mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-23 22:52:25 +01:00
Update Spanish language.
Signed-off-by: Craig Robbins <kde.psych@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
a0ac471c1a
commit
c0b193a261
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 22:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Nombre del mundo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semilla"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Mapgen"
|
||||
msgstr "Generador de Mapas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
|
||||
msgid "Game"
|
||||
@ -94,19 +94,21 @@ msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
|
||||
msgid "You have no subgames installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No tienes sub-juegos instalados."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarga algunos desde minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado "
|
||||
"para desarrolladores."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
@ -165,7 +167,7 @@ msgid ""
|
||||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\""
|
||||
"Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\" o corrupto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
@ -183,11 +185,11 @@ msgstr "Instalar mod: imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin ordenar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -196,11 +198,11 @@ msgstr "Descargar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
|
||||
msgid "please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "por favor espere..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalado exitosamente:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "Nombre del mundo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
|
||||
msgid "ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aceptar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Instalar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar tienda"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
@ -344,11 +346,11 @@ msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asociar Dirección"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
@ -360,11 +362,11 @@ msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
|
||||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un solo jugador?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
|
||||
msgid "No!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡¡¡No!!!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
|
||||
msgid "Smooth Lighting"
|
||||
@ -378,8 +380,7 @@ msgstr "Habilitar partículas"
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "Nubes 3D"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:141
|
||||
msgid "Fancy Trees"
|
||||
msgstr "Árboles detallados"
|
||||
|
||||
@ -387,14 +388,13 @@ msgstr "Árboles detallados"
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
msgstr "Agua Opaca"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
msgstr "Vidrios Conectados"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
|
||||
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinicia Minetest para que el cambio de controlador tenga efecto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
|
||||
msgid "Mip-Mapping"
|
||||
@ -427,44 +427,45 @@ msgstr "Un jugador"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
|
||||
msgid "GUI scale factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factor de escala de la IGU"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
|
||||
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factor de escala aplicado a los elementos del menú: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Touch free target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tocar para interactuar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umbral táctil (px)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar mapas de normales"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
|
||||
msgid "Parallax Occlusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oclusión de paralaje"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movimiento de hojas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movimiento de plantas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
@ -476,22 +477,19 @@ msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
|
||||
msgid "Fly mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo vuelo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "Un jugador"
|
||||
msgstr "Comenzar un jugador"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
msgstr "Configurar mods"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Menú Principal"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -560,7 +558,7 @@ msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
|
||||
msgid "Enter "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresar "
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
|
||||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||||
@ -573,8 +571,9 @@ msgid "\"Use\" = climb down"
|
||||
msgstr "\"Usar\" = Descender"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||||
msgstr "Pulsa dos veces \"saltar\" para volar"
|
||||
msgstr "Saltar dos veces para volar"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
|
||||
msgid "Key already in use"
|
||||
@ -638,7 +637,7 @@ msgstr "Activar Volar"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
msgstr "Activar Modo Rápido"
|
||||
msgstr "Activar Rápido"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
|
||||
msgid "Toggle noclip"
|
||||
@ -974,7 +973,7 @@ msgstr "Menú Principal"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1719
|
||||
msgid "Player name too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de jugador demasiado largo."
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1757
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
@ -987,7 +986,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1926
|
||||
msgid "Provided world path doesn't exist: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La ruta del mundo especificada no existe: "
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:1935
|
||||
msgid "Could not find or load game \""
|
||||
@ -997,58 +996,79 @@ msgstr "No se puede encontrar o cargar el juego \""
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "Juego especificado no válido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Click izquierdo: Mover todos los objetos. Click derecho: Mover un objeto."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Controls:\n"
|
||||
"- WASD: move\n"
|
||||
"- Space: jump/climb\n"
|
||||
"- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
"- Q: drop item\n"
|
||||
"- I: inventory\n"
|
||||
"- Mouse: turn/look\n"
|
||||
"- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
"- T: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controles Pred.:\n"
|
||||
"- WASD: moverse\n"
|
||||
"- Espacio: saltar/subir\n"
|
||||
"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
|
||||
"- Q: soltar objeto\n"
|
||||
"- I: inventario\n"
|
||||
"- Ratón: girar/mirar\n"
|
||||
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
|
||||
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
|
||||
"- Rueda ratón: elegir objeto\n"
|
||||
"- T: conversar\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "is required by:"
|
||||
#~ msgstr "es requerido por:"
|
||||
msgid "is required by:"
|
||||
msgstr "es requerido por:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration saved. "
|
||||
#~ msgstr "Configuración guardada. "
|
||||
msgid "Configuration saved. "
|
||||
msgstr "Configuración guardada. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
#~ msgstr "ADVERTENCIA: La configuración no corresponde. "
|
||||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||||
msgstr "Advertencia: La configuración no corresponde. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
|
||||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multiplayer"
|
||||
#~ msgstr "Multijugador"
|
||||
msgid "Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multijugador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced"
|
||||
#~ msgstr "Avanzado"
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Public"
|
||||
#~ msgstr "Servidores Públicos"
|
||||
msgid "Show Public"
|
||||
msgstr "Servidores Públicos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show Favorites"
|
||||
#~ msgstr "Mostrar Favoritos"
|
||||
msgid "Show Favorites"
|
||||
msgstr "Mostrar Favoritos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
#~ msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
|
||||
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||||
msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create world"
|
||||
#~ msgstr "Crear Mundo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Address required."
