mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-23 16:13:46 +01:00
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 98.6% (1396 of 1415 strings)
This commit is contained in:
parent
a2cdc6de33
commit
9d1aed01fc
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Turkish (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-11-27 19:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 06:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 01:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||||
"minetest/tr/>\n"
|
"minetest/tr/>\n"
|
||||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||||
@ -297,9 +297,8 @@ msgid "Install missing dependencies"
|
|||||||
msgstr "Eksik bağımlılıkları kur"
|
msgstr "Eksik bağımlılıkları kur"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
msgid "Install: Unsupported file type or broken archive"
|
||||||
msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü \"$1\" veya bozuk arşiv"
|
msgstr "Kur: Desteklenmeyen dosya türü veya bozuk arşiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
@ -630,7 +629,6 @@ msgid "Offset"
|
|||||||
msgstr "Kaydırma"
|
msgstr "Kaydırma"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Persistence"
|
msgid "Persistence"
|
||||||
msgstr "Süreklilik"
|
msgstr "Süreklilik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1169,9 +1167,8 @@ msgid "Connection error (timed out?)"
|
|||||||
msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
|
msgstr "Bağlantı hatası (zaman aşımı?)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not find or load game: "
|
msgid "Could not find or load game: "
|
||||||
msgstr "Oyun bulunamıyor veya yüklenemiyor \""
|
msgstr "Oyun bulunamadı veya yüklenemedi: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||||
msgid "Invalid gamespec."
|
msgid "Invalid gamespec."
|
||||||
@ -1250,7 +1247,7 @@ msgstr "Bir hata oluştu:"
|
|||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
msgid "Access denied. Reason: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erişim reddedildi. Neden: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Automatic forward disabled"
|
msgid "Automatic forward disabled"
|
||||||
@ -1261,21 +1258,20 @@ msgid "Automatic forward enabled"
|
|||||||
msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
|
msgstr "Kendiliğinden ileri etkin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Block bounds hidden"
|
msgid "Block bounds hidden"
|
||||||
msgstr "Blok sınırları"
|
msgstr "Blok sınırları gizli"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
msgid "Block bounds shown for all blocks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blok sınırları tüm bloklar için gösteriliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds shown for current block"
|
msgid "Block bounds shown for current block"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blok sınırları geçerli blok için gösteriliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
msgid "Block bounds shown for nearby blocks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blok sınırları yakındaki bloklar için gösteriliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Camera update disabled"
|
msgid "Camera update disabled"
|
||||||
@ -1287,7 +1283,7 @@ msgstr "Kamera güncelleme etkin"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
msgid "Can't show block bounds (need 'basic_debug' privilege)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blok sınırları gösterilemiyor ('basic_debug' ayrıcalığına ihtiyaç var)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Change Password"
|
msgid "Change Password"
|
||||||
@ -1302,9 +1298,8 @@ msgid "Cinematic mode enabled"
|
|||||||
msgstr "Sinematik kip etkin"
|
msgstr "Sinematik kip etkin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Client disconnected"
|
msgid "Client disconnected"
|
||||||
msgstr "İstemci modlama"
|
msgstr "İstemci bağlantısı kesildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Client side scripting is disabled"
|
msgid "Client side scripting is disabled"
|
||||||
@ -1316,7 +1311,7 @@ msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
msgid "Connection failed for unknown reason"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bilinmeyen bir nedenle bağlantı başarısız oldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
@ -1358,7 +1353,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
msgid "Couldn't resolve address: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adres çözümlenemedi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Creating client..."
|
msgid "Creating client..."
|
||||||
@ -1567,17 +1562,17 @@ msgstr "Ses açık"
|
|||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
msgid "The server is probably running a different version of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sunucu muhtemelen farklı bir %s sürümü çalıştırıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6 devre dışı bırakıldığı için %s bağlantısı kurulamıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "IPv6 devre dışı bırakıldığından %s adresinde dinlenemiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
#: src/client/game.cpp src/unittest/test_gettext.cpp
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -1914,13 +1909,12 @@ msgid "Minimap in texture mode"
|
|||||||
msgstr "Doku kipinde mini harita"
|
msgstr "Doku kipinde mini harita"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Failed to open webpage"
|
msgid "Failed to open webpage"
|
||||||
msgstr "$1 indirilemedi"
|
msgstr "Web sayfası açılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||||
msgid "Opening webpage"
|
msgid "Opening webpage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Web sayfası açılıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
|
||||||
msgid "Passwords do not match!"
|
msgid "Passwords do not match!"
|
||||||
@ -2122,9 +2116,9 @@ msgid "Muted"
|
|||||||
msgstr "Ses Kısık"
|
msgstr "Ses Kısık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
msgid "Sound Volume: %d%%"
|
||||||
msgstr "Ses Seviyesi: "
|
msgstr "Ses Seviyesi: %%%d"
|
||||||
|
|
||||||
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
|
||||||
#. Don't forget the space.
|
#. Don't forget the space.
|
||||||
@ -2676,7 +2670,6 @@ msgid "Chat command time message threshold"
|
|||||||
msgstr "Sohbet komutu zaman iletisi eşiği"
|
msgstr "Sohbet komutu zaman iletisi eşiği"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat commands"
|
msgid "Chat commands"
|
||||||
msgstr "Sohbet komutları"
|
msgstr "Sohbet komutları"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2713,9 +2706,8 @@ msgid "Chat toggle key"
|
|||||||
msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
|
msgstr "Sohbet açma/kapama tuşu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat weblinks"
|
msgid "Chat weblinks"
|
||||||
msgstr "Sohbet gösteriliyor"
|
msgstr "Sohbet web bağlantıları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Chunk size"
|
msgid "Chunk size"
|
||||||
@ -2738,6 +2730,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
"Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console "
|
||||||
"output."
|
"output."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sohbet konsolu çıktısında etkinleştirilen tıklanabilir (orta tıklama veya "
|
||||||
|
"Ctrl+sol tıklama) web bağlantıları."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Client"
|
msgid "Client"
|
||||||
@ -2827,33 +2821,29 @@ msgid "Command key"
|
|||||||
msgstr "Komut tuşu"
|
msgstr "Komut tuşu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
"Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
|
||||||
"-1 - use default compression level\n"
|
"-1 - use default compression level\n"
|
||||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||||
"9 - best compression, slowest"
|
"9 - best compression, slowest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Harita kütlerini diske kaydederken kullanılacak ZLib sıkıştırma düzeyi.\n"
|
"Harita kütlerini diske kaydederken kullanılacak sıkıştırma düzeyi.\n"
|
||||||
"-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
|
"-1 - öntanımlı sıkıştırma düzeyini kullan\n"
|
||||||
"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
|
"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
|
||||||
"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
|
"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş"
|
||||||
"(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
"Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
|
||||||
"-1 - use default compression level\n"
|
"-1 - use default compression level\n"
|
||||||
"0 - least compression, fastest\n"
|
"0 - least compression, fastest\n"
|
||||||
"9 - best compression, slowest"
|
"9 - best compression, slowest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Harita kütlerini istemciye(client) gönderirken kullanılacak ZLib sıkıştırma "
|
"Harita kütlerini istemciye(client) gönderirken kullanılacak sıkıştırma "
|
||||||
"düzeyi.\n"
|
"düzeyi.\n"
|
||||||
"-1 - Zlib'in varsayılan sıkıştırma düzeyi\n"
|
"-1 - öntanımlı sıkıştırma düzeyini kullan\n"
|
||||||
"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
|
"0 - hiçbir sıkıştırma yok, en hızlı\n"
|
||||||
"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş\n"
|
"9 - en iyi sıkıştırma, en yavaş"
|
||||||
"(seviye 1-3, Zlib'in \"hızlı\" , 4-9 sıradan yöntemi kullanır)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Connect glass"
|
msgid "Connect glass"
|
||||||
@ -2954,13 +2944,12 @@ msgid "Crosshair alpha"
|
|||||||
msgstr "Artı saydamlığı"
|
msgstr "Artı saydamlığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||||
"This also applies to the object crosshair."
