Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 70.0% (946 of 1350 strings)
This commit is contained in:
Agustin Calderon 2020-07-15 18:44:45 +00:00 committed by sfan5
parent 0936fa2eeb
commit 7abfd06aa3

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 18:47+0000\n"
"Last-Translator: Vicente Carrasco Alvarez <vicente.carrasco@usach.cl>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-19 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Agustin Calderon <agustin25901@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -2021,15 +2021,13 @@ msgstr ""
"escarpadas."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgstr "Ruido 2D para controlar el tamaño/aparición de las colinas."
msgstr "Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de las colinas ondulantes."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
"Ruido 2D para controlar las rangos de tamaño/aparición de las montañas "
"Ruido 2D que controla el tamaño/aparición de los intervalos de montañas "
"inclinadas."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2401,7 +2399,6 @@ msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mapeado de relieve"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
@ -2409,9 +2406,10 @@ msgid ""
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
"Distancia de la cámara 'cerca del plano delimitador' en nodos, entre 0 y "
"0,5.\n"
"La mayoría de los usuarios no necesitarán cambiar esto.\n"
"El aumento puede reducir los artefactos en GPU más débiles.\n"
"0,25.\n"
"Solo funciona en plataformas GLES. La mayoría de los usuarios no necesitarán "
"cambiar esto.\n"
"Aumentarlo puede reducir el artifacting en GPU más débiles.\n"
"0.1 = Predeterminado, 0,25 = Buen valor para comprimidos más débiles."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -2488,24 +2486,21 @@ msgid ""
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
"Cambia la UI del menú principal:\n"
"-\tCompleto:\tMúltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
"-\tSimple:\tUn solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
"Puede ser necesario en pantallas pequeñas.\n"
"-\tAutomático:\tSimple en Android, completo en otras plataformas."
"- Completo: Múltiples mundos, elección de juegos y texturas, etc.\n"
"- Simple: Un solo mundo, sin elección de juegos o texturas.\n"
"Puede ser necesario en pantallas pequeñas."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "Tamaño de la fuente"
msgstr "Tamaño de la fuente del chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "Tecla del Chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "Nivel de registro de depuración"
msgstr "Nivel de registro del chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
@ -2615,8 +2610,9 @@ msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr ""
"Lista separada por comas de mods que son permitidos de acceder a APIs de "
"HTTP, las cuales les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
"Lista (separada por comas) de mods a los que se les permite acceder a APIs "
"de HTTP, las cuales \n"
"les permiten subir y descargar archivos al/desde internet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2686,8 +2682,9 @@ msgid ""
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Controla la duración del ciclo día/noche.\n"
"Ejemplos: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = día/noche/lo que sea se "
"queda inalterado."
"Ejemplos: \n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hs, 0 = día/noche/lo que sea se queda "
"inalterado."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
@ -2800,7 +2797,7 @@ msgstr "Formato de Reporte por defecto"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "Juego por defecto"
msgstr "Tamaño por defecto del stack (Montón)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2909,8 +2906,8 @@ msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr ""
"Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
"la lista de servidores."
"Descripción del servidor, que se muestra en la lista de servidores y cuando "
"los jugadores se unen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
@ -3088,7 +3085,6 @@ msgstr ""
"Necesita habilitar enable_ipv6 para ser activado."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
@ -3251,8 +3247,9 @@ msgid ""
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
"mostrarán en la página de Multijugador."
"Archivo en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos "
"mostrados en la \n"
"página de Multijugador."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
@ -3273,9 +3270,10 @@ msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
"completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
"PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
"Las texturas filtradas pueden mezclar valores RGB con sus vecinos "
"completamente transparentes, \n"
"los cuales los optimizadores de PNG usualmente descartan, lo que a veces "
"resulta en un borde claro u\n"
"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
"al cargar las texturas."
@ -3472,11 +3470,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
msgstr ""
"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en bloques "
"de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
@ -3488,8 +3485,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Establecer esto a más de 'active_block_range' tambien causará que\n"
"el servidor mantenga objetos activos hasta ésta distancia en la dirección\n"
"que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los\n"
"enemigos desaparezcan)"
"que el jugador está mirando. (Ésto puede evitar que los enemigos "
"desaparezcan)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
@ -3524,7 +3521,6 @@ msgid "Global callbacks"
msgstr "Llamadas globales"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@ -3532,13 +3528,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
"las decoraciones.\n"
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
"inhabilitar esas opciones."
"todos los elementos decorativos excepto los árboles \n"
"y la hierba de la jungla, en todos los otros generadores de mapas esta "
"opción controla todas las decoraciones."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3600,7 +3592,6 @@ msgstr ""
"desarrolladores de mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
@ -3612,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"* Instrumente una función vacía.\n"
"Esto estima la sobrecarga, que la instrumentación está agregando (+1 llamada "
"de función).\n"
"* Instrumente el muestreador que se utiliza para actualizar las estadísticas."
"* Instrumente el sampler que se utiliza para actualizar las estadísticas."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise"
@ -3893,7 +3884,6 @@ msgstr ""
"habilitados."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
@ -3902,11 +3892,11 @@ msgid ""
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"Si está habilitado, el servidor realizará la selección de la oclusión del "
"bloque del mapa basado en\n"
"bloque del mapa basado\n"
"en la posición del ojo del jugador. Esto puede reducir el número de bloques\n"
"enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá la mayoría de "
"las invisibles\n"
"para que la utilidad del modo nocturno se reduzca."
"enviados al cliente en un 50-80%. El cliente ya no recibirá lo mas "
"invisible\n"
"por lo que la utilidad del modo \"NoClip\" se reduce."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3951,7 +3941,6 @@ msgstr ""
"Actívelo sólo si sabe lo que hace."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
@ -4291,7 +4280,6 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
@ -4299,6 +4287,8 @@ msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Tecla para desplazar el jugador hacia atrás.\n"
"Cuando esté activa, También desactivará el desplazamiento automático hacia "
"adelante.\n"
"Véase http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -4965,7 +4955,7 @@ msgstr "Idioma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave depth"
msgstr ""
msgstr "Profundidad de cueva grande"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
@ -5164,37 +5154,19 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
msgstr ""
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
"las decoraciones.\n"
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
"inhabilitar esas opciones."
"Atributos de generación de mapa específicos para generador de mapas planos.\n"
"Ocasionalmente pueden agregarse lagos y colinas al mundo plano."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
msgstr ""
"Atributos del generador de mapas globales.\n"
"En el generador de mapas V6 la opción (o marcador) \"decorations\" controla "
"todos los elementos decorativos excepto los árboles y la hierba de la "
"jungla, en todos los otros generadores de mapas esta opción controla todas "
"las decoraciones.\n"
"Las opciones que no son incluidas en el texto con la cadena de opciones no "
"serán modificadas y mantendrán su valor por defecto.\n"
"Las opciones que comienzan con el prefijo \"no\" son utilizadas para "
"inhabilitar esas opciones."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5693,7 +5665,7 @@ msgstr "Contenido del repositorio en linea"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
msgstr ""
msgstr "Líquidos opacos"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5866,7 +5838,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Profiling"
msgstr ""
msgstr "Perfilando"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"