mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 10:03:45 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 72.4% (982 of 1356 strings)
This commit is contained in:
parent
6393d32332
commit
ac46a4e7b3
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Polish (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-28 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Brak dostępnych informacji o modzie."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "No optional dependencies"
|
||||
msgstr "Brak dodatkowych zależności."
|
||||
msgstr "Brak dodatkowych zależności"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
|
||||
msgid "Optional dependencies:"
|
||||
@ -154,9 +154,8 @@ msgid "enabled"
|
||||
msgstr "włączone"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
|
||||
msgstr "\"$1\" już istnieje. Czy chciałbyś to nadpisać?"
|
||||
msgstr "\"$1\" aktualnie istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -188,9 +187,8 @@ msgid "$1 required dependencies could not be found."
|
||||
msgstr "$1 wymaga zależności, których nie można znaleźć."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
|
||||
msgstr "$1 będzie zainstalowany, a zależności $2 zostaną pominięte."
|
||||
msgstr "$1 zostanie zainstalowany, a zależności $2 zostaną pominięte."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
|
||||
msgid "All packages"
|
||||
@ -419,16 +417,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Network of tunnels and caves"
|
||||
msgstr "Sieć jaskiń i korytarzy."
|
||||
msgstr "Sieć jaskiń i korytarzy"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No game selected"
|
||||
msgstr "Nie wybrano gry"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reduces heat with altitude"
|
||||
msgstr "Spadek temperatury wraz z wysokością"
|
||||
msgstr "Redukuje ciepło wraz z wysokością"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Reduces humidity with altitude"
|
||||
@ -1780,12 +1777,12 @@ msgstr "Minimapa ukryta"
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x1"
|
||||
msgstr "Minimapa w trybie radaru, Zoom x%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
|
||||
msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x1"
|
||||
msgstr "Minimapa w trybie powierzchniowym, powiększenie x%d"
|
||||
|
||||
#: src/client/minimap.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2362,11 +2359,8 @@ msgid "Automatic forward key"
|
||||
msgstr "Klawisz automatycznego poruszania się do przodu"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody.\n"
|
||||
"type: bool"
|
||||
msgstr "Automatycznie przeskakuj jedno-blokowe przeszkody."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automatically report to the serverlist."
|
||||
@ -2443,9 +2437,8 @@ msgid "Bold and italic monospace font path"
|
||||
msgstr "Ścieżka czcionki typu Monospace"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold font path"
|
||||
msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego."
|
||||
msgstr "Ścieżka fontu pogrubionego"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2695,7 +2688,6 @@ msgid "Console height"
|
||||
msgstr "Wysokość konsoli"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
|
||||
msgstr "Flaga czarnej listy ContentDB"
|
||||
|
||||
@ -2738,7 +2730,6 @@ msgstr ""
|
||||
"zostaje niezmienione."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Controls sinking speed in liquid."
|
||||
msgstr "Wpływa na prędkość zanurzania w płynie."
|
||||
|
||||
@ -2774,7 +2765,9 @@ msgstr "Kanał alfa celownika"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
|
||||
"Also controls the object crosshair color"
|
||||
msgstr "Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kanał alfa celownika (pomiędzy 0 a 255).\n"
|
||||
"Wpływa również na kolor celownika obiektów"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
@ -3024,11 +3017,12 @@ msgid "Dungeon noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
|
||||
"Required for IPv6 connections to work at all."
|
||||
msgstr "Włącz protokół sieciowy IPv6 (dla gry oraz dla jej serwera)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz protokół sieciowy IPv6 (dla gry oraz dla jej serwera).\n"
|
||||
"Wymagane dla połączeń z protokołem sieciowym IPv6."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3045,7 +3039,7 @@ msgstr "Odblokuj okno konsoli"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable creative mode for all players"
|
||||
msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla nowo powstałych map."
|
||||
msgstr "Zezwól na tryb kreatywny dla wszystkich graczy"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable joysticks"
|
||||
@ -3118,8 +3112,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable vertex buffer objects.\n"
|
||||
"This should greatly improve graphics performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uaktywnij \"vertex buffer objects\" aby zmniejszyć wymagania wobec karty "
|
||||
"grafiki."
|
||||
"Uaktywnij \"vertex buffer objects\". \n"
|
||||
"Powinno to znacznie polepszyć wydajność karty graficznej."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3189,7 +3183,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "FPS when unfocused or paused"
|
||||
msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana."
|
||||
msgstr "Maksymalny FPS gdy gra spauzowana"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
@ -3253,13 +3247,15 @@ msgid "Field of view in degrees."
