Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
waxtatect 2023-04-09 11:14:31 +00:00 committed by sfan5
parent b1dec37adb
commit 9ccc0bd27e

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n" "Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 18:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 17:03+0000\n"
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n" "Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: builtin/client/chatcommands.lua #: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Clear the out chat queue" msgid "Clear the out chat queue"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
msgstr "" msgstr ""
"Installation : Impossible de trouver le nom de dossier approprié pour « $1 »" "Installation : impossible de trouver le nom de dossier approprié pour « $1 »"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Mini-carte"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip" msgid "Toggle noclip"
msgstr "Mode sans collision" msgstr "Mode sans collisions"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle pitchmove" msgid "Toggle pitchmove"
@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Limite stricte de la file de blocs émergents"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration in air" msgid "Acceleration in air"
msgstr "Accélération en l'air" msgstr "Accélération dans l'air"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers" msgid "Active Block Modifiers"
msgstr "Modificateurs de Blocs Actif" msgstr "Modificateurs de Blocs Actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block management interval" msgid "Active block management interval"
@ -2503,12 +2503,12 @@ msgid ""
"This only has significant effect on daylight and artificial\n" "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light." "light, it has very little effect on natural night light."
msgstr "" msgstr ""
"Il modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n" "Modifie la courbe de lumière en lui appliquant une « correction gamma ».\n"
"Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs " "Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs "
"plus lumineux.\n" "plus lumineux.\n"
"La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n" "La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n"
"Cela a un effet significatif seulement sur la lumière du jour et la lumière " "Cela a un effet significatif seulement sur la lumière du jour et la lumière "
"artificielle, elle a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne." "artificielle, et a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly fast" msgid "Always fly fast"
@ -2830,8 +2830,8 @@ msgid ""
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
"output." "output."
msgstr "" msgstr ""
"Liens web cliquables (molette de la souris ou ctrl+clic gauche) activés dans " "Liens web cliquables (clic molette ou ctrl + clic gauche) activés dans la "
"la sortie de la console de tchat." "sortie de la console de tchat."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client" msgid "Client"
@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Modding côté client"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed" msgid "Climbing speed"
msgstr "Vitesse d'escalade du joueur" msgstr "Vitesse d'escalade"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius" msgid "Cloud radius"
@ -2912,18 +2912,17 @@ msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet." "allow them to upload and download data to/from the internet."
msgstr "" msgstr ""
"Liste des mods de confiance séparés par des virgules autorisés à accéder aux " "Liste séparée par des virgules des mods autorisés à accéder aux APIs HTTP, "
"APIs HTTP, leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/" "leur permettant d'envoyer et de télécharger des données vers/depuis Internet."
"depuis Internet."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
msgstr "" msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des mods de confiance qui sont autorisés à " "Liste séparée par des virgules des mods de confiance autorisés à accéder aux "
"accéder aux fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation " "fonctions non sécurisées même lorsque l'option de sécurisation des mods est "
"des mods est activée (via « request_insecure_environment() »)." "activée (via « request_insecure_environment() »)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2934,9 +2933,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte " "Niveau de compression à utiliser lors de la sauvegarde des blocs de carte "
"sur le disque.\n" "sur le disque.\n"
"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n" "-1 utilise le niveau de compression par défaut\n"
"0 - compression minimale, le plus rapide\n" "0 compression minimale, le plus rapide\n"
"9 - meilleure compression, le plus lent" "9 meilleure compression, le plus lent"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2947,9 +2946,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au " "Niveau de compression à utiliser lors de l'envoi des blocs de carte au "
"client.\n" "client.\n"
"-1 - utilise le niveau de compression par défaut\n" "-1 utilise le niveau de compression par défaut\n"
"0 - compression minimale, le plus rapide\n" "0 compression minimale, le plus rapide\n"
"9 - meilleure compression, le plus lent" "9 meilleure compression, le plus lent"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect glass" msgid "Connect glass"
@ -3104,7 +3103,7 @@ msgstr "Intervalle de mise à jour des objets sur le serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default acceleration" msgid "Default acceleration"
msgstr "Vitesse daccélération par défaut" msgstr "Accélération par défaut"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Default game" msgid "Default game"
@ -3507,13 +3506,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n" "Active le mappage de tons filmique « Uncharted 2 » de Hable.\n"
