mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 10:03:45 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese)
This commit is contained in:
parent
13f7049d84
commit
83f1d7cd9e
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 18:26+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 01:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 01:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: manuel duarte <ffrogger0@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: manuel joaquim <ffrogger0@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client.cpp:2846
|
#: src/client.cpp:2846
|
||||||
msgid "Item textures..."
|
msgid "Item textures..."
|
||||||
msgstr "Texturas dos itens"
|
msgstr "Texturas dos itens..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/game.cpp:912
|
#: src/game.cpp:912
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
@ -52,23 +52,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check debug.txt for details."
|
"Check debug.txt for details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Verifique debug.txt para mais detalhes."
|
"Consulte debug.txt para mais detalhes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alerta: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
|
"Atenção: Alguns mods ainda não estão configurados.\n"
|
||||||
"Eles vão ser ativos por predefinição quando guardar a configuração. "
|
"Eles vão ser ativados por predefinição quando guardar a configuração. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alerta: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
|
"Atenção: Alguns mods configurados estão em falta.\n"
|
||||||
"As definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
|
"As suas definições vão ser removidas quando gravar a configuração. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
|
||||||
msgid "enabled"
|
msgid "enabled"
|
||||||
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Configuração gravada. "
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
|
#: src/guiConfigureWorld.cpp:415
|
||||||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||||
msgstr "Alerta: Configuração não compativel. "
|
msgstr "Atenção: Configuração não compatível. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
|
#: src/guiConfirmMenu.cpp:119
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Criar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
||||||
msgid "You died."
|
msgid "You died."
|
||||||
msgstr "Estás morto."
|
msgstr "Morreste."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
||||||
msgid "Respawn"
|
msgid "Respawn"
|
||||||
msgstr "Renascer"
|
msgstr "Reaparecer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:582
|
||||||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||||
msgstr "Botão esq.: Mover todos os items, Botão dir.: Mover um item"
|
msgstr "Botão esq.: Mover todos os itens, Botão dir.: Mover um item"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:608 src/guiMessageMenu.cpp:107
|
||||||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
|
#: src/guiTextInputMenu.cpp:130
|
||||||
@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "Continuar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:121
|
||||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||||
msgstr "Teclas. (Se este menu estragar-se, remova as linhas do minetest.conf)"
|
msgstr "Teclas. (Se este menu se estragar, remova as linhas do minetest.conf)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:161
|
||||||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||||
msgstr "\"Use\" = ir para baixo"
|
msgstr "\"Use\" = descer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:176
|
||||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||||
msgstr "Duas vezes \"saltar\" para ativar vôo"
|
msgstr "Carregue duas vezes em \"saltar\" para ativar o vôo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:290
|
||||||
msgid "Key already in use"
|
msgid "Key already in use"
|
||||||
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Tecla já em uso"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
||||||
msgid "press key"
|
msgid "press key"
|
||||||
msgstr "pressione tecla"
|
msgstr "pressione a tecla"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward"
|
||||||
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Avançar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
|
||||||
msgid "Backward"
|
msgid "Backward"
|
||||||
msgstr "Para trás"
|
msgstr "Recuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Agachar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
|
||||||
msgid "Drop"
|
msgid "Drop"
|
||||||
msgstr "Dropar"
|
msgstr "Largar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
|
||||||
msgid "Inventory"
|
msgid "Inventory"
|
||||||
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Inventário"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
|
||||||
msgid "Chat"
|
msgid "Chat"
|
||||||
msgstr "CHAT"
|
msgstr "Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
@ -214,15 +214,15 @@ msgstr "Consola"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
|
||||||
msgid "Toggle fly"
|
msgid "Toggle fly"
|
||||||
msgstr "Ativar vôo"
|
msgstr "Ativar/Desativar vôo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
|
||||||
msgid "Toggle fast"
|
msgid "Toggle fast"
|
||||||
msgstr "Ativar correr"
|
msgstr "Ativar/Desativar correr"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
|
||||||
msgid "Toggle noclip"
|
msgid "Toggle noclip"
|
||||||
msgstr "Ativar noclip"
|
msgstr "Ativar/Desativar noclip"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
|
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
|
||||||
msgid "Range select"
|
msgid "Range select"
|
||||||
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "Imprimir stacks"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:92
|
#: src/guiMainMenu.cpp:92
|
||||||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||||
msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com carácteres inválidos"
