mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-22 23:53:44 +01:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 65.5% (879 of 1340 strings)
This commit is contained in:
parent
9720eb50b3
commit
80ae408eb9
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Swedish (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 23:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 14:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-22 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ROllerozxa <rollerozxa@voxelmanip.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/sv/>\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Texturpaket"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "The package $1/$2 was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paketet $1/$2 kunde inte hittas."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Visa mer information i en webbläsare"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "You need to install a game before you can install a mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du behöver installera ett spel innan du kan installera en modd"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Registrera"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nej tack"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -629,21 +629,25 @@ msgid ""
|
||||
"\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default "
|
||||
"game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under en lång period kom Minetest med det förinstallerat spelet \"Minetest "
|
||||
"Game\". Sedan Minetest 5.8.0 kommer Minetest utan ett standardspel "
|
||||
"inkluderat."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to "
|
||||
"reinstall Minetest Game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om du vill fortsätta spela i dina världar skapade i Minetest Game behöver du "
|
||||
"ominstallera Minetest Game."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
msgid "Minetest Game is no longer installed by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minetest Game är inte längre installerat som standard"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reinstall Minetest Game"
|
||||
msgstr "Installera ett annat spel"
|
||||
msgstr "Ominstallera Minetest Game"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
@ -747,9 +751,8 @@ msgid "Select file"
|
||||
msgstr "Välj fil"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/components.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set"
|
||||
msgstr "Välj"
|
||||
msgstr "Sätt"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
@ -818,16 +821,15 @@ msgstr "lättad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "(Use system language)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Använd systemspråk)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tillbaka"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "Ändra Tangenter"
|
||||
msgstr "Ändra tangenter"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#: src/client/keycode.cpp
|
||||
@ -835,13 +837,12 @@ msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Rensa"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset setting to default"
|
||||
msgstr "Återställ till Ursprungsvärden"
|
||||
msgstr "Återställ inställning till ursprungsvärden"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua
|
||||
msgid "Reset setting to default ($1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Återställ inställning till standardvärde ($1)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show advanced settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa avancerade inställningar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
@ -869,11 +870,11 @@ msgstr "Innehåll: Moddar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "(The game will need to enable shadows as well)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Spelet behöver även aktivera skuggor för att visas)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anpassad"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "Huvudlaget"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Irrlicht device:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Irrlicht-device:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
@ -1244,9 +1245,8 @@ msgid "Camera update enabled"
|
||||
msgstr "Kamerauppdatering aktiverat"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)"
|
||||
msgstr "Kan inte visa blockgränser (avaktiverad av modd eller spel)"
|
||||
msgstr "Kan inte visa blockgränser (avaktiverad av spel eller modd)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsätt"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"- %s: move forwards\n"
|
||||
@ -1308,8 +1308,8 @@ msgstr ""
|
||||
"- %s: rör dig åt vänster\n"
|
||||
"- %s: rör dig åt höger\n"
|
||||
"- %s: hoppa/klättra\n"
|
||||
"- %s: gräv/slå\n"
|
||||
"- %s: använd\n"
|
||||
"- %s: gräv/slå/använd\n"
|
||||
"- %s: placera/använd\n"
|
||||
"- %s: smyg/rör dig nedåt\n"
|
||||
"- %s: släpp föremål\n"
|
||||
"- %s: förråd\n"
|
||||
@ -1318,7 +1318,6 @@ msgstr ""
|
||||
"- %s: chatt\n"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"No menu open:\n"
|
||||
@ -1335,14 +1334,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardkontroller:\n"
|
||||
"Ingen meny syns:\n"
|
||||
"- tryck en gång: aktivera knapp\n"
|
||||
"- tryck två gånger: placera/använd\n"
|
||||
"- dra finger: titta omkring\n"
|
||||
"- tryck en gång: placera/använd\n"
|
||||
"- tryck två gånger: gräv/slå/använd\n"
|
||||
"Meny/Förråd syns:\n"
|
||||
"- tryck två gånger (utanför):\n"
|
||||
" -->stäng\n"
|
||||
"- rör trave, rör låda:\n"
|
||||
" --> flytta trave\n"
|
||||
"- rör stapel, rör låda:\n"
|
||||
" --> flytta stapel\n"
|
||||
"- tryck&dra, tryck med andra fingret\n"
|
||||
" --> placera ett föremål i låda\n"
|
||||
|
||||
@ -1540,28 +1539,29 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||
msgstr "Kan inte lyssna på %s eftersom IPv6 är inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited viewing range disabled"
|
||||
msgstr "Aktiverat obegränsat visningsområde"
|
||||
msgstr "Avaktiverat obegränsat visningsområde"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled"
|
||||
msgstr "Aktiverat obegränsat visningsområde"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obegränsad visningsområde aktiverad, men tillåts inte av spel eller modd"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum)"
|
||||
msgstr "Visningsområde är vid sitt minimala: %d"
|
||||
msgstr "Visningsområde ändras till %d (det minsta)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visningsområde ändrat till %d (det minsta), men begränsad till %d av spel "
|
||||
"eller modd"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1569,20 +1569,22 @@ msgid "Viewing range changed to %d"
|
||||
msgstr "Visningsområde ändrad till %d"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)"
|
||||
msgstr "Visningsområde ändrad till %d"
|
||||
msgstr "Visningsområde ändrad till %d (det maximala)"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visningsområde ändrat till %d (det högsta), men begränsad till %d av spel "
|
||||
"eller modd"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod"
|
||||
msgstr "Visningsområde ändrad till %d"
|
||||
msgstr "Visningsområde ändrad till %d, men begränsad till %d av spel eller modd"
|
||||
|
||||
#: src/client/game.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2140,9 +2142,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name"
|
||||
msgstr "Namnet är redan taget. Var snäll välj ett annat namn"
|
||||
|
||||
#: src/server.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s while shutting down: "
|
||||
msgstr "Stänger av..."
