diff --git a/po/zh_TW/minetest.po b/po/zh_TW/minetest.po index 3ae35bba6..8f9298bf5 100644 --- a/po/zh_TW/minetest.po +++ b/po/zh_TW/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Traditional) (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-11 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 04:09+0000\n" -"Last-Translator: reimu105 \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-10 06:09+0000\n" +"Last-Translator: hugoalh \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -71,9 +71,8 @@ msgid "Command not available: " msgstr "指令無法使用: " #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" -msgstr "取得指令的說明" +msgstr "取得指令幫助(-t:輸出至聊天中)" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" @@ -81,9 +80,8 @@ msgid "" msgstr "使用「.help 」來取得更多資訊,或使用「.help all」來列出所有指令。" #: builtin/common/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "[all | ] [-t]" -msgstr "[all | <命令>]" +msgstr "[all | <指令>] [-t]" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" @@ -182,7 +180,7 @@ msgstr "正在下載..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Error getting dependencies for package" -msgstr "" +msgstr "獲取套件的相依元件時發生錯誤" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -196,7 +194,7 @@ msgstr "安裝" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." -msgstr "正在載入..." +msgstr "載入中…" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Mods" @@ -458,7 +456,7 @@ msgstr "裝飾物" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Desert temples" -msgstr "" +msgstr "沙漠聖殿" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Development Test is meant for developers." @@ -468,7 +466,7 @@ msgstr "開發測試是針對開發人員的。" msgid "" "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "enabled)" -msgstr "" +msgstr "在沙漠生物群落中生成不同的地牢變體(僅當啟用地牢時)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" @@ -645,7 +643,7 @@ msgstr "缺少名稱" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "名字" +msgstr "名稱" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua @@ -719,7 +717,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Later" -msgstr "稍後提醒" +msgstr "稍後" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Never" @@ -1061,7 +1059,7 @@ msgstr "預設不再安裝 Minetest 遊戲。" msgid "" "Minetest is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." -msgstr "" +msgstr "Minetest 是一個遊戲創建平台,可以讓你遊玩許多不同的遊戲。" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -1126,7 +1124,7 @@ msgstr "加入遊戲" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" -msgstr "登錄" +msgstr "登入" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" @@ -1410,9 +1408,8 @@ msgid "Fog enabled" msgstr "已啟用霧氣" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Fog enabled by game or mod" -msgstr "遠近調整目前已被遊戲或模組停用" +msgstr "霧已由遊戲或模組啟用" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" @@ -1440,7 +1437,7 @@ msgstr "MiB/秒" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或 Mod 停用" +msgstr "迷你地圖目前已被遊戲或模組停用" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" @@ -1637,9 +1634,8 @@ msgid "Caps Lock" msgstr "大寫鎖定鍵" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Key" -msgstr "清除" +msgstr "清除鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Control Key" @@ -1667,7 +1663,7 @@ msgstr "執行" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" -msgstr "說明" +msgstr "幫助" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" @@ -1723,9 +1719,8 @@ msgstr "左 Windows 鍵" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Menu Key" -msgstr "選單" +msgstr "選單鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" @@ -1811,9 +1806,8 @@ msgstr "Page up" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Key" -msgstr "暫停" +msgstr "暫停鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" @@ -1864,9 +1858,8 @@ msgid "Select" msgstr "選擇" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Shift Key" -msgstr "Shift" +msgstr "Shift 鍵" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" @@ -1903,7 +1896,7 @@ msgstr "遠近調整" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" -msgstr "已隱藏迷你地圖" +msgstr "迷你地圖已隱藏" #: src/client/minimap.cpp #, c-format @@ -1920,13 +1913,13 @@ msgid "Minimap in texture mode" msgstr "材質模式的迷你地圖" #: src/client/shader.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." -msgstr "無法開啟網頁" +msgstr "無法編譯「%s」著色器。" #: src/client/shader.cpp msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver." -msgstr "" +msgstr "著色器已啟用,但是驅動程式不支援 GLSL。" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp @@ -2119,16 +2112,15 @@ msgstr "按下按鍵" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "開啟" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open URL?" -msgstr "" +msgstr "開啟網址?" #: src/gui/guiOpenURL.cpp -#, fuzzy msgid "Unable to open URL" -msgstr "無法開啟網頁" +msgstr "無法開啟網址" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" @@ -2394,16 +2386,15 @@ msgid "" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" -"調整浮地層的密度。\n" -"增加值以增加密度。 可以是正值,也可以是負值。\n" -"值 = 0.0:50% 的體積是浮地。\n" -"值 = 2.0(可以更高,取決於“mgv7_np_floatland”,始終測試\n" -"可以肯定的是)創造了一個堅固的浮地層。" +"調整浮空島層的密度。\n" +"增加數值以增加密度。可以是正值或負值。\n" +"值 = 0.0:50% 的體積是浮空島。\n" +"值 = 2.0(可以更高,取決於「mgv7_np_floatland」,總是進行測試以確定)建立一個" +"堅固的浮空島層。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Admin name" -msgstr "將物品名稱加至末尾" +msgstr "管理員名稱" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" @@ -2411,7 +2402,7 @@ msgstr "進階" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." -msgstr "" +msgstr "允許液體呈半透明狀。