mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 10:03:45 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 99.2% (1404 of 1415 strings)
This commit is contained in:
parent
8eeab37473
commit
9b2dd0c7b3
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Portuguese (Brazil) (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 18:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 04:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ronoaldo Pereira <ronoaldo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gabriel Cardoso <g.cardoso@mailfence.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
|
"minetest/minetest/pt_BR/>\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||||
@ -90,9 +90,8 @@ msgid "OK"
|
|||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<none available>"
|
msgid "<none available>"
|
||||||
msgstr "Comando não disponível: "
|
msgstr "<Comando não disponível>"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||||
@ -298,9 +297,8 @@ msgid "Install missing dependencies"
|
|||||||
msgstr "Instalar dependências ausentes"
|
msgstr "Instalar dependências ausentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||||
msgstr "Instalação: Tipo de arquivo \"$1\" não suportado ou corrompido"
|
msgstr "Instalação: Tipo de arquivo não suportado ou corrompido"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
@ -631,7 +629,6 @@ msgid "Offset"
|
|||||||
msgstr "Deslocamento"
|
msgstr "Deslocamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Persistence"
|
msgid "Persistence"
|
||||||
msgstr "Persistência"
|
msgstr "Persistência"
|
||||||
|
|
||||||
@ -972,7 +969,6 @@ msgid "Refresh"
|
|||||||
msgstr "Atualizar"
|
msgstr "Atualizar"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Server Description"
|
msgid "Server Description"
|
||||||
msgstr "Descrição do servidor"
|
msgstr "Descrição do servidor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1173,9 +1169,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
|||||||
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
|
msgstr "Erro de conexão (tempo excedido?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not find or load game: "
|
msgid "Could not find or load game: "
|
||||||
msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo \""
|
msgstr "Não foi possível localizar ou carregar jogo "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||||
msgid "Invalid gamespec."
|
msgid "Invalid gamespec."
|
||||||
@ -1248,14 +1243,13 @@ msgid "- Server Name: "
|
|||||||
msgstr "Nome do servidor: "
|
msgstr "Nome do servidor: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "A serialization error occurred:"
|
msgid "A serialization error occurred:"
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro:"
|
msgstr "Ocorreu um erro:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Acesso negado. Razão:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||||
@ -1266,21 +1260,20 @@ msgid "Automatic forward enabled"
|
|||||||
msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
|
msgstr "Avanço automático para frente habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Block bounds hidden"
|
msgid "Block bounds hidden"
|
||||||
msgstr "Limites de bloco"
|
msgstr "Limites de bloco ocultos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limites de bloco mostrados para todos os blocos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limites de bloco mostrados para o bloco atual"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Limites de bloco mostrados para blocos próximos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Camera update disabled"
|
msgid "Camera update disabled"
|
||||||
@ -1307,9 +1300,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
|
|||||||
msgstr "Modo cinemático habilitado"
|
msgstr "Modo cinemático habilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Client disconnected"
|
msgid "Client disconnected"
|
||||||
msgstr "Mods de Cliente Local"
|
msgstr "Cliente desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||||
@ -1321,7 +1313,7 @@ msgstr "Conectando ao servidor..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A conexão falhou por motivo desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@ -1363,7 +1355,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não foi possível resolver o endereço:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Creating client..."
|
msgid "Creating client..."
|
||||||
@ -1572,17 +1564,17 @@ msgstr "Som desmutado"
|
|||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O servidor provavelmente está executando uma versão diferente de%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Não foi possível conectar a%s porque o IPv6 está desativado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Incapaz de escutar em%s porque IPv6 está desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1919,13 +1911,12 @@ msgid "Minimap in texture mode"
|
|||||||
msgstr "Minimapa em modo de textura"
|
msgstr "Minimapa em modo de textura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to open webpage"
|
msgid "Failed to open webpage"
|
||||||
msgstr "Falha ao baixar $1"
|
msgstr "Falha ao abrir página da web"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||||
msgid "Opening webpage"
|
msgid "Opening webpage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abrindo página da web"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||||
msgid "Passwords do not match!"
|
msgid "Passwords do not match!"
|
||||||
@ -1956,7 +1947,6 @@ msgid "Proceed"
|
|||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "\"Aux1\" = climb down"
|
msgid "\"Aux1\" = climb down"
|
||||||
msgstr "\"Especial\" = descer"
|
msgstr "\"Especial\" = descer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2131,9 +2121,9 @@ msgid "Muted"
|
|||||||
msgstr "Mutado"
|
msgstr "Mutado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||||
msgstr "Volume do som: "
|
msgstr "Volume do som: %d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||||
#. Don't forget the space.
|
#. Don't forget the space.
|
||||||
@ -2399,6 +2389,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ajuste a densidade de exibição detectada, usada para dimensionar os "
|
||||||
|
"elementos da IU."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2699,7 +2691,6 @@ msgid "Chat command time message threshold"
|
|||||||
msgstr "Limite de mensagem de tempo de comando de bate-papo"
|
msgstr "Limite de mensagem de tempo de comando de bate-papo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat commands"
|
msgid "Chat commands"
|
||||||
msgstr "Comandos de Chat"
|
msgstr "Comandos de Chat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2736,9 +2727,8 @@ msgid "Chat toggle key"
|
|||||||
msgstr "Tecla comutadora de chat"
|
msgstr "Tecla comutadora de chat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat weblinks"
|
msgid "Chat weblinks"
|
||||||
msgstr "Conversa mostrada"
|
msgstr "Links de bate-papo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Chunk size"
|
msgid "Chunk size"
|
||||||
@ -2761,6 +2751,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||||
"output."