|
msgstr "Não foi possível criar mundo: Nome com caracteres inválidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:103
|
#: src/guiMainMenu.cpp:103
|
||||||
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
|
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
|
||||||
msgstr "Não foi possivel criar mundo: Mundo com este nome já existente"
|
msgstr "Não foi possível criar mundo: Já existe um mundo com este nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:285
|
#: src/guiMainMenu.cpp:285
|
||||||
msgid "Singleplayer"
|
msgid "Singleplayer"
|
||||||
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Um Jogador"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:288
|
#: src/guiMainMenu.cpp:288
|
||||||
msgid "Multiplayer"
|
msgid "Multiplayer"
|
||||||
msgstr "Multijogador"
|
msgstr "Multiplayer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:291
|
#: src/guiMainMenu.cpp:291
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Favoritos:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
|
#: src/guiMainMenu.cpp:508 src/guiMainMenu.cpp:1338
|
||||||
msgid "Public Server List:"
|
msgid "Public Server List:"
|
||||||
msgstr "Lista de servidor públicos:"
|
msgstr "Lista de servidores públicos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
|
#: src/guiMainMenu.cpp:532 src/guiMainMenu.cpp:643
|
||||||
msgid "Address/Port"
|
msgid "Address/Port"
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Mostrar Favoritos"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:591
|
#: src/guiMainMenu.cpp:591
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Conectar"
|
msgstr "Ligar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
||||||
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Mip-Mapping"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:818
|
#: src/guiMainMenu.cpp:818
|
||||||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||||
msgstr "Filtro Anisotropico"
|
msgstr "Filtro Anisotrópico"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:827
|
#: src/guiMainMenu.cpp:827
|
||||||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||||||
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Sombras"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:855
|
#: src/guiMainMenu.cpp:855
|
||||||
msgid "Preload item visuals"
|
msgid "Preload item visuals"
|
||||||
msgstr "Precarregamento dos items"
|
msgstr "Pré-carregamento dos itens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:864
|
#: src/guiMainMenu.cpp:864
|
||||||
msgid "Enable Particles"
|
msgid "Enable Particles"
|
||||||
msgstr "Ativar Particulas"
|
msgstr "Ativar Partículas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:873
|
#: src/guiMainMenu.cpp:873
|
||||||
msgid "Finite liquid"
|
msgid "Finite liquid"
|
||||||
@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Ficheiros para eliminar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1267
|
||||||
msgid "Cannot create world: No games found"
|
msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||||
msgstr "Não foi possivel criar mundo: Jogos não detectados"
|
msgstr "Não foi possível criar mundo: Não foram detectados jogos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1286
|
||||||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||||
msgstr "Não foi possivel configurar mundo: Nada seleccionado"
|
msgstr "Não foi possível configurar mundo: Nada seleccionado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
|
#: src/guiMainMenu.cpp:1428
|
||||||
msgid "Failed to delete all world files"
|
msgid "Failed to delete all world files"
|
||||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Sair para Menu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:161
|
||||||
msgid "Exit to OS"
|
msgid "Exit to OS"
|
||||||
msgstr "Sair para SO"
|
msgstr "Sair para o sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
|
#: src/guiPauseMenu.cpp:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
|
"- Clique esquerdo: cavar/bater\n"
|
||||||
"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
|
"- Clique direito: colocar/utilizar\n"
|
||||||
"- Roda do rato: seleccionar item\n"
|
"- Roda do rato: seleccionar item\n"
|
||||||
"- T: conversação"
|
"- T: conversação\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
|
#: src/guiVolumeChange.cpp:108
|
||||||
msgid "Sound Volume: "
|
msgid "Sound Volume: "
|
||||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Pausa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:225
|
#: src/keycode.cpp:225
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr "SHIFT"
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:226
|
#: src/keycode.cpp:226
|
||||||
msgid "Convert"
|
msgid "Convert"
|
||||||
@ -576,15 +576,15 @@ msgstr "Aceitar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:227
|
#: src/keycode.cpp:227
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr "END"
|
msgstr "End"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:227
|
#: src/keycode.cpp:227
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "HOME"
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:227
|
#: src/keycode.cpp:227
|
||||||
msgid "Mode Change"
|
msgid "Mode Change"
|
||||||
msgstr "MODE Change"
|
msgstr "Mode Change"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:227
|
#: src/keycode.cpp:227
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Executar"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:228
|
#: src/keycode.cpp:228
|
||||||
msgid "Print"
|
msgid "Print"
|
||||||
msgstr "PRINT"
|
msgstr "Print"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:228
|
#: src/keycode.cpp:228
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Ajuda"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:229
|
#: src/keycode.cpp:229
|
||||||
msgid "Insert"
|
msgid "Insert"
|
||||||
msgstr "INSERT"
|
msgstr "Insert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/keycode.cpp:229
|
#: src/keycode.cpp:229
|
||||||
msgid "Snapshot"
|
msgid "Snapshot"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user