Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1353 of 1353 strings)
This commit is contained in:
Oğuz Ersen 2021-02-11 19:33:38 +00:00 committed by sfan5
parent 454fe5be3c
commit 9895eba92e

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:41+0000\n"
"Last-Translator: monolifed <monolifed@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -170,9 +170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
msgstr "İndiriliyor..."
msgstr "$1 indiriliyor..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
@ -187,9 +186,8 @@ msgid "All packages"
msgstr "Tüm paketler"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Already installed"
msgstr "Tuş zaten kullanımda"
msgstr "Zaten kuruldu"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
@ -222,14 +220,12 @@ msgid "Install"
msgstr "Kur"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install $1"
msgstr "Kur"
msgstr "$1 kur"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "İsteğe bağlı bağımlılıklar:"
msgstr "Eksik bağımlılıkları kur"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
@ -245,14 +241,12 @@ msgid "No results"
msgstr "Sonuç yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "No updates"
msgstr "Güncelle"
msgstr "Güncelleme yok"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Sesi kapat"
msgstr "Bulunamadı"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
@ -763,9 +757,8 @@ msgid "Credits"
msgstr "Hakkında"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "Dizin seç"
msgstr "Kullanıcı Veri Dizinini Aç"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid ""
@ -822,9 +815,8 @@ msgid "No world created or selected!"
msgstr "Dünya seçilmedi ya da yaratılmadı!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Yeni Şifre"
msgstr "Parola"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
@ -881,7 +873,7 @@ msgstr "Oyuna Katıl"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Name / Password"
msgstr "Ad / Şifre"
msgstr "Ad / Parola"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Ping"
@ -1091,7 +1083,7 @@ msgstr "Lütfen bir ad seçin!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "Sağlanan şifre dosyasıılamadı: "
msgstr "Sağlanan parola dosyasıılamadı: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@ -1168,7 +1160,7 @@ msgstr "Kamera güncelleme etkin"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre değiştir"
msgstr "Parola değiştir"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
@ -1191,7 +1183,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
@ -1214,12 +1206,12 @@ msgstr ""
"- %s: sola hareket\n"
"- %s: sağa hareket\n"
"- %s: zıpla/tırman\n"
"- %s: kaz/vur\n"
"- %s: yerleştir/kullan\n"
"- %s: sız/aşağı in\n"
"- %s: ögeyi at\n"
"- %s: envanter\n"
"- Fare: dön/bak\n"
"- Sol fare: kaz/vur\n"
"- Sağ fare: yerleştir/kullan\n"
"- Fare tekerleği: öge seç\n"
"- %s: sohbet\n"
@ -1748,23 +1740,22 @@ msgid "Minimap hidden"
msgstr "Mini harita gizli"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
msgstr "Radar kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x1"
msgstr "Yüzey kipinde mini harita, Yakınlaştırma x%d"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "Minimum doku boyutu"
msgstr "Doku kipinde mini harita"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Şifreler aynı değil!"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
@ -1782,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"Bu sunucuya \"%s\" adıyla ilk kez katılmak üzeresiniz.\n"
"Devam ederseniz, kimlik bilgilerinizi kullanarak yeni bir hesap bu sunucuda "
"oluşturulur.\n"
"Lütfen şifrenizi tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
"Lütfen parolanızı tekrar yazın ve hesap oluşturmayı onaylamak için 'Kayıt Ol "
"ve Katıl' düğmesini tıklayın veya iptal etmek için 'İptal'i tıklayın."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
@ -1939,15 +1930,15 @@ msgstr "Değiştir"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Şifreyi Doğrulayın"
msgstr "Parolayı Doğrula"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "Yeni Şifre"
msgstr "Yeni Parola"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "Eski Şifre"
msgstr "Eski Parola"
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
@ -2732,11 +2723,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Artı saydamlığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr "Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında)."
msgstr ""
"Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında).\n"
"Ayrıca nesne artı rengini de denetler"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
@ -2798,7 +2790,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default password"
msgstr "Öntanımlı şifre"
msgstr "Öntanımlı parola"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default privileges"
@ -2931,9 +2923,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blok animasyonlarını eşzamansız yap"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dig key"
msgstr "Sağ tuş"
msgstr "Kazma tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
@ -2945,7 +2936,7 @@ msgstr "Hile önleme devre dışı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "Boş şifrelere izin verme"
msgstr "Boş parolalara izin verme"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
@ -3155,9 +3146,8 @@ msgstr ""
"seviyesi oluşturur: katı bir yüzenkara katmanı için uygundur."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
msgstr "Odaklanmadığında veya duraklatıldığında FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@ -3543,18 +3533,17 @@ msgid "HUD toggle key"
msgstr "HUD açma/kapama tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
msgstr ""
"Kullanım dışı lua API çağrılarının ele alınması:\n"
"- legacy: (eski) Eski davranış taklit etmeye çalışır (öntanımlı).\n"
"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve günlükler (hata "
"ayıklama için öntanımlı).\n"
"- error: (hata) kullanım dışı çağrıların kullanımını iptal eder (mod "
"Kullanım dışı Lua API çağrılarının ele alınması:\n"
"- none: (yok) kullanım dışı çağrıları günlüğe kaydetmez.\n"
"- log: (günlük) kullanım dışı çağrıları taklit eder ve geri izlemesini "
"günlüğe kaydeder (öntanımlı).\n"
"- error: (hata) kullanım dışı çağrılar kullanıldığında iptal eder (mod "
"geliştiricileri için önerilen)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -3910,7 +3899,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir şifre ile katılamaz."
msgstr "Etkinleştirilirse, yeni oyuncular boş bir parola ile katılamaz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -4078,9 +4067,8 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "Joystick türü"
msgstr "Joystick ölü bölgesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
@ -4185,13 +4173,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Zıplama tuşu.\n"
"Kazma tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -4338,13 +4325,12 @@ msgstr ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Zıplama tuşu.\n"
"Yerleştirme tuşu.\n"
"Bakın: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
@ -5302,9 +5288,8 @@ msgid "Maximum FPS"
msgstr "Maksimum FPS"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
msgstr "Oyun duraklatıldığında maksimum FPS."
msgstr "Pencere odaklanmadığında veya oyun duraklatıldığında en yüksek FPS."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
@ -5598,7 +5583,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "New users need to input this password."
msgstr "Yeni kullanıcıların bu şifreyi girmesi gerekir."
msgstr "Yeni kullanıcıların bu parolayı girmesi gerekir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip"
@ -5772,14 +5757,12 @@ msgid "Pitch move mode"
msgstr "Eğim hareket kipi"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place key"
msgstr "Uçma tuşu"
msgstr "Yerleştirme tuşu"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
msgstr "Sağ tık tekrarlama aralığı"
msgstr "Yerleştirme tekrarlama aralığı"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6261,13 +6244,12 @@ msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Varlık seçim kutularını göster"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
"Dili ayarlayın. Sistem dilini kullanmak için boş bırakın.\n"
"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatmak gerekir."
"Varlık seçim kutularını göster.\n"
"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shutdown message"
@ -6541,9 +6523,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
msgstr "İçerik deposu için URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The deadzone of the joystick"
msgstr "Kullanılacak joystick'in tanımlayıcısı"
msgstr "Joystick ölü bölgesi"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6617,7 +6598,6 @@ msgstr ""
"Bu active_object_send_range_blocks ile birlikte ayarlanmalıdır."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The rendering back-end for Irrlicht.\n"
"A restart is required after changing this.\n"
@ -6627,10 +6607,12 @@ msgid ""
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
msgstr ""
"Irrlicht için işleme arka ucu.\n"
"Bunu değiştirdikten sonra tekrar başlatma gerekir.\n"
"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama\n"
"başlayamayabilir. Diğer platformlarda, OpenGL önerilir ve şu anda gölgeleme\n"
"desteği olan tek sürücüdür."
"Bunu değiştirdikten sonra yeniden başlatma gerekir.\n"
"Not: Android'de, emin değilseniz OGLES1 kullanın! Başka türlü, uygulama "
"başlayamayabilir.\n"
"Diğer platformlarda, OpenGL önerilir.\n"
"Gölgelendiriciler OpenGL (yalnızca masaüstü) ve OGLES2 (deneysel) tarafından "
"desteklenmektedir"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -6679,14 +6661,13 @@ msgstr ""
"cinsinden tekrar eden olaylar arasında geçen süre."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
msgstr ""
"Sağ fare tuşuna basılı tutarken tekrar eden sağ tıklar arasında saniye "
"cinsinden\n"
"geçen süre."
"Yerleştirme tuşuna basılı tutarken tekrarlanan düğüm yerleşimleri arasında "
"geçen\n"
"saniye cinsinden süre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"