|
"output."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Links da web clicáveis (clique do meio ou Ctrl + botão esquerdo) ativados na "
|
||||||
|
"saída do console de bate-papo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Client"
|
msgid "Client"
|
||||||
@ -2852,7 +2844,6 @@ msgid "Command key"
|
|||||||
msgstr "Tecla de Comando"
|
msgstr "Tecla de Comando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||||
"-1 - use default compression level\n"
|
"-1 - use default compression level\n"
|
||||||
@ -2867,7 +2858,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"normal)"
|
"normal)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||||
"-1 - use default compression level\n"
|
"-1 - use default compression level\n"
|
||||||
@ -2979,13 +2969,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
|||||||
msgstr "Alpha do cursor"
|
msgstr "Alpha do cursor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||||
"This also applies to the object crosshair."
|
"This also applies to the object crosshair."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alpha do cursor (o quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
|
"Alpha do cursor (quanto ele é opaco, níveis entre 0 e 255).\n"
|
||||||
"Também controla a cor da cruz do objeto"
|
"Também controla a cor da cruz do objeto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Crosshair color"
|
msgid "Crosshair color"
|
||||||
@ -3064,14 +3053,13 @@ msgid "Default stack size"
|
|||||||
msgstr "Tamanho padrão de stack"
|
msgstr "Tamanho padrão de stack"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||||
"but also uses more resources."
|
"but also uses more resources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Define a qualidade de filtragem de sombreamento\n"
|
"Define a qualidade de filtragem de sombreamento\n"
|
||||||
"Isso simula um efeito de sombras suaves aplicando um PCF ou um poisson disk\n"
|
"Isso simula um efeito de sombras suaves aplicando um PCF ou um Poisson disk\n"
|
||||||
"mas também usa mais recursos."
|
"mas também usa mais recursos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -3253,25 +3241,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
|
"Esse suporte é experimental e a API pode mudar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||||
"filtering."
|
"filtering."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ativa filtragem de poisson disk.\n"
|
"Ativa filtragem de Poisson disk.\n"
|
||||||
"Quando em true usa o poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso "
|
"Quando em true usa o Poisson disk para fazer \"sombras suaves\". Caso "
|
||||||
"contrário usa filtragem PCF."
|
"contrário, usa filtragem PCF."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable colored shadows.\n"
|
"Enable colored shadows.\n"
|
||||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ativa sombras coloridas.\n"
|
"Ativa sombras coloridas.\n"
|
||||||
"Quando em true nodes translúcidos podem projetar sombras coloridas. Isso é "
|
"Quando em true, nodes translúcidos podem projetar sombras coloridas. Requer "
|
||||||
"caro."
|
"o uso de muitos recursos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable console window"
|
msgid "Enable console window"
|
||||||
@ -3752,14 +3738,13 @@ msgid "Global callbacks"
|
|||||||
msgstr "Chamadas de retorno Globais"
|
msgstr "Chamadas de retorno Globais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Global map generation attributes.\n"
|
"Global map generation attributes.\n"
|
||||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||||
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
"and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atributos de geração de mapa globais.\n"
|
"Atributos de geração de mapa globais.\n"
|
||||||
"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações "
|
"No gerador de mapa v6 a flag 'decorations' controla todas as decorações, "
|
||||||
"exceto árvores\n"
|
"exceto árvores\n"
|
||||||
"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
|
"e gramas da selva, em todos os outros geradores de mapa essa flag controla "
|
||||||
"todas as decorações."
|
"todas as decorações."
|
||||||
@ -4360,7 +4345,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
|||||||
msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
|
msgstr "Intervalo de repetição do botão do Joystick"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Joystick dead zone"
|
msgid "Joystick dead zone"
|
||||||
msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
|
msgstr "\"Zona morta\" do joystick"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5802,7 +5786,6 @@ msgid "Mod channels"
|
|||||||
msgstr "Canais de mod"
|
msgstr "Canais de mod"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||||
msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
|
msgstr "Modifica o tamanho dos elementos do hudbar."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5961,7 +5944,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"'on_generated'. Para muitos usuários, a configuração ideal pode ser '1'."
|
"'on_generated'. Para muitos usuários, a configuração ideal pode ser '1'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
|
||||||
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
"This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n"
|
||||||
@ -5997,7 +5979,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Substituição opcional da cor do link do bate-papo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6170,7 +6152,6 @@ msgid "Prometheus listener address"
|
|||||||
msgstr "Endereço do Prometheus"
|
msgstr "Endereço do Prometheus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Prometheus listener address.\n"
|
"Prometheus listener address.\n"
|
||||||
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
"If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
|
||||||
@ -6526,7 +6507,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"significam sombras mais fortes."
|
"significam sombras mais fortes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
"Set the soft shadow radius size.\n"
|
||||||
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
"Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n"
|
||||||
@ -6538,7 +6518,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Valor mínimo 1.0 e valor máximo 10.0"
|
"Valor mínimo 1.0 e valor máximo 10.0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n"
|
||||||
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
|
||||||
@ -6655,7 +6634,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"É necessário reiniciar após alterar isso."
|
"É necessário reiniciar após alterar isso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
msgid "Show name tag backgrounds by default"
|
||||||
msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão"
|
msgstr "Mostrar plano de fundo da nametag por padrão"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6924,7 +6902,6 @@ msgid "Texture path"
|
|||||||
msgstr "Diretorio da textura"
|
msgstr "Diretorio da textura"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
"Texture size to render the shadow map on.\n"
|
||||||
"This must be a power of two.\n"
|
"This must be a power of two.\n"
|
||||||
@ -6956,7 +6933,6 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
|||||||
msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
|
msgstr "A url para o repositório de conteúdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||||
msgstr "A zona morta do joystick"
|
msgstr "A zona morta do joystick"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user