Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 59.0% (524 of 887 strings)
This commit is contained in:
Roberto Mengíbar Fernández 2016-06-14 21:57:46 +00:00 committed by est31
parent 18c2aed1c9
commit 8667566f78

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-14 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roberto Mengíbar Fernández <rroobbeerr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Cargando..."
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. " msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "Desajuste con la versión del protocolo. " msgstr "La versión del protocolo no coincide. "
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. " msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "El servidor hace respetar la versión $1 del protocolo " msgstr "El servidor utiliza el protocolo versión $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua #: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"chararacters [a-z0-9_] are allowed." "chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr "" msgstr ""
"Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo " "Error al activar el mod \"$1\" por contener caracteres no permitidos. Solo "
"los caracteres [a-z0-9_] estan permitidos." "los caracteres [a-z0-9_] están permitidos."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game" msgid "Hide Game"
@ -257,7 +257,9 @@ msgstr "Mods"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
msgstr "Opcionalmente, el lacunaridad puede ser anexado con una coma líder." msgstr ""
"Opcionalmente, el parámetro \"lacunarity\" puede ser anexado separándolo "
"mediante una coma."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr "Rango de bloque activo"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range" msgid "Active object send range"
msgstr "Alcance de objetos activos a enviar" msgstr "Rango de envío en objetos activos"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr "Siempre volar y rápido"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma" msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "Gamma de oclusión de ambiente" msgstr "Oclusión ambiental gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys" msgid "Amplifies the valleys"
@ -1463,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) en nodos, de los fractales" msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) del fractal en nodos."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash" msgid "Ask to reconnect after crash"
@ -2030,7 +2032,7 @@ msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA" msgid "FSAA"
msgstr "" msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing" msgid "Fall bobbing"
@ -2221,11 +2223,11 @@ msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "" msgstr "Gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "General"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Generate normalmaps" msgid "Generate normalmaps"
@ -2245,16 +2247,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "" msgstr "Gráficos"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gravity" msgid "Gravity"
msgstr "" msgstr "Gravedad"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "HTTP Mods" msgid "HTTP Mods"
msgstr "Mods" msgstr "HTTP Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key" msgid "HUD toggle key"
@ -2267,26 +2268,34 @@ msgid ""
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr "" msgstr ""
"Manejo de las llamadas de la API LUA obsoletas:\n"
"- legacy: (intenta)imita el antiguo comportamiento (por defecto para "
"lanzamientos).\n"
"- log: imita y guarda el seguimiento de las llamadas obsoletas (por defecto "
"para depuración).\n"
"- error: Cancela en el uso de llamadas obsoletas (sugerido para los "
"desarrolladores de Mods)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size." msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "" msgstr "Componente de altura del tamaño inicial de la ventana."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing." msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr "" msgstr "Altura sobre la cual están apareciendo las nubes."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU" msgid "High-precision FPU"
msgstr "" msgstr "Alta-precisión FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "" msgstr ""
"Página de inicio del servidor, que se mostrará en la lista de servidores."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers" msgid "How deep to make rivers"
msgstr "" msgstr "Profundidad para los ríos"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2298,33 +2307,36 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server." "How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
msgstr "" msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente en todo el servidor."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client." msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
msgstr "" msgstr "Cantidad de bloques que flotan simultáneamente por cliente."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM." "Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr "" msgstr ""
"Cuanto espera el servidor antes de descargar los bloques de mapa no "
"utilizados.\n"
"Con valores mayores es mas fluido, pero se utiliza mas RAM."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers" msgid "How wide to make rivers"
msgstr "" msgstr "Ancho de los ríos"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "" msgstr "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 server" msgid "IPv6 server"
msgstr "" msgstr "servidor IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6 support." msgid "IPv6 support."
msgstr "" msgstr "soporte IPv6."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4116,9 +4128,8 @@ msgid "Waving water"
msgstr "Oleaje en el agua" msgstr "Oleaje en el agua"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Waving water height" msgid "Waving water height"
msgstr "Oleaje en el agua" msgstr "Altura de las ondulaciones del agua"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy