From 77f2c94395f19781570a94a45d0ec2112cb00d74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nanashi Mumei Date: Fri, 25 Aug 2023 23:09:00 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings) --- po/ru/minetest.po | 142 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 65 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/ru/minetest.po b/po/ru/minetest.po index cc7fa96b3..88d7a5865 100644 --- a/po/ru/minetest.po +++ b/po/ru/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-19 10:48+0000\n" -"Last-Translator: Артём Котлубай \n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-26 01:30+0000\n" +"Last-Translator: Nanashi Mumei \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Пустая команда." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Exit to main menu" -msgstr "Выход в главное меню" +msgstr "Выйти в главное меню" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое число." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" -msgstr "Сбросить значения" +msgstr "По умолчанию" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Покачивание листвы" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" -msgstr "Волнистые жидкости" +msgstr "Волны на жидкостях" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" -msgstr "Лево" +msgstr "Влево" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Левый Win" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp msgid "Menu" -msgstr "Контекстное меню" +msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Границы блока" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" -msgstr "Сменить угол" +msgstr "Сменить камеру" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Умен. дальность" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" -msgstr "Громкость -" +msgstr "Уменьшить громкость" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" @@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr "Клавиша уже используется" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings." -msgstr "Привязки клавиш" +msgstr "Сочетания клавиш." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" @@ -2145,23 +2145,23 @@ msgstr "Вкл/откл журнал чата" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" -msgstr "Ускорение" +msgstr "Быстрый режим" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" -msgstr "Полёт" +msgstr "Режим полёта" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" -msgstr "Туман" +msgstr "Вкл/откл туман" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" -msgstr "Миникарта" +msgstr "Вкл/откл миникарту" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" -msgstr "Сквозь стены" +msgstr "Режим сквозь стены" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Закрыть" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" -msgstr "Заглушить" +msgstr "Заглушено" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, c-format @@ -2361,7 +2361,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "3D-шум, определяющий количество подземелий в куске карты." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -2373,16 +2372,15 @@ msgid "" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" -"Поддержка 3D.\n" +"3D-анаглиф.\n" "Сейчас поддерживаются:\n" -"- none: Нет.\n" -"- anaglyph: Анаглифные очки.\n" -"- interlaced: Поляризационные 3d-очки.\n" -"- topbottom: Разделение экрана по горизонтали.\n" -"- sidebyside: Разделение экрана по диагонали.\n" -"- crossview: 3D на основе автостереограммы.\n" -"- pageflip: Четырёхкратная буферизация.\n" -"Примечание: в режиме interlaced шейдеры должны быть включены." +"- none: без 3D.\n" +"- anaglyph: для красно/бирюзовых очков.\n" +"- interlaced: для поляризационных 3D очков.\n" +"- topbottom: горизонтальное разделение экрана.\n" +"- sidebyside: вертикальное разделение экрана.\n" +"- crossview: перекрёстная стереопара.\n" +"Примечание: для режима «interlaced» должны быть включены шейдеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3d" @@ -2551,7 +2549,7 @@ msgstr "Шум яблонь" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" -msgstr "Инерция руки" +msgstr "Покачивание руки" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2940,11 +2938,10 @@ msgid "" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" -"Уровень сжатия для использования при отправке блоков карты клиенту.\n" +"Уровень сжатия для отправки блоков карты клиенту.\n" "-1 - уровень сжатия по умолчанию\n" -"0 - без сжатия, самый быстрый\n" -"9 - лучшее сжатие, самое медленное\n" -"(уровни 1-3 используют «быстрый» метод Zlib, 4-9 используют обычный метод)" +"0 - меньшее сжатие, самое быстрое\n" +"9 - лучшее сжатие, самое медленное" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" @@ -3246,7 +3243,7 @@ msgstr "Обработка устаревшего Lua API" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." -msgstr "Глубина, ниже которой встречаются крупные пещеры." +msgstr "Глубина, ниже которой встречаются гигантские пещеры." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." @@ -3334,7 +3331,6 @@ msgid "Dungeon noise" msgstr "Шум подземелья" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Automatic Exposure" msgstr "Включить автоматическую экспозицию" @@ -3374,10 +3370,9 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" -msgstr "" +msgstr "Включить лучевую окклюзию" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enable automatic exposure correction\n" "When enabled, the post-processing engine will\n" @@ -3571,9 +3566,8 @@ msgstr "" "островов." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Exposure compensation" -msgstr "Показатель нарастания" +msgstr "Компенсация экспозиции" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" @@ -5360,10 +5354,7 @@ msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" -"Путь к шрифту по умолчанию.