par mapblock."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr ""
"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
"Obsolète : utiliser l'option player_transfer_distance à la place."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr ""
msgstr "Détermine la possibilité des joueurs de tuer d'autres joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
msgstr ""
"Détermine la possibilité des clients de se re-connecter après une "
"interruption de serveur.\n"
"Activé-le si votre serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr ""
msgstr "Détermine la visibilité de la brume au bout de l'aire visible."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr ""
"Détermine la visibilité des infos de débogage du client (même effet que "
"taper F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes."
msgstr ""
msgstr "Épaisseur des bordures de sélection autour des blocs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"Chemin du monde (tout ce qui relatif au monde est enregistré ici).\n"
"Inutile si démarré depuis le menu."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
@ -3730,7 +3817,7 @@ msgstr "Délais d'interruption de cURL lors d'un téléchargement de fichier"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL parallel limit"
msgstr ""
msgstr "Limite parallèle de cURL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL timeout"