|
||||
msgstr "%s under avstängning: "
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2401,6 +2403,10 @@ msgid ""
|
||||
"setting names.\n"
|
||||
"Controlled by a checkbox in the settings menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Påverkar moddar och texturpaket i Innehåll- och Välj moddar-menyerna, och "
|
||||
"även\n"
|
||||
"inställningsnamn.\n"
|
||||
"Styrs av en checkruta i inställningsmenyn."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2446,14 +2452,12 @@ msgid "Announce to this serverlist."
|
||||
msgstr "Annonsera till serverlistan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anti-aliasing scale"
|
||||
msgstr "Kantutjämning:"
|
||||
msgstr "Kantutjämningsskala"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Antialiasing method"
|
||||
msgstr "Kantutjämning:"
|
||||
msgstr "Kantutjämningsmetod"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
@ -2539,9 +2543,8 @@ msgid "Base terrain height."
|
||||
msgstr "Bas för terränghöjd."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base texture size"
|
||||
msgstr "Använd Texturpaket"
|
||||
msgstr "Texturstorleksbas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Basic privileges"
|
||||
@ -2741,7 +2744,7 @@ msgstr "Klient"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klientsidig meshchunkstorlek"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client and Server"
|
||||
@ -2906,7 +2909,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controlled by a checkbox in the settings menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrolleras av en checkruta i inställningsmenyn."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
@ -3556,12 +3559,11 @@ msgid "Fixed virtual joystick"
|
||||
msgstr "Fast virtuell joystick"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixes the position of virtual joystick.\n"
|
||||
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Android) Fastställer den virtuella joystickens position.\n"
|
||||
"Fastställer den virtuella joystickens position.\n"
|
||||
"Om inaktiverad centreras den virtuella joysticken till det första "
|
||||
"fingertryckets position."
|
||||
|
||||
@ -3858,9 +3860,8 @@ msgid "Heat noise"
|
||||
msgstr "Värmebrus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height component of the initial window size."
|
||||
msgstr "Höjden av den inledande fönsterstorleken. Ignorerad i fullskärmsläge."
|
||||
msgstr "Höjden av den inledande fönsterstorleken."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height noise"
|
||||
@ -3871,7 +3872,6 @@ msgid "Height select noise"
|
||||
msgstr "Höjdvalbrus"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hide: Temporary Settings"
|
||||
msgstr "Temporära inställningar"
|
||||
|
||||
@ -3940,14 +3940,12 @@ msgid "How deep to make rivers."
|
||||
msgstr "Hur djupt floder ska gå."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
|
||||
"If negative, liquid waves will move backwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hur snabbt vätskevågor förflyttas. Högre = snabbare.\n"
|
||||
"Om negativt kommer vågorna förflyttas bakåt.\n"
|
||||
"Kräver vajande vätskor för att aktiveras."
|
||||
"Om negativt kommer vågorna förflyttas bakåt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4343,9 +4341,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Length of liquid waves."
|
||||
msgstr "Våghastighet för vajande vätskor"
|
||||
msgstr "Längd för vågor av vätskor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5171,9 +5168,8 @@ msgid "Regular font path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember screen size"
|
||||
msgstr "Spara fönsterstorlek automatiskt"
|
||||
msgstr "Kom ihåg skärmstorlek"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Remote media"
|
||||
@ -6027,16 +6023,14 @@ msgid "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Pekskärm"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen sensitivity"
|
||||
msgstr "Pekskärm"
|
||||
msgstr "Pekskärmskänslighet"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Touchscreen sensitivity multiplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touchscreen threshold"
|
||||
msgstr "Tröskelvärde för pekskärm"
|
||||
|
||||
@ -6173,13 +6167,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
|
||||
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Android) Använd den virtuella joysticken för \"Aux1\"-knappen.\n"
|
||||
"Använd den virtuella joysticken för \"Aux1\"-knappen.\n"
|
||||
"Om aktiverad kommer den virtuella joysticken att aktivera \"Aux1\"-knappen "
|
||||
"när den är utanför huvudcirkeln."
|
||||
|
||||
@ -6415,9 +6408,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width component of the initial window size."
|
||||
msgstr "Höjden av den inledande fönsterstorleken. Ignorerad i fullskärmsläge."
|
||||
msgstr "Bredden av den inledande fönsterstorleken."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user