mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 10:03:45 +01:00
Translated using Weblate (Malay)
Currently translated at 100.0% (1355 of 1355 strings)
This commit is contained in:
parent
87b3e9cc5f
commit
a3a4640257
@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
|
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-03 19:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 11:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
|
"Last-Translator: \"Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
|
||||||
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
|
"Yasuyoshi\" <translation@mnh48.moe>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||||
"ms/>\n"
|
"ms/>\n"
|
||||||
"Language: ms\n"
|
"Language: ms\n"
|
||||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||||
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "$1 memerlukan kebergantungan yang tidak dijumpai."
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||||
msgstr "$1 akan dipasangkan, dan kebergantungan $2 akan dilangkau."
|
msgstr "$1 akan dipasangkan, dan $2 kebergantungan akan dilangkau."
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||||
msgid "All packages"
|
msgid "All packages"
|
||||||
@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "Tidak jumpa mods, pek mods, atau permainan yang sah"
|
|||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||||
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
|
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
|
||||||
msgstr "Gagal memasang $1 sebagai $2"
|
msgstr "Tidak mampu memasang $1 sebagai $2"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
||||||
msgstr "Gagal memasang $1 sebagai pek tekstur"
|
msgstr "Tidak mampu memasang $1 sebagai pek tekstur"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
|
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Loading..."
|
msgid "Loading..."
|
||||||
@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "MiB/s"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
|
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
|
||||||
msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
|
msgstr "Peta mini dilumpuhkan oleh permainan atau mods ketika ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Multiplayer"
|
msgid "Multiplayer"
|
||||||
@ -1675,16 +1675,15 @@ msgstr "Rangka dawai ditunjukkan"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
|
||||||
msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
|
msgstr "Zum dilumpuhkan oleh permainan atau mods ketika ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/game.cpp
|
#: src/client/game.cpp
|
||||||
msgid "ok"
|
msgid "ok"
|
||||||
msgstr "ok"
|
msgstr "ok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/gameui.cpp
|
#: src/client/gameui.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
msgid "Chat currently disabled by game or mod"
|
||||||
msgstr "Zum sedang dilumpuhkan oleh permainan atau mods"
|
msgstr "Sembang dilumpuhkan oleh permainan atau mods ketika ini"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/client/gameui.cpp
|
#: src/client/gameui.cpp
|
||||||
msgid "Chat hidden"
|
msgid "Chat hidden"
|
||||||
@ -2358,7 +2357,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta."
|
"Hingar 3D yang menentukan jumlah kurungan bawah tanah per ketulan peta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"3D support.\n"
|
"3D support.\n"
|
||||||
"Currently supported:\n"
|
"Currently supported:\n"
|
||||||
@ -2371,7 +2369,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sokongan 3D.\n"
|
"Sokongan 3D.\n"
|
||||||
"Yang disokong pada masa ini:\n"
|
"Jenis yang disokong ketika ini:\n"
|
||||||
"- none (tiada): untuk tiada output 3D.\n"
|
"- none (tiada): untuk tiada output 3D.\n"
|
||||||
"- anaglyph (anaglif): 3D warna biru/merah.\n"
|
"- anaglyph (anaglif): 3D warna biru/merah.\n"
|
||||||
"- interlaced (selang-seli): garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin "
|
"- interlaced (selang-seli): garis genap/ganjil berdasarkan sokongan skrin "
|
||||||
@ -2379,8 +2377,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"- topbottom (atas-bawah): pisah skrin atas/bawah.\n"
|
"- topbottom (atas-bawah): pisah skrin atas/bawah.\n"
|
||||||
"- sidebyside (kiri-kanan): pisah skrin kiri/kanan.\n"
|
"- sidebyside (kiri-kanan): pisah skrin kiri/kanan.\n"
|
||||||
"- crossview (silang lihat): 3D mata bersilang\n"
|
"- crossview (silang lihat): 3D mata bersilang\n"
|
||||||
"- pageflip (selak halaman): 3D berasaskan penimbal kuad.\n"
|
"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang dibolehkan."
