mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-23 14:42:24 +01:00
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 99.7% (1346 of 1350 strings)
This commit is contained in:
parent
b37886375f
commit
a5a991576f
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 09:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 13:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marian <daretmavi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"sk/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -288,21 +288,21 @@ msgstr "Sťahujem..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Error installing \"$1\": $2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba inštalácie \"$1\": $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to download \"$1\""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Failed to download $1"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)"
|
||||
msgstr "Inštalácia: Nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený archív"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa rozbaliť \"$1\" (nepodporovaný typ súboru, alebo poškodený "
|
||||
"archív)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
@ -819,21 +819,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
msgstr "Zlyhala inštalácia $1 na $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inštalácia rozšírenia: Nie je možné nájsť vhodný adresár pre balíček "
|
||||
"rozšírení $1"
|
||||
msgstr "Inštalácia: Nie je možné nájsť vhodné meno adresára pre $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game"
|
||||
msgstr "Nie je možné nájsť platné rozšírenie, alebo balíček rozšírení"
|
||||
msgstr "Nie je možné nájsť správne rozšírenie, balíček rozšírení, ani hru"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a $2"
|
||||
msgstr "Nie je možné nainštalovať rozšírenie $1"
|
||||
msgstr "Nie je možné nainštalovať $1 ako aj $2"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
|
||||
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
|
||||
@ -871,7 +866,7 @@ msgstr "Hlavný vývojari"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Core Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jadro tímu"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Open User Data Directory"
|
||||
@ -1997,23 +1992,26 @@ msgstr "Minimapa v móde textúry"
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is missing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s chýba:"
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nainštaluj a povoľ požadované rozšírenie, alebo zakáž rozšírenia, ktoré "
|
||||
"spôsobujú chyby."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating "
|
||||
"the mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: toto môže byť spôsobené zacyklením závislosti, v takom prípade "
|
||||
"skús aktualizovať rozšírenia."
|
||||
|
||||
#: src/content/mod_configuration.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:"
|
||||
msgstr "Bez povinných nevyhnutných doplnkov"
|
||||
msgstr "Niektoré rozšírenia majú nevybavené závislosti:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/guiChatConsole.cpp
|
||||
msgid "Failed to open webpage"
|
||||
@ -2478,6 +2476,13 @@ msgid ""
|
||||
"0.0 = black and white\n"
|
||||
"(Tone mapping needs to be enabled.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uprav sýtosť (resp. živosť) scény\n"
|
||||
"Hodnoty\n"
|
||||
"< 1.0 zníž sýtosť\n"
|
||||
"> 1.0 zvýš sýtosť\n"
|
||||
"1.0 = sýtosť nezmenená\n"
|
||||
"0.0 = čierno-biele\n"
|
||||
"(Optimalizácia farieb musí byť povolená)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2663,20 +2668,19 @@ msgstr "Vzdialenosť pre optimalizáciu posielania blokov"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žiara"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intenzita ožiarenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bloom Radius"
|
||||
msgstr "Polomer mrakov"
|
||||
msgstr "Rozsah ožiarenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bloom Strength Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Činiteľ sily ožiarenia"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bobbing"
|
||||
@ -3115,11 +3119,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Toto bude prepísané pri vytvorení nového sveta z hlavného menu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n"
|
||||
"Set this to -1 to disable the limit."
|
||||
msgstr "Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximálny počet vynútene nahraných blokov mapy.\n"
|
||||
"Nastav to na -1 pre zrušenie limitu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default password"
|
||||
@ -3173,6 +3178,9 @@ msgid ""
|
||||
"Smaller values make bloom more subtle\n"
|
||||
"Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definuje aké výrazné osvetlenie bude aplikované na vyrenderovaný obraz\n"
|
||||
"Menšie hodnoty znamenajú jemnejšie ožiarenie\n"
|
||||
"Rozsah: od 0.01 do 1.0, predvolené: 0.05"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||||
@ -3195,6 +3203,8 @@ msgid ""
|
||||
"Defines the magnitude of bloom overexposure.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definuje rozsah preexponovania žiarenia.\n"
|
||||
"Rozsah: od 0.1 do 10.0, predvolené: 1.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
@ -3323,13 +3333,12 @@ msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr "Šum kobky"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Bloom"
|
||||
msgstr "Povoliť všetko"
|
||||
msgstr "Povoliť žiaru"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Bloom Debug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povoliť ladenie žiary"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3516,7 +3525,6 @@ msgid "Entity methods"
|
||||
msgstr "Metódy bytostí"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n"
|
||||
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
|
||||
@ -3525,8 +3533,8 @@ msgid ""
|
||||
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
|
||||
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exponent zošpicatenia lietajúcej pevniny. Pozmeňuje fungovanie "
|
||||
"zošpicatenia.\n"
|
||||
"Exponent zošpicatenia lietajúcej pevniny. Pozmeňuje fungovanie zošpicatenia."