\n" -"Если настройка «freetype» включена: должен быть шрифт TrueType.\n" -"Если настройка «freetype» отключена: это должен быть растровый или векторный " -"шрифт XML.\n" +"Путь к шрифту по умолчанию. Шрифт должен быть TrueType.\n" "Запасной шрифт будет использоваться, если шрифт не сможет загрузиться." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5371,10 +5362,7 @@ msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" -"Путь к моноширинному шрифту.\n" -"Если настройка «freetype» включена: должен быть шрифт TrueType.\n" -"Если настройка «freetype» отключена: это должен быть растровый или векторный " -"шрифт XML.\n" +"Путь к моноширинному шрифту. Шрифт должен быть TrueType.\n" "Этот шрифт используется, например, для командной строки и экрана " "профилировщика." @@ -5814,17 +5802,14 @@ msgid "Serverlist file" msgstr "Файл списка серверов" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the exposure compensation in EV units.\n" "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n" "Range: from -1 to 1.0" msgstr "" -"Установите показатель компенсации нарастания.\n" -"Этот показатель применяется к линейному значению цвета\n" -"перед всеми другими эффектами последующей обработки.\n" -"Значение 1.0 (по умолчанию) означает отсутствие компенсации нарастания.\n" -"Промежуток: от 0.1 до 10.0" +"Установите компенсацию эспозиции в электронвольтах.\n" +"Значение 0.0 (по умолчанию) означает отсутствие компенсации экспозиции.\n" +"Диапазон: от -1 до 1.0" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5903,19 +5888,18 @@ msgstr "" "Требует, чтобы шейдеры были включены." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n" "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n" "top-left - processed base image, top-right - final image\n" "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." msgstr "" -"Установка в «true» отображает отладочную разбивку эффекта расцветки.\n" -"В режиме отладки экран разделён на 4 квадранта: \n" -"вверху слева - обработанное начальное изображение, вверху справа - конечное " -"изображение,\n" -"внизу слева - необработанное начальное изображение, внизу справа - текстура " -"эффекта расцветки." +"Включите для отладочного рендера эффекта свечения.\n" +"В режиме отладки экран разделяется на 4 квадранта:\n" +"сверху слева - обработанное начальное изображение, сверху справа - конечное " +"изображение\n" +"снизу слева - необработанное начальное изображение, снизу справа - текстура " +"свечения." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6007,6 +5991,11 @@ msgid "" "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n" "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values." msgstr "" +"Длина стороны куба блоков на карте которые клиент будет считать как единое\n" +"когда генерируются меши.\n" +"Большие значения увеличивают использование GPU уменьшив число\n" +"вызовов отрисовки, давая прибавку от мощных GPU.\n" +"Системы со слабым GPU (или без GPU) получат прибавку от меньших значений." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6389,11 +6378,9 @@ msgid "" "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)." msgstr "" "Движок отрисовки.\n" -"После изменения этой настройки требуется перезагрузка.\n" -"Примечание: на Android, если вы не уверены, используйте OGLES1! В противном " -"случае приложение может не запуститься.\n" -"На других операционных системах желательно использовать OpenGL.\n" -"Шейдеры поддерживаются OpenGL (только для компьютеров) и OGLES2 (пробный)" +"Примечение: после изменения этой настройки требуется перезапуск!\n" +"OpenGL по умолчанию для компьютеров и OGLES2 для Android.\n" +"Шейдеры поддерживаются OpenGL и OGLES2 (экспериментально)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6677,6 +6664,8 @@ msgid "" "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test" msgstr "" +"Использовать лучевую окклюзию в новом обрезателе.\n" +"Этот флаг включает использование трассировки лучей в проверках обрезания" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." @@ -6845,7 +6834,7 @@ msgstr "Покачивание листвы" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids" -msgstr "Волнистые жидкости" +msgstr "Волны на жидкостях" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave height" @@ -6902,18 +6891,17 @@ msgid "" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" -"При использовании билинейных/трилинейных/анизотропных фильтров текстуры с " -"низким разрешением\n" -"могут быть размыты, поэтому автоматически увеличиваются с помощью " -"интерполяции ближайших соседей,\n" -"чтобы сохранить чёткие пиксели. Здесь задаётся размер текстуры для " -"увеличенных текстур;\n" -"значения выше выглядят чётче, но требуют больше памяти. Желательно " -"использовать значения, кратные 2.\n" -"Эта настройка применяется ТОЛЬКО в том случае, если включена билинейная/" -"трилинейная/анизотропная фильтрация. Это значение также используется в " -"качестве основного размера текстур блоков для автомасштабирования с " -"выравниванием по миру." +"Когда используются билинейный/трилинейный/анизотропный фильтры, то текстуры " +"низкого разрешения\n" +"могут быть размытыми, поэтому они автоматически увеличиваются ближайшей\n" +"интерполяцией для сохранения четкости пикселей. Это устанавливает " +"минимальный размер текстуры\n" +"для увеличенных текстур; большие значения выглядят чётче, но требуют больше\n" +"памяти. Рекомендуются степени числа 2. Эта настройки применяется только " +"если\n" +"билинейный/трилинейный/анизотропный фильтр включен.\n" +"Это также используется для автомасштабирования как основной размер для\n" +"повёрнутых по сторонам света текстур блока." #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""