"Simule la courbe de tons d'un film photographique et ainsi se rapproche de " "Simule la courbe de tons d'un film photographique et ainsi se rapproche de "
"l'apparence des images à plage dynamique élevée. Le contraste de milieu de " "l'apparence des images à plage dynamique élevée.\n"
"plage est légèrement amélioré, les hautes lumières et les ombres sont " "Le contraste de milieu de plage est légèrement amélioré, les hautes lumières "
"progressivement compressées." "et les ombres sont progressivement compressées."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items." msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "Active la rotation des items d'inventaire." msgstr "Active l'animation des objets de l'inventaire."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
@ -3672,12 +3671,12 @@ msgstr "Filtrage et anticrénelage"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "" msgstr ""
"Le premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines " "Premier des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines et "
"et des montagnes." "des montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels." msgstr "Premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed" msgid "Fixed map seed"
@ -3784,10 +3783,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit " "Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
"que les tailles de police utilisées avec cette police sont toujours " "que les tailles de police utilisées avec cette police sont toujours "
"divisibles par cette valeur, en pixels. Par exemple une police de style " "divisibles par cette valeur, en pixels.\n"
"pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette valeur définie sur 16, alors " "Par exemple une police de style pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette "
"elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, etc., donc un mod demandant " "valeur définie sur 16, alors elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, "
"une taille de 25 obtiendra 32." "etc., donc un mod demandant une taille de 25 obtiendra 32."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3838,8 +3837,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "" msgstr ""
"Le quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des " "Quatrième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
"collines et des montagnes." "et des montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type" msgid "Fractal type"
@ -3894,15 +3893,15 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling" msgid "GUI scaling"
msgstr "Taille de l'interface" msgstr "Taille de l'interface graphique"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter" msgid "GUI scaling filter"
msgstr "Filtrage des images de l'interface" msgstr "Filtrage des images de l'interface graphique"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img" msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img de l'interface" msgstr "Filtrage de mise à l'échelle txr2img de l'interface graphique"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUIs" msgid "GUIs"
@ -3929,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"Attributs de génération de terrain globaux.\n" "Attributs de génération de terrain globaux.\n"
"Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes " "Dans le générateur de terrain v6, le drapeau « décorations » contrôle toutes "
"les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les " "les décorations sauf les arbres et les herbes de la jungle, dans tous les "
"autres générateurs de terrain, ce drapeau contrôle toutes les décorations." "autres générateurs de terrains, ce drapeau contrôle toutes les décorations."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4005,10 +4004,10 @@ msgid ""
"* Instrument the sampler being used to update the statistics." "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
msgstr "" msgstr ""
"Auto-instrumenter le profileur :\n" "Auto-instrumenter le profileur :\n"
"* Instrumente une fonction vide.\n" "* instrumente une fonction vide.\n"
"La surcharge est évaluée (l'auto-instrumentation ajoute 1 appel de fonction " "la surcharge est évaluée (l'auto-instrumentation ajoute 1 appel de fonction "
"à chaque fois).\n" "à chaque fois).\n"
"* Instrumente léchantillonneur utilisé pour mettre à jour les statistiques." "* instrumente léchantillonneur utilisé pour mettre à jour les statistiques."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat blend noise" msgid "Heat blend noise"
@ -4022,8 +4021,8 @@ msgstr "Bruit de chaleur"
msgid "" msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." "Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "" msgstr ""
"Composant de hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode " "Composante de la hauteur de la taille initiale de la fenêtre. Ignorée en "
"plein écran." "mode plein écran."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height noise" msgid "Height noise"
@ -4171,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"invisibles selon la position des yeux du joueur.\n" "invisibles selon la position des yeux du joueur.\n"
"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n" "Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n"
"Le client ne reçoit plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que " "Le client ne reçoit plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que "
"l'utilité du mode sans collision est réduite." "l'utilité du mode sans collisions est réduite."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4245,7 +4244,7 @@ msgid ""
"you stand.\n" "you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas." "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr "" msgstr ""
"Si activé, vous pourrez placer des blocs à la position où vous êtes.\n" "Si activé, vous pouvez placer des blocs à la position où vous êtes.\n"
"C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones " "C'est utile pour travailler avec des modèles « nodebox » dans des zones "
"exiguës." "exiguës."