|
||||||
"Ambil perhatian bahawa mod selang-seli memerlukan pembayang."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "3d"
|
msgid "3d"
|
||||||
@ -2833,7 +2830,7 @@ msgstr "Klien"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
msgid "Client Mesh Chunksize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saiz Ketulan Jejaring Klien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Client and Server"
|
msgid "Client and Server"
|
||||||
@ -3182,7 +3179,7 @@ msgstr "Mentakrifkan struktur saluran sungai berskala besar."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
||||||
msgstr "Mentakrifkan kedudukan dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan."
|
msgstr "Mentakrifkan tempat dan rupa bumi bukit dan tasik pilihan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Defines the base ground level."
|
msgid "Defines the base ground level."
|
||||||
@ -3332,7 +3329,7 @@ msgstr "Hingar kurungan bawah tanah"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
msgid "Enable Automatic Exposure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Membolehkan Dedahan Automatik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Bloom"
|
msgid "Enable Bloom"
|
||||||
@ -3370,7 +3367,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
msgid "Enable Raytraced Culling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Membolehkan Penakaian Surihan Sinar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3379,6 +3376,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
"automatically adjust to the brightness of the scene,\n"
|
||||||
"simulating the behavior of human eye."
|
"simulating the behavior of human eye."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Membolehkan pembetulan dedahan automatik\n"
|
||||||
|
"Apabila dibolehkan, enjin pascapemprosesan akan\n"
|
||||||
|
"melaraskan secara automatik kepada pencahayaan\n"
|
||||||
|
"pemandangan, menyelakukan perlakuan mata manusia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3561,9 +3562,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
|
"bahagian tanah yang lebih rata, sesuai untuk lapisan tanah terapung pejal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Exposure compensation"
|
msgid "Exposure compensation"
|
||||||
msgstr "Faktor Dedahan"
|
msgstr "Pampasan dedahan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "FPS"
|
msgid "FPS"
|
||||||
@ -4250,7 +4250,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jika pelaksanaan sesuatu perintah sembang mengambil masa lebih lama daripada "
|
"Jika pelaksanaan sesuatu perintah sembang mengambil masa lebih lama daripada "
|
||||||
"yang\n"
|
"yang\n"
|
||||||
"dinyatakan di sini dalam unit saat, tambah maklumat masa ke mesej perintah "
|
"ditentukan di sini dalam unit saat, tambah maklumat masa ke mesej perintah "
|
||||||
"sembang"
|
"sembang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -4260,7 +4260,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
|
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
|
||||||
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
|
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jika saiz fail debug.txt melebihi jumlah megabait yang dinyatakan dalam\n"
|
"Jika saiz fail debug.txt melebihi jumlah megabait yang ditentukan dalam\n"
|
||||||
"tetapan ini ketika ia dibuka, fail ini akan dipindahkan ke debug.txt.1,\n"
|
"tetapan ini ketika ia dibuka, fail ini akan dipindahkan ke debug.txt.1,\n"
|
||||||
"memadamkan fail debug.txt.1 yang lama jika wujud.\n"
|
"memadamkan fail debug.txt.1 yang lama jika wujud.\n"
|
||||||
"debug.txt hanya akan dipindahkan sekiranya tetapan ini positif."
|
"debug.txt hanya akan dipindahkan sekiranya tetapan ini positif."
|
||||||
@ -4822,9 +4822,8 @@ msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
|||||||
msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta"
|
msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
msgid "Mapblock mesh generation threads"
|
||||||
msgstr "Lengah masa penjanaan jejaring blok peta"
|
msgstr "Bebenang penjanaan jejaring BlokPeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
|
||||||
@ -4963,7 +4962,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
|
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n"
|
"Jumlah blok maksimum yang dihantar serentak per klien.\n"
|
||||||
"Jumlah maksimum dikira secara dinamik:\n"
|
"Jumlah keseluruhan maksimum dikira secara dinamik:\n"
|
||||||
"jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)"
|
"jumlah_maks = bulat_naik((#klien + pengguna_maks) * per_klien / 4)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -5312,6 +5311,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
"Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available "
|
||||||
"threads."