|
||||
msgstr "Pole widzenia w stopniach."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
|
||||
"the\n"
|
||||
"Multiplayer Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik w kliencie (lista serwerów) który zawiera ulubione serwery wyświetlane "
|
||||
"w zakładce Multiplayer."
|
||||
"Plik w kliencie (lista serwerów), który zawiera ulubione serwery wyświetlane "
|
||||
"\n"
|
||||
"w zakładce Trybu wieloosobowego."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Filler depth"
|
||||
@ -3286,6 +3282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"które optymalizatory PNG najczęściej odrzucają, co czasem powoduje "
|
||||
"ciemniejsze lub jaśniejsze\n"
|
||||
"krawędzie w przeźroczystych teksturach. Zastosuj ten filtr aby wyczyścić to "
|
||||
"\n"
|
||||
"w czasie ładowania tekstur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -3529,33 +3526,34 @@ msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr "Globalne wywołania zwrotne"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Globalne właściwości generowania map.\n"
|
||||
"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje\n"
|
||||
"z wyjątkiem drzew i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga\n"
|
||||
"ta kontroluje wszystkie dekoracje.\n"
|
||||
"Flagi, które nie są wymienione w ciągu flagi nie są modyfikowane z "
|
||||
"domyślnych.\n"
|
||||
"Flagi rozpoczynające się od \"no\" są stosowane aby jawnie ją wyłączyć."
|
||||
"W generatorze map v6 flaga \"decorations\" kontroluje wszystkie dekoracje z "
|
||||
"wyjątkiem drzew \n"
|
||||
"i trawy dżungli. we wszystkich innych generatorach flaga ta kontroluje "
|
||||
"wszystkie dekoracje."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
|
||||
"Controls the contrast of the highest light levels."
|
||||
msgstr "Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gradient krzywej światła w maksymalnej pozycji.\n"
|
||||
"Wpływa na kontrast najwyższych poziomów jasności."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
|
||||
"Controls the contrast of the lowest light levels."
|
||||
msgstr "Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gradient krzywej światła w minimalnej pozycji.\n"
|
||||
"Wpływa na kontrast najniższych poziomów jasności."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@ -3678,7 +3676,7 @@ msgid ""
|
||||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyśpieszenie poziome podczas skoku lub upadku,\n"
|
||||
"w blokach na sekundę."
|
||||
"w blokach na sekundę do kwadratu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3687,7 +3685,7 @@ msgid ""
|
||||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poziome i pionowe przyśpieszenie w trybie szybkim,\n"
|
||||
"w blokach na sekundę."
|
||||
"w blokach na sekundę do kwadratu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3696,7 +3694,7 @@ msgid ""
|
||||
"in nodes per second per second."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poziome i pionowe przyśpieszenie na ziemi lub podczas wchodzenia,\n"
|
||||
"w blokach na sekunde."
|
||||
"w blokach na sekundę do kwadratu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar next key"
|
||||
@ -3869,7 +3867,7 @@ msgstr "Następny klawisz paska działań"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How deep to make rivers."
|
||||
msgstr "Jak głębokie robić rzeki"
|
||||
msgstr "Jak głębokie tworzyć rzeki."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3889,7 +3887,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How wide to make rivers."
|
||||
msgstr "Jak szerokie są rzeki"
|
||||
msgstr "Jak szerokie są rzeki."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Humidity blend noise"
|
||||
@ -3927,9 +3925,10 @@ msgid ""
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli wyłączone to klawisz \"używania\" jest wykorzystany aby latać szybko "
|
||||
"oraz przy włączonym trybie szybkiego poruszania."
|
||||
"jeśli tryb szybkiego poruszania oraz latania jest włączony."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
|
||||
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
|
||||
@ -3938,10 +3937,11 @@ msgid ""
|
||||
"so that the utility of noclip mode is reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli opcja jest włączona to serwer spowoduje zamknięcie usuwania bloków "
|
||||
"mapy na podstawie pozycji gracza.\n"
|
||||
"Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków wysyłanych na serwer.\n"
|
||||
"Klient już nie będzie widział większości ukrytych bloków, tak więc zostanie "
|
||||
"ograniczona przydatność trybu noclip."
|
||||
"mapy na podstawie \n"
|
||||
"pozycji gracza. Zredukuje to o 50-80% liczbę bloków \n"
|
||||
"wysyłanych na serwer. Klient już nie będzie widział większości ukrytych "
|
||||
"bloków, \n"
|
||||
"tak więc zostanie ograniczona przydatność trybu noclip."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3960,8 +3960,9 @@ msgid ""
|
||||
"down and\n"
|
||||
"descending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawiszu \"skradania\" będzie "
|
||||
"użyty do schodzenia w dół i opadania."