@ -4331,7 +4330,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr "" msgstr ""
"Instrumenter la fonction action des Modificateurs de Blocs Actif (« Active " "Instrumenter la fonction action des Modificateurs de Blocs Actifs Active "
"Block Modifiers ») à l'enregistrement." "Block Modifiers ») à l'enregistrement."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -4357,7 +4356,7 @@ msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients, établi en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations" msgid "Inventory items animations"
msgstr "Animation des items d'inventaire" msgstr "Animation des objets de l'inventaire"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse" msgid "Invert mouse"
@ -4484,7 +4483,7 @@ msgstr "Julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jumping speed" msgid "Jumping speed"
msgstr "Vitesse de saut du joueur" msgstr "Vitesse de saut"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Keyboard and Mouse" msgid "Keyboard and Mouse"
@ -4542,11 +4541,11 @@ msgid ""
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency" "- Opaque: disable transparency"
msgstr "" msgstr ""
"Apparence des feuilles darbres :\n" "Apparence des feuilles :\n"
" Détaillée : toutes les faces sont visibles\n" " détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
" Simple : seulement les faces externes, si des « special_tiles » sont " " simple : seulement les faces externes, si les « special_tiles » définies "
"définies\n" "sont utilisées\n"
" Opaque : désactive la transparence" " opaque : désactive la transparence"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4654,9 +4653,9 @@ msgid ""
"Only has an effect if compiled with cURL." "Only has an effect if compiled with cURL."
msgstr "" msgstr ""
"Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n" "Nombre limite de requête HTTP en parallèle. Affecte :\n"
" L'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n" " l'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n"
" Le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n" " le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n"
" Les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n" " les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n"
"Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL." "Prend seulement effet si Minetest est compilé avec cURL."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -4981,8 +4980,8 @@ msgid ""
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
msgstr "" msgstr ""
"Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n" "Le nombre maximal de blocs envoyés simultanément par client.\n"
"Le compte total maximal est calculé dynamiquement :\n" "Le compte total maximal est calculé dynamiquement : max_total = ceil(("
"max_total = ceil((nombre clients + max_users) × per_client ÷ 4)" "nombre_clients + max_utilisateurs) × par_client ÷ 4)"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
@ -5112,7 +5111,7 @@ msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Method used to highlight selected object." msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "Méthodes utilisées pour l'éclairage des objets." msgstr "Méthode utilisée pour mettre en surbrillance l'objet sélectionné."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat." msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
@ -5226,8 +5225,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nom du générateur de terrain utilisé à la création dun nouveau monde.\n" "Nom du générateur de terrain utilisé à la création dun nouveau monde.\n"
"La création d'un monde depuis le menu principal le remplace.\n" "La création d'un monde depuis le menu principal le remplace.\n"
"Les générateurs de terrain actuellement très instables sont :\n" "Les générateurs de terrains actuellement très instables sont :\n"
" Les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)." " les terrains flottants optionnels du générateur v7 (désactivé par défaut)."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5269,7 +5268,7 @@ msgstr "Les nouveaux joueurs ont besoin d'entrer ce mot de passe."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip" msgid "Noclip"
msgstr "Sans collision" msgstr "Sans collisions"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node and Entity Highlighting" msgid "Node and Entity Highlighting"
@ -5306,15 +5305,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Nombre de fils émergents à utiliser.\n" "Nombre de fils émergents à utiliser.\n"
"Valeur 0 :\n" "Valeur 0 :\n"
" Sélection automatique. Le nombre de fils émergents est le « nombre de " " Sélection automatique. Le nombre de fils émergents est le « nombre de "
"processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n" "processeurs - 2 », avec un minimum de 1.\n"
"Toute autre valeur :\n" "Toute autre valeur :\n"
" Spécifie le nombre de fils émergents, avec un minimum de 1.\n" " Spécifie le nombre de fils émergents, avec un minimum de 1.\n"
"ATTENTION : augmenter le nombre de fils émergents accélère bien la création " "ATTENTION : augmenter le nombre de fils émergents accélère bien la création "
"de terrain, mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec " "de terrain,\n"
"dautres processus, en particulier en mode solo et/ou lors de lexécution de " "mais cela peut nuire à la performance du jeu en interférant avec dautres "
"code Lua dans « on_generated ». Pour beaucoup d'utilisateurs, le réglage " "processus,\n"
"optimal peut être « 1 »." "en particulier en mode solo et/ou lors de lexécution de code Lua dans « "
"on_generated ».\n"
"Pour beaucoup d'utilisateurs, le réglage optimal peut être « 1 »."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5479,8 +5480,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr "" msgstr ""
"Empêcher les mods d'exécuter des fonctions insécurisées (comme des commandes " "Empêcher les mods d'exécuter des fonctions non sécurisées, comme des "
"système)." "commandes système."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5948,8 +5949,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Mettre sur « Activé » restitue la partition de débogage du flou lumineux.\n" "Mettre sur « Activé » restitue la partition de débogage du flou lumineux.\n"
"En mode débogage, l'écran est divisé en 4 quadrants :\n" "En mode débogage, l'écran est divisé en 4 quadrants :\n"
"en haut à gauche - image de base traitée, en haut à droite - image finale\n" "en haut à gauche image de base traitée, en haut à droite image finale\n"
"en bas à gauche - image de base brute, en bas à droite - texture de l'effet " "en bas à gauche image de base brute, en bas à droite texture de l'effet "
"lumineux." "lumineux."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6016,14 +6017,14 @@ msgstr "Afficher les infos de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes" msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "Afficher les boîtes de sélection de l'entité" msgstr "Afficher les boîtes de sélection des entités"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"Show entity selection boxes\n" "Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this." "A restart is required after changing this."