|
"threads."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jumlah bebenang untuk digunakan bagi penjanaan jejaring.\n"
|
||||||
|
"Nilai 0 (lalai) akan membuatkan Minetest mengesan jumlah bebenang tersedia "
|
||||||
|
"secara automatik."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Opaque liquids"
|
msgid "Opaque liquids"
|
||||||
@ -5489,7 +5491,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||||
msgstr "Perkadaran gua besar yang mempunyai cecair."
|
msgstr "Perkadaran gua besar yang mengandungi cecair."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5688,7 +5690,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Use 0 for default quality."
|
"Use 0 for default quality."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
|
"Kualiti tangkap layar. Hanya digunakan untuk format JPEG.\n"
|
||||||
"1 maksudnya paling teruk; 100 maksudnya paling bagus.\n"
|
"1 untuk paling teruk; 100 untuk paling bagus.\n"
|
||||||
"Gunakan 0 untuk kualiti lalai."
|
"Gunakan 0 untuk kualiti lalai."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
@ -5820,17 +5822,14 @@ msgid "Serverlist file"
|
|||||||
msgstr "Fail senarai pelayan"
|
msgstr "Fail senarai pelayan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
"Set the exposure compensation in EV units.\n"
|
||||||
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
"Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||||
"Range: from -1 to 1.0"
|
"Range: from -1 to 1.0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Menetapkan faktor pampasan dedahan.\n"
|
"Menetapkan pampasan dedahan dalam unit EV.\n"
|
||||||
"Faktor ini digunakan pada nilai warna lelurus\n"
|
"Nilai 0.0 (lalai) untuk tiada pampasan dedahan.\n"
|
||||||
"sebelum kesan pascapemprosesan yang lain.\n"
|
"Julat: dari -1 ke 1.0"
|
||||||
"Nilai 1.0 (lalai) untuk tiada pampasan dedahan.\n"
|
|
||||||
"Julat: dari 0.1 ke 10.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5910,7 +5909,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
"Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n"
|
||||||
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
"In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n"
|
||||||
@ -6013,6 +6011,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
"draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n"
|
||||||
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
"Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Panjang sisi kubus blok peta yang mana klien akan mempertimbangkan\n"
|
||||||
|
"bersama-sama ketika menjana jejaring.\n"
|
||||||
|
"Nilai lebih besar meningkatkan penggunaan GPU dengan mengurangkan\n"
|
||||||
|
"jumlah panggil lukis, memanfaatkan terutamanya GPU atasan.\n"
|
||||||
|
"Sistem dengan GPU bawahan (atau tiada GPU) akan dapat manfaat daripada nilai "
|
||||||
|
"lebih kecil."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6386,19 +6390,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(active_object_send_range_blocks)."
|
"(active_object_send_range_blocks)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The rendering back-end.\n"
|
"The rendering back-end.\n"
|
||||||
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
"Note: A restart is required after changing this!\n"
|
||||||
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
"OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n"
|
||||||
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
"Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kemas gabung bahagian belakang.\n"
|
"Bahagian belakang pengemas gabung.\n"
|
||||||
"Anda perlu memulakan semula selepas mengubah tetapan ini.\n"
|
"Nota: Mula semula diperlukan selepas mengubah tetapan ini!\n"
|
||||||
"Nota: Di Android, kekalkan dengan OGLES1 jika tidak pasti! Apl mungkin gagal "
|
"OpenGL ialah bahagian belakang lalai untuk komputer, dan OGLES2 untuk "
|
||||||
"dimulakan jika ditukar.\n"
|
"Android.\n"
|
||||||
"Di platform lain, OpenGL digalakkan.\n"
|
"Pembayang disokong oleh OpenGL dan OGLES2 (dalam uji kaji)."
|
||||||
"Pembayang disokong oleh OpenGL (komputer sahaja) dan OGLES2 (dalam uji kaji)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -6680,6 +6682,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
"Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n"
|
||||||
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
"This flag enables use of raytraced occlusion culling test"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gunakan penakaian oklusi surihan sinar dalam penakai yang baharu.\n"
|
||||||
|
"Bendera ini membolehkan penggunaan percubaan penakaian oklusi surihan sinar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||||
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user