|
||||
"Jeżeli włączone, klawisz \"użycia\" zamiast klawisza \"skradania\" będzie "
|
||||
"użyty do schodzenia w dół i \n"
|
||||
"opadania."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4052,7 +4053,8 @@ msgstr "Klawisz zwiększania głośności"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
|
||||
msgstr "Początkowa prędkość pionowa podczas skoku, w blokach na sekundę."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Początkowa prędkość pionowa podczas skoku, w blokach na sekundę do kwadratu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4068,12 +4070,13 @@ msgid "Instrument chatcommands on registration."
|
||||
msgstr "Instrument poleceń czatu przy rejestracji."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instrument global callback functions on registration.\n"
|
||||
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji (wszystko co prześlesz "
|
||||
"do funkcji minetest.register_*() )"
|
||||
"Poinstruuj globalne funkcje zwrotne przy rejestracji \n"
|
||||
"(wszystko co prześlesz do funkcji minetest.register_*() )"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4177,8 +4180,9 @@ msgid ""
|
||||
"Has no effect on 3D fractals.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent W stałej hiperzespolonej, która "
|
||||
"determinuje kształt Julii.\n"
|
||||
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
|
||||
"komponent W stałej hiperzespolonej, \n"
|
||||
"która determinuje fraktali.\n"
|
||||
"Nie ma wpływu na fraktale trójwymiarowe.\n"
|
||||
"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
|
||||
|
||||
@ -4190,8 +4194,9 @@ msgid ""
|
||||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent X stałej hiperzespolonej, która "
|
||||
"determinuje kształt Julii.\n"
|
||||
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
|
||||
"komponent X stałej hiperzespolonej, \n"
|
||||
"która determinuje kształt fraktali.\n"
|
||||
"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4202,8 +4207,8 @@ msgid ""
|
||||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, która "
|
||||
"determinuje kształt Julii.\n"
|
||||
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Y stałej hiperzespolonej, \n"
|
||||
"która determinuje kształt fraktali.\n"
|
||||
"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4214,8 +4219,9 @@ msgid ""
|
||||
"Alters the shape of the fractal.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: komponent Z stałej hiperzespolonej, która "
|
||||
"determinuje kształt Julii.\n"
|
||||
"Wyłącznie dla Zbioru Julii: \n"
|
||||
"komponent Z stałej hiperzespolonej, \n"
|
||||
"która determinuje kształt fraktali.\n"
|
||||
"Zakres to w przybliżeniu -2 do 2."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4332,6 +4338,7 @@ msgid ""
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klawisz poruszania się wstecz.\n"
|
||||
"Gdy jest aktywny to wyłącza również automatyczne chodzenie do przodu.\n"
|
||||
"Zobacz http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
@ -5057,14 +5064,14 @@ msgid "Left key"
|
||||
msgstr "W lewo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
|
||||
"updated over\n"
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Długość interwału czasowego serwera w trakcie którego obiekty są ogólnie "
|
||||
"aktualizowane przez sieć."
|
||||
"aktualizowane \n"
|
||||
"przez sieć."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5085,9 +5092,8 @@ msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
|
||||
msgstr "Długość czasu pomiędzy wykonywanymi cyklami NodeTimer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Length of time between active block management cycles"
|
||||
msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami."
|
||||
msgstr "Czas pomiędzy cyklami zarządzania aktywnymi blokami"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5256,16 +5262,12 @@ msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
|
||||
msgstr "Właściwości generowania mapy określające Mapgen Carpathian."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specyficzne cechy dla Mapgen płaskiego terenu.\n"
|
||||
"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza.\n"
|
||||
"Oznakowania nie będące określonymi w ciągu oznakowań nie są zmieniane z "
|
||||
"domyślnych.\n"
|
||||
"Oznakowania zaczynające się od 'no' używane są do ich blokowania."
|
||||
"Do płaskiego świata mogą być dodane przypadkowe jeziora i wzgórza."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5275,7 +5277,8 @@ msgid ""
|
||||
"ocean, islands and underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Właściwości generowania mapy określające Mapgen v7.\n"
|
||||
"\"grzbiety\" aktywują rzeki."
|
||||
"\"grzbiety\" aktywują tworzenie niefraktalnego terenu:\n"
|
||||
"oceanu, wysp oraz podziemi."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user