Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 93.7% (1371 of 1462 strings)
This commit is contained in:
Tianshu Feng 2022-11-04 10:20:04 +00:00 committed by sfan5
parent 569c83a8e7
commit 8660f90868

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-20 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Gao Tiesuan <yepifoas@666email.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Tianshu Feng <admin@theaceblock.space>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"minetest/minetest/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue"
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "启用"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "\"$1\"已经存在,你想覆写吗?"
msgstr "\"$1\"已经存在,你要覆盖它吗?"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "$1 和 $2 依赖项将被安装."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr "$1 作者: $2"
msgstr "$1 作者: $2"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "安装子游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Install another game"
msgstr ""
msgstr "安装另一个子游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
@ -660,14 +660,12 @@ msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Games"
msgstr "内容"
msgstr "内容:子游戏"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Content: Mods"
msgstr "内容"
msgstr "内容:模组"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Disabled"
@ -874,9 +872,8 @@ msgid "Previous Core Developers"
msgstr "前核心开发者"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Share debug log"
msgstr "显示调试信息"
msgstr "分享调试日志"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
@ -1033,7 +1030,7 @@ msgstr "服务器描述"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(game support required)"
msgstr ""
msgstr "(需要子游戏支持)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
@ -1176,22 +1173,20 @@ msgid "Tone Mapping"
msgstr "色调映射"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touch threshold (px):"
msgstr "触控阈值:px"
msgstr "触控阈值(像素):"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "三线性过滤"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Very High"
msgstr "超出高度限制"
msgstr "极高"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
msgstr "过于低"
msgstr "低"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
@ -2803,7 +2798,7 @@ msgstr "客户端mod"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side modding restrictions"
msgstr "客户端mod限制"
msgstr "客户端模组限制"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client side node lookup range restriction"
@ -3291,13 +3286,12 @@ msgstr ""
"使用泊松盘算法来产生“软阴影”。不启用的话就会使用 PCF 滤镜。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Enable colored shadows.\n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
"启用彩色阴影。\n"
"在半透明节点上投射彩色阴影。会消耗多的资源。"
"在半透明节点上投射彩色阴影。会消耗多的资源。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
@ -3551,9 +3545,8 @@ msgstr ""
"该过滤器将在启用mipmapping的时候被自动应用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Filtering and Antialiasing"
msgstr "抗锯齿"
msgstr "过滤和抗锯齿"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
@ -3785,9 +3778,8 @@ msgid "GUIs"
msgstr "界面"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Gamepads"
msgstr "游戏"
msgstr "游戏手柄"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General"
@ -3828,9 +3820,8 @@ msgid "Graphics"
msgstr "图形"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Graphics Effects"
msgstr "图形"
msgstr "图形效果"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics and Audio"
@ -4506,13 +4497,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"跳跃键。\n"
"挖掘键。\n"
"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -4659,13 +4649,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"跳跃键。\n"
"放置键。\n"
"见http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -5204,7 +5193,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse"
msgstr ""
msgstr "键盘和鼠标"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
@ -5345,9 +5334,8 @@ msgid "Light curve low gradient"
msgstr "亮度曲线低梯度"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Lighting"
msgstr "平滑光照"
msgstr "光照"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5769,11 +5757,10 @@ msgstr ""
"0取消队列-1使队列大小无限。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr "单个文件下载(如mod下载)的最大时间。"
msgstr "下载单个文件(如下载模组)的最大时间,单位毫秒。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -5835,26 +5822,23 @@ msgstr "Mip 贴图"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "杂项"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mod Profiler"
msgstr "性能分析"
msgstr "模组性能分析"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mod Security"
msgstr "安全"
msgstr "模组安全"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mod channels"
msgstr "mod频道"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
msgstr "更改hud栏元素大小。"
msgstr "更改 HUD 栏元素大小。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font path"
@ -5953,7 +5937,6 @@ msgstr ""
"从主菜单开始时此值将被覆盖。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "网络"
@ -5970,9 +5953,8 @@ msgid "Noclip key"
msgstr "穿墙键"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Node and Entity Highlighting"
msgstr "方块高亮"
msgstr "方块和实体高亮"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
@ -6048,16 +6030,13 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
msgstr "替换聊天网页链接的颜色,可用可不用。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
"后备字体路径。\n"
"如果“freetype”设置启用必须为TrueType字体。\n"
"如果“freetype”设置禁用必须为位图或XML矢量字体。\n"
"此字体用于不可用默认字体的语言。"
"备用字体路径。必须为TrueType字体。\n"
"此字体用于默认字体中不可用的语言。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6078,26 +6057,20 @@ msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr "材质目录路径。所有材质都首先从此路径搜索。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
"默认字体路径。\n"
"如果“freetype”设置启用必须为TrueType字体。\n"
"如果“freetype”设置禁用必须为位图或XML矢量字体。\n"
"后备字体用于不可用默认字体的语言。"
"默认字体路径。必须为TrueType字体。\n"
"该字体不可用时将会使用备用字体。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
"等宽字体路径。\n"
"如果“freetype”设置启用必须为TrueType字体。\n"
"如果“freetype”设置禁用必须为位图或XML矢量字体。\n"
"此字体用于控制台、性能分析图界面等。"
"等宽字体路径。必须为TrueType字体。\n"
"此字体用于控制台、性能分析界面等。"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Pause on lost window focus"
@ -6124,9 +6097,8 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "俯仰移动模式"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place key"
msgstr "飞行键"
msgstr "放置键"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Place repetition interval"
@ -6198,7 +6170,6 @@ msgid "Prometheus listener address"
msgstr "Prometheus 监听器地址"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
@ -6206,7 +6177,7 @@ msgid ""
"Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Prometheus 监听器地址。\n"
"如果minetest是在启用ENABLE_PROMETHEUS选项的情况下编译的\n"
"如果Minetest在编译时启用了ENABLE_PROMETHEUS选项\n"
"在该地址上为 Prometheus 启用指标侦听器。\n"
"可以从 http://127.0.0.1:30000/metrics 获取指标"
@ -6386,9 +6357,8 @@ msgstr ""
"为代价混合像素。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
msgstr "屏幕"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
@ -6421,9 +6391,8 @@ msgstr ""
"使用 0 来使用预设品质。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Screenshots"
msgstr "截图"
msgstr "屏幕截图"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Seabed noise"
@ -6496,9 +6465,8 @@ msgstr ""
"18 = 4D \"Mandelbulb\" 朱利亚集."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "服务器 URL"
msgstr "服务器"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
@ -6506,9 +6474,8 @@ msgid "Server Gameplay"
msgstr "服务器名称"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Server Security"
msgstr "服务器描述"
msgstr "服务器安全"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
@ -6924,9 +6891,8 @@ msgid "Temperature variation for biomes."
msgstr "生物群系的温度变化。"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Temporary Settings"
msgstr "设置"
msgstr "临时设置"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"