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2428,9 +2419,8 @@ msgstr "" "在夜晚的自然光照下作用很小。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Always fly fast" -msgstr "總是啟用飛行與快速模式" +msgstr "總是快速飛行" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" @@ -2570,9 +2560,8 @@ msgid "Base terrain height." msgstr "基礎地形高度。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base texture size" -msgstr "過濾器的最大材質大小" +msgstr "基礎材質大小" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" @@ -2595,9 +2584,8 @@ msgid "Bind address" msgstr "綁定地址" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Biome API" -msgstr "生物雜訊" +msgstr "生物群落 API" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" @@ -2617,14 +2605,12 @@ msgid "Bloom" msgstr "泛光" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bloom Intensity" -msgstr "泛光强度" +msgstr "泛光強度" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Bloom Radius" -msgstr "雲朵範圍" +msgstr "泛光半徑" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom Strength Factor" @@ -3292,9 +3278,8 @@ msgstr "" "使用泊松盤演算法來產生“軟陰影”。 不啟用的話就會使用 PCF 濾鏡。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable Post Processing" -msgstr "後製處理" +msgstr "啟用後製處理" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" @@ -3378,9 +3363,8 @@ msgstr "" "新伺服器時當掉,但它們可能會不支援一些您預期會有的新功能。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable touchscreen" -msgstr "海灘雜訊閾值" +msgstr "啟用觸控螢幕" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3442,7 +3426,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables touchscreen mode, allowing you to play the game with a touchscreen." -msgstr "" +msgstr "啟用觸控螢幕模式,讓你可以使用觸控螢幕玩遊戲。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4651,7 +4635,6 @@ msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "地圖產生器平地標籤" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mapgen Fractal" msgstr "地圖產生器分形" @@ -4922,14 +4905,12 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "各種的" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mod Profiler" -msgstr "分析器" +msgstr "模組分析器" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Mod Security" -msgstr "安全" +msgstr "模組安全" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" @@ -4979,9 +4960,8 @@ msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "滑鼠靈敏度倍數。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Movement threshold" -msgstr "洞穴閾值" +msgstr "移動閾值" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" @@ -5035,7 +5015,6 @@ msgstr "" "當從主選單啟動時,這個值將會被覆寫。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Networking" msgstr "網路" @@ -5136,9 +5115,8 @@ msgstr "" "打開。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "OpenGL debug" -msgstr "Mapgen 除錯" +msgstr "OpenGL 偵錯" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." @@ -5301,12 +5279,10 @@ msgid "Recent Chat Messages" msgstr "最近聊天訊息" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Regular font path" -msgstr "報告路徑" +msgstr "常規字型路徑" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Remember screen size" msgstr "自動儲存視窗大小" @@ -5485,7 +5461,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshots" -msgstr "螢幕擷取" +msgstr "螢幕截圖" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" @@ -5670,13 +5646,12 @@ msgstr "" "範圍:從-1到1.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the language. By default, the system language is used.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" -"設定語言。留空以使用系統語言。\n" -"變更後必須重新啟動以使其生效。" +"設定語言。預設情況下,使用系統語言。\n" +"變更後需要重新啟動。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5762,15 +5737,13 @@ msgid "Shaders" msgstr "著色器" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards." msgstr "" -"著色器可實現高級視覺效果,並可能提高某些影片的效能\n" -"牌。\n" -"這僅適用於 OpenGL 視訊後端。" +"著色器允許實現高級視覺效果,\n" +"並可能提高某些顯示卡的性能。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" @@ -6330,28 +6303,24 @@ msgid "Tooltip delay" msgstr "工具提示延遲" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen" -msgstr "海灘雜訊閾值" +msgstr "觸控螢幕" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity" -msgstr "滑鼠靈敏度" +msgstr "觸控螢幕靈敏度" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." -msgstr "滑鼠靈敏度倍數。" +msgstr "觸控螢幕靈敏度倍數。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "性能的權衡" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Translucent liquids" -msgstr "不透明液體" +msgstr "半透明液體" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Distance" @@ -6366,7 +6335,6 @@ msgid "Trilinear filtering" msgstr "三線性過濾器" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" @@ -6374,7 +6342,7 @@ msgid "" msgstr "" "True = 256\n" "False = 128\n" -"對於讓迷你地圖在較慢的機器上變得流暢有效。" +"使迷你地圖在速度較慢的機器上更加平滑。" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" @@ -6689,18 +6657,16 @@ msgid "Waving liquids wave speed" msgstr "波動的水速度" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Waving liquids wavelength" -msgstr "波動的水長度" +msgstr "波動液體的波長" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "植物擺動" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Weblink color" -msgstr "色彩選取框" +msgstr "網路連結顏色" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6829,9 +6795,8 @@ msgstr "" "若從主選單啟動則不需要。" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "World start time" -msgstr "世界遊戲" +msgstr "世界開始時間" #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""