Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 58.9% (510 of 865 strings)
This commit is contained in:
Stas Kies 2016-03-28 01:47:32 +02:00 committed by est31
parent a760359391
commit aec0979b27

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n" "Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 12:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-28 01:47+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Smirnov <sda97y@ya.ru>\n" "Last-Translator: Stas Kies <stask85@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "Language-Team: Russian "
"minetest/ru/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr "Ошибка в скрипте Lua в моде:" msgstr "Ошибка в скрипте Lua, как например в моде:"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occured:" msgid "An error occured:"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Переподключиться"
#: builtin/fstk/ui.lua #: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:" msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "Сервер запросил повторное соединение:" msgstr "Сервер запросил переподключение:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
@ -163,7 +163,9 @@ msgstr "Сид"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr "Внимание: \"Minimal development test\" для разработчиков." msgstr ""
"Внимание: \"Minimal development test\" в основном предназначен для "
"разработчиков."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name" msgid "World name"
@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Название мира"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed." msgid "You have no subgames installed."
msgstr "У вас не установлено мини-игр." msgstr "У вас не установлены мини-игры."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Переименовать модпак:"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr "" msgstr "\"$1\" не является допустимым знаком."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)" msgid "(No description of setting given)"
@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "(Отсутствует описание настройки)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page" msgid "< Back to Settings page"
msgstr "" msgstr "< Назад к странице Настройки"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse" msgid "Browse"
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Выбрать"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Отключить" msgstr "Отключено"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit" msgid "Edit"
@ -504,36 +506,33 @@ msgstr "Начать игру"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x" msgid "2x"
msgstr "" msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "3D Clouds" msgid "3D Clouds"
msgstr "3D облака" msgstr "3D облака"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x" msgid "4x"
msgstr "" msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x" msgid "8x"
msgstr "" msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "расширенные настройки"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:" msgid "Antialiasing:"
msgstr "" msgstr "Сглаживание:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?" msgstr "Уверены, что хотите сбросить мир одиночной игры?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter" msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Билинейная фильтрация" msgstr "Билинейная фильтрация"
@ -546,14 +545,12 @@ msgid "Change keys"
msgstr "Смена управления" msgstr "Смена управления"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Connected Glass" msgid "Connected Glass"
msgstr "Стёкла без швов" msgstr "Стёкла без швов"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Enable Particles" msgid "Enable Particles"
msgstr "Включить всё" msgstr "Включить частицы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves" msgid "Fancy Leaves"
@ -573,9 +570,8 @@ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром" msgstr "Мипмаппинг с анизотр. фильтром"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "No Filter" msgid "No Filter"
msgstr "Фильтрация" msgstr "Без Фильтров"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap" msgid "No Mipmap"
@ -619,7 +615,6 @@ msgid "Simple Leaves"
msgstr "Упрощённая листва" msgstr "Упрощённая листва"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Smooth Lighting" msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Мягкое освещение" msgstr "Мягкое освещение"
@ -636,22 +631,18 @@ msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr "Чувствительность (пк)" msgstr "Чувствительность (пк)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter" msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Трилинейная фильтрация" msgstr "Трилинейная фильтрация"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Leaves" msgid "Waving Leaves"
msgstr "Покачивание листвы" msgstr "Покачивание листвы"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Plants" msgid "Waving Plants"
msgstr "Покачивание растений" msgstr "Покачивание растений"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Water" msgid "Waving Water"
msgstr "Волны на воде" msgstr "Волны на воде"
@ -740,6 +731,7 @@ msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "По этому пути мира нет: " msgstr "По этому пути мира нет: "
#: src/fontengine.cpp #: src/fontengine.cpp
#, fuzzy
msgid "needs_fallback_font" msgid "needs_fallback_font"
msgstr "no" msgstr "no"
@ -1442,8 +1434,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
msgstr "" msgstr "Приблизительный (X, Y, Z) масштаб рекурсивных в узлах."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash" msgid "Ask to reconnect after crash"
@ -1456,12 +1449,11 @@ msgstr "Автоматически добавлять в список серве
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Backward key" msgid "Backward key"
msgstr "Назад" msgstr "клавиша обратно"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Base terrain height" msgid "Base terrain height"
msgstr "Высота волн на воде" msgstr "Высота основной местности"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Basic" msgid "Basic"
@ -1498,15 +1490,15 @@ msgstr "Клавиша переключения обновления камер
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1" msgid "Cave noise #1"
msgstr "" msgstr "Шум пещеры #1"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #2" msgid "Cave noise #2"
msgstr "" msgstr "Шум пещеры #2"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr "" msgstr "Пещеры и тоннели формируются на перекрестке этих двух шумов"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key" msgid "Chat key"
@ -1553,7 +1545,7 @@ msgstr "Кнопка переключения в кинематографиче
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures" msgid "Clean transparent textures"
msgstr "" msgstr "очистить прозрачные структуры"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client and Server" msgid "Client and Server"
@ -1609,7 +1601,7 @@ msgstr "Стёкла без швов"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connect to external media server" msgid "Connect to external media server"
msgstr "Подключение к внешнему серверу..." msgstr "Подключение к внешнему медиасерверу"
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node." msgid "Connects glass if supported by node."
@ -1787,7 +1779,9 @@ msgstr "Скорость снижения"
msgid "" msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the " "Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist." "serverlist."
msgstr "Описание сервера, показываемое при входе игрока и в списке серверов" msgstr ""
"Описание сервера, которое будет показано при входе игрока и в списке "
"серверов."
#: src/settings_translation_file.cpp #: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy #, fuzzy