msgstr "" msgstr ""
"Afficher les boîtes de sélection de l'entité\n" "Afficher les boîtes de sélection des entités\n"
"Un redémarrage est nécessaire après cette modification." "Un redémarrage est nécessaire après cette modification."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6061,7 +6062,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en " "Taille des tranches de carte générés à la création de terrain, établie en "
"blocs de carte (16 nœuds).\n" "blocs de carte (16 nœuds).\n"
"ATTENTION ! : Il ny a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter " "ATTENTION ! : il ny a aucun avantage, et plusieurs dangers, à augmenter "
"cette valeur au-dessus de 5.\n" "cette valeur au-dessus de 5.\n"
"Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n" "Réduire cette valeur augmente la densité de cavernes et de donjons.\n"
"La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est " "La modification de cette valeur est réservée à un usage spécial. Il est "
@ -6163,9 +6164,9 @@ msgid ""
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items." "items."
msgstr "" msgstr ""
"Définit la taille de pile par défaut des nœuds, items et outils.\n" "Définit la taille d'empilement par défaut des nœuds, objets et outils.\n"
"Les mods ou les jeux peuvent fixer explicitement une pile pour certains (ou " "Les mods ou les jeux peuvent définir explicitement une taille de pile pour "
"tous) items." "certains (ou tous) objets."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6244,15 +6245,14 @@ msgstr ""
"Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de " "Niveau de la surface de l'eau (optionnel) placée sur une couche solide de "
"terrain flottant.\n" "terrain flottant.\n"
"L'eau est désactivée par défaut et est placée seulement si cette valeur est " "L'eau est désactivée par défaut et est placée seulement si cette valeur est "
"supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de " "supérieure à « mgv7_floatland_ymax » - « mgv7_floatland_taper » (début de l"
"leffilage du haut).\n" "effilage du haut).\n"
"***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES " "***ATTENTION, DANGER POTENTIEL AU MONDES ET AUX PERFORMANCES DES SERVEURS*** "
"SERVEURS*** :\n" ": lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent "
"Lorsque le placement de l'eau est activé, les terrains flottants doivent " "être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant « "
"être configurés et vérifiés pour être une couche solide en mettant " "mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de « "
 mgv7_floatland_density » à 2,0 (ou autre valeur dépendante de " "mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui surchargent "
 mgv7_np_floatland »), pour éviter les chutes d'eaux énormes qui " "les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
"surchargent les serveurs et pourraient inonder les terres en dessous."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite" msgid "Synchronous SQLite"
@ -6334,14 +6334,16 @@ msgid ""
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr "" msgstr ""
"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le " "Les textures d'un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
"monde. Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des " "monde.\n"
"meubles, etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs " "Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des meubles, "
"mieux adaptés à l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est " "etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs mieux "
"nouvelle, elle ne peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, " "adaptés à l'environnement.\n"
"cette option permet de l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter " "Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne peut donc pas être "
"cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner " "utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de l'appliquer pour "
"correctement." "certains types de nœuds.\n"
"Noter cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas "
"fonctionner correctement."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The URL for the content repository" msgid "The URL for the content repository"
@ -6356,8 +6358,8 @@ msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n" "The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format." "when calling `/profiler save [format]` without format."
msgstr "" msgstr ""
"Le format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de " "Format par défaut dans lequel les profils sont enregistrés, lors de l'appel "
"l'appel de « /profiler save [format] » sans format." "de « /profiler save [format] » sans format."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The depth of dirt or other biome filler node." msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
@ -6379,7 +6381,7 @@ msgstr "L'identifiant de la manette à utiliser."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start." msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr "" msgstr ""
"La longueur en pixels qu'il faut pour que l'interaction avec l'écran tactile " "Longueur en pixels nécessaire pour que l'interaction avec l'écran tactile "
"commence." "commence."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6390,7 +6392,7 @@ msgid ""
"Default is 1.0 (1/2 node).\n" "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled." "Requires waving liquids to be enabled."
msgstr "" msgstr ""
"La hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n" "Hauteur maximale de la surface des liquides ondulants.\n"
"4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n" "4,0 - La hauteur des vagues est de deux blocs.\n"
"0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n" "0,0 - La vague ne bouge pas du tout.\n"
"Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n" "Par défaut est de 1,0 (1/2 bloc).\n"
@ -6467,9 +6469,9 @@ msgid ""
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality." "items. A value of 0 disables the functionality."