|
"This also applies to the object crosshair."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında).\n"
|
"Artı saydamlığı (solukluk, 0 ile 255 arasında).\n"
|
||||||
"Ayrıca nesne artı rengini de denetler"
|
"Ayrıca nesne artı rengi için de geçerlidir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Crosshair color"
|
msgid "Crosshair color"
|
||||||
@ -3039,14 +3028,13 @@ msgid "Default stack size"
|
|||||||
msgstr "Öntanımlı yığın boyutu"
|
msgstr "Öntanımlı yığın boyutu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Define shadow filtering quality.\n"
|
"Define shadow filtering quality.\n"
|
||||||
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n"
|
||||||
"but also uses more resources."
|
"but also uses more resources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gölge filtreleme kalitesini tanımla.\n"
|
"Gölge filtreleme kalitesini tanımla.\n"
|
||||||
"Bu, bir PCF veya poisson diski uygulayarak yumuşak gölge efektini taklit "
|
"Bu, bir PCF veya Poisson diski uygulayarak yumuşak gölge efektini taklit "
|
||||||
"eder,\n"
|
"eder,\n"
|
||||||
"ancak aynı zamanda daha fazla kaynak kullanır."
|
"ancak aynı zamanda daha fazla kaynak kullanır."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3229,23 +3217,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
|
"Bu destek deneyseldir ve API değişebilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
"Enable Poisson disk filtering.\n"
|
||||||
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
"On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
|
||||||
"filtering."
|
"filtering."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Poisson disk filtrelemeyi etkinleştir.\n"
|
"Poisson disk filtrelemeyi etkinleştir.\n"
|
||||||
"Doğru ise \"yumuşak gölgeler\" yapmak için poisson diski kullanır. Değilse "
|
"Doğru ise \"yumuşak gölgeler\" yapmak için Poisson diski kullanır. Değilse "
|
||||||
"PCF filtreleme kullanır."
|
"PCF filtreleme kullanır."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable colored shadows.\n"
|
"Enable colored shadows.\n"
|
||||||
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renkli gölgeleri etkinleştir. \n"
|
"Renkli gölgeleri etkinleştir.\n"
|
||||||
"Doğru ise yarı saydam düğümlerde renkli gölgeler oluşturur. Bu fazla kaynak "
|
"Doğru ise yarı saydam düğümlerde renkli gölgeler oluşturur. Bu fazla kaynak "
|
||||||
"kullanır."
|
"kullanır."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4319,7 +4305,6 @@ msgid "Joystick button repetition interval"
|
|||||||
msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
|
msgstr "Joystick düğmesi tekrarlama aralığı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Joystick dead zone"
|
msgid "Joystick dead zone"
|
||||||
msgstr "Joystick ölü bölgesi"
|
msgstr "Joystick ölü bölgesi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5751,9 +5736,8 @@ msgid "Mod channels"
|
|||||||
msgstr "Mod kanalları"
|
msgstr "Mod kanalları"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
msgid "Modifies the size of the HUD elements."
|
||||||
msgstr "Hudbar öğelerinin boyutunu değiştirir."
|
msgstr "HUD ögelerinin boyutunu değiştirir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Monospace font path"
|
msgid "Monospace font path"
|
||||||
@ -6885,9 +6869,8 @@ msgid "The URL for the content repository"
|
|||||||
msgstr "İçerik deposu için URL"
|
msgstr "İçerik deposu için URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The dead zone of the joystick"
|
msgid "The dead zone of the joystick"
|
||||||
msgstr "Joystick ölü bölgesi"
|
msgstr "Joystick'in ölü bölgesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7391,9 +7374,8 @@ msgid "Waving plants"
|
|||||||
msgstr "Dalgalanan bitkiler"
|
msgstr "Dalgalanan bitkiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Weblink color"
|
msgid "Weblink color"
|
||||||
msgstr "Seçim kutusunu rengi"
|
msgstr "Web bağlantısı rengi"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user