|
||||
"\n"
|
||||
"Hodnota = 1.0 vytvorí stále, lineárne zošpicatenie.\n"
|
||||
"Hodnoty > 1.0 vytvoria plynulé zošpicatenie, vhodné pre štandardné oddelené\n"
|
||||
"lietajúce pevniny.\n"
|
||||
@ -3535,7 +3543,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Exposure Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktor expozície"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
@ -4466,12 +4474,11 @@ msgstr "Pomer zaplavených častí veľkých jaskýň"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Last known version update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posledná známa aktualizácia verzie"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last update check"
|
||||
msgstr "Aktualizačný interval tekutín"
|
||||
msgstr "Posledná kontrola aktualizácií"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Leaves style"
|
||||
@ -4655,6 +4662,9 @@ msgid ""
|
||||
"from the bright objects.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 8, default: 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logická hodnota, ktorá určuje ako ďaleko sa bude efekt ožiarenia šíriť\n"
|
||||
"od žiariacich objektov.\n"
|
||||
"Rozsah: od 0.1 do 8, predvolené: 1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lower Y limit of dungeons."
|
||||
@ -5372,7 +5382,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Post processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post processing"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5562,9 +5572,8 @@ msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
|
||||
msgstr "Pieskové pláže sa objavia keď np_beach presiahne túto hodnotu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Iterácie"
|
||||
msgstr "Sýtosť"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Save the map received by the client on disk."
|
||||
@ -5760,6 +5769,11 @@ msgid ""
|
||||
"Value of 1.0 (default) means no exposure compensation.\n"
|
||||
"Range: from 0.1 to 10.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastav kompenzačný faktor expozície.\n"
|
||||
"Tento faktor sa aplikuje na lineárnu hodnotu farby \n"
|
||||
"pred všetkými ostatnými post-process efektami.\n"
|
||||
"Hodnota 1.0 (predvolená) znamená, bez kompenzácie expozície.\n"
|
||||
"Rozsah: od 0.1 do 10.0"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5818,6 +5832,8 @@ msgid ""
|
||||
"Set to true to enable bloom effect.\n"
|
||||
"Bright colors will bleed over the neighboring objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastav na true pre povolenie efektu žiary.\n"
|
||||
"Rozžiarené farby sa prelejú na susedné objekty."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5850,6 +5866,10 @@ msgid ""
|
||||
"top-left - processed base image, top-right - final image\n"
|
||||
"bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastav na true pre renderovanie ladiacich zlomový efektu žiary.\n"
|
||||
"V režime ladenia je obrazovka rozdelená na 4 kvadranty:\n"
|
||||
"Horný ľavý - spracúva základný obraz, Horný pravý - výsledný obraz\n"
|
||||
"Dolný ľavý - základný raw obraz, Dolný pravý - textúra žiary."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6470,6 +6490,8 @@ msgstr "Dôveryhodné rozšírenia"
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL na súbor JSON, ktorý sprostredkúva informácie o najnovšej verzií "
|
||||
"Minetestu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||||
@ -6498,6 +6520,9 @@ msgid ""
|
||||
"Unix timestamp (integer) of when the client last checked for an update\n"
|
||||
"Set this value to \"disabled\" to never check for updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unix časová pečiatka (integer) kedy klient naposledy kontroloval "
|
||||
"aktualizácie\n"
|
||||
"Túto hodnotu nastav na \"vypnuté\" aby sa nikdy nekontrolovali aktualizácie."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||||
@ -6509,7 +6534,7 @@ msgstr "Uvoľni nepoužívané serverové dáta"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Update information URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL adresa pre update informácií"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Upper Y limit of dungeons."
|
||||
@ -6537,13 +6562,16 @@ msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Use crosshair for touch screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť zameriavací kríž na dotykovej obrazovke"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use crosshair to select object instead of whole screen.\n"
|
||||
"If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použi zameriavač pre výber objektu, namiesto použitia celej obrazovky.\n"
|
||||
"Ak je povolené, tak zameriavač bude zobrazený a bude použitý na výber "
|
||||
"objektu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6648,6 +6676,10 @@ msgid ""
|
||||
"Representation: MMMIIIPPP, where M=Major, I=Minor, P=Patch\n"
|
||||
"Ex: 5.5.0 is 005005000"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Číslo verzie, ktoré bolo naposledy zistené počas kontroly aktualizácií.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Reprezentácia: MMMIIIPPP, kde M=hlavná, I=vedľajšia, P=Patch\n"
|
||||
"Napr.: 5.5.0 je 005005000"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user