msgstr "" msgstr ""
"Le temps (en secondes) où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa " "Temps en secondes où la file des liquides peut s'agrandir au-delà de sa "
"capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire " "capacité de traitement jusqu'à ce qu'une tentative soit faite pour réduire "
"sa taille en vidant l'ancienne file d'articles.\n" "sa taille en vidant les anciennes entrées de la file.\n"
"Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité." "Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6485,16 +6487,16 @@ msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n" "The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination." "when holding down a joystick button combination."
msgstr "" msgstr ""
"Le temps en secondes qu'il faut entre des événements répétés lors de l'appui " "Temps en secondes entre des événements répétés lors du maintien d'une "
"d'une combinaison de boutons de la manette." "combinaison de boutons de la manette."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button." "the place button."
msgstr "" msgstr ""
"Le temps en secondes qu'il faut entre des placements de blocs répétés lors " "Temps en secondes entre des placements de blocs répétés lors du maintien du "
"de l'appui sur le bouton de placement." "bouton de placement."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick" msgid "The type of joystick"
@ -6506,15 +6508,15 @@ msgid ""
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled." "'altitude_dry' is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"La distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si " "Distance verticale sur laquelle la chaleur diminue de 20 si « altitude_chill "
"« altitude_chill » est activé. Également la distance verticale sur laquelle " "» est activé. Également la distance verticale sur laquelle lhumidité "
"lhumidité diminue de 10 si « altitude_dry » est activé." "diminue de 10 si « altitude_dry » est activé."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr "" msgstr ""
"Le troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des " "Troisième des 4 bruits 2D qui définissent ensemble la hauteur des collines "
"collines et des montagnes." "et des montagnes."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""
@ -6955,14 +6957,15 @@ msgid ""
"texture autoscaling." "texture autoscaling."
msgstr "" msgstr ""
"En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de " "En utilisant le filtrage bilinéaire/trilinéaire/anisotrope, les textures de "
"basse résolution peuvent être brouillées. Elles seront donc automatiquement " "basse résolution peuvent être floues.\n"
"agrandies avec l'interpolation du plus proche voisin pour garder des pixels " "Elles seront donc automatiquement agrandies avec l'interpolation du plus "
"moins floues. Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les " "proche voisin pour préserver des pixels nets.\n"
"textures agrandies ; les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais " "Ceci détermine la taille de la texture minimale pour les textures agrandies ;"
"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce " " les valeurs plus hautes rendent plus détaillées, mais nécessitent plus de "
"paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/" "mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées.\n"
"Ce paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
"anisotrope est activé.\n" "anisotrope est activé.\n"
"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud de base pour " "Ceci est également utilisé comme taille de texture de nœud de base pour "
"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde." "l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
@ -6985,7 +6988,7 @@ msgid ""
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
msgstr "" msgstr ""
"Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n" "Détermine l'exposition illimitée des noms de joueurs aux autres clients.\n"
"Obsolète : utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place." "Obsolète, utiliser le paramètre « player_transfer_distance » à la place."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
@ -7040,8 +7043,8 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode." msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
msgstr "" msgstr ""
"Composant de largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignoré en mode " "Composante de la largeur de la taille initiale de la fenêtre. Ignorée en "
"plein écran." "mode plein écran."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgid "Width of the selection box lines around nodes."
@ -7079,10 +7082,11 @@ msgid ""
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
msgstr "" msgstr ""
"Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour " "Les textures alignées sur le monde peuvent être mises à l'échelle pour "
"couvrir plusieurs nœuds. Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle " "couvrir plusieurs nœuds.\n"
"que vous voulez, surtout si vous utilisez un pack de textures spécialement " "Cependant, le serveur peut ne pas envoyer l'échelle que vous voulez, surtout "
"conçu ; avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle " "si vous utilisez un pack de textures spécialement conçu ;\n"
"automatiquement en fonction de la taille de la texture.\n" "avec cette option, le client essaie de déterminer l'échelle automatiquement "
"en fonction de la taille de la texture.\n"
"Voir aussi « texture_min_size ».\n" "Voir aussi « texture_min_size ».\n"
"Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !" "Avertissement : cette option est EXPÉRIMENTALE !"
@ -7109,8 +7113,7 @@ msgstr "Limite haute Y des grandes grottes."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr "" msgstr ""
"La distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille " "Distance Y jusqu'à laquelle les cavernes s'étendent à leur taille maximale."
"maximale."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "" msgid ""