|
||||
#~ msgstr "Requiere una dirección."
|
||||
msgid "Address required."
|
||||
msgstr "Requiere una dirección."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
|
||||
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Files to be deleted"
|
||||
#~ msgstr "Archivos que se eliminarán"
|
||||
msgid "Files to be deleted"
|
||||
msgstr "Archivos que se eliminarán"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
#~ msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
|
||||
msgid "Cannot create world: No games found"
|
||||
msgstr "No se puede crear el mundo: No se encontraron juegos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
#~ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
|
||||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||||
msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
#~ msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
|
||||
msgid "Failed to delete all world files"
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Default Controls:\n"
|
||||
@ -1075,146 +1095,85 @@ msgstr "Juego especificado no válido."
|
||||
#~ "- ESC: Este Menu\n"
|
||||
#~ "- T: Conversar\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
#~ "Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
|
||||
#~ "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
|
||||
"Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
#~ "They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
|
||||
#~ "Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
|
||||
"Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Default Controls:\n"
|
||||
#~ "- WASD: move\n"
|
||||
#~ "- Space: jump/climb\n"
|
||||
#~ "- Shift: sneak/go down\n"
|
||||
#~ "- Q: drop item\n"
|
||||
#~ "- I: inventory\n"
|
||||
#~ "- Mouse: turn/look\n"
|
||||
#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
|
||||
#~ "- Mouse right: place/use\n"
|
||||
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
|
||||
#~ "- T: chat\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Controles Pred.:\n"
|
||||
#~ "- WASD: moverse\n"
|
||||
#~ "- Espacio: saltar/subir\n"
|
||||
#~ "- Mayús.: puntillas/bajar\n"
|
||||
#~ "- Q: soltar objeto\n"
|
||||
#~ "- I: inventario\n"
|
||||
#~ "- Ratón: girar/mirar\n"
|
||||
#~ "- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
|
||||
#~ "- Ratón der.: colocar/usar\n"
|
||||
#~ "- Rueda ratón: elegir objeto\n"
|
||||
#~ "- T: conversar\n"
|
||||
msgid "Exit to OS"
|
||||
msgstr "Salir al S.O."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit to OS"
|
||||
#~ msgstr "Salir al S.O."
|
||||
msgid "Exit to Menu"
|
||||
msgstr "Salir al menú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit to Menu"
|
||||
#~ msgstr "Salir al menú"
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
msgstr "Volumen del Sonido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sound Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volumen del Sonido"
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Modificar contraseña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change Password"
|
||||
#~ msgstr "Modificar contraseña"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Continue"
|
||||
#~ msgstr "Continuar"
|
||||
msgid "You died."
|
||||
msgstr "Has muerto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You died."
|
||||
#~ msgstr "Has muerto."
|
||||
msgid "Shutting down stuff..."
|
||||
msgstr "Apagando cosas..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutting down stuff..."
|
||||
#~ msgstr "Apagando cosas..."
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Conectando al servidor..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connecting to server..."
|
||||
#~ msgstr "Conectando al servidor..."
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "Resolviendo dirección..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resolving address..."
|
||||
#~ msgstr "Resolviendo dirección..."
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Creando cliente..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating client..."
|
||||
#~ msgstr "Creando cliente..."
|
||||
msgid "Creating server...."
|
||||
msgstr "Creando servidor..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating server...."
|
||||
#~ msgstr "Creando servidor..."
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loading..."
|
||||
#~ msgstr "Cargando..."
|
||||
msgid "Local install"
|
||||
msgstr "Instalación local"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Local install"
|
||||
#~ msgstr "Instalación local"
|
||||
msgid "Preload item visuals"
|
||||
msgstr "Precarga elementos visuales"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add mod:"
|
||||
#~ msgstr "Añadir mod:"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MODS"
|
||||
#~ msgstr "MODS"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
|
||||
#~ msgstr "PAQUETES DE TEXTURAS"
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr "Favoritos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
|
||||
#~ msgstr "UN JUGADOR"
|
||||
msgid "<<-- Add mod"
|
||||
msgstr "Añadir modificación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finite Liquid"
|
||||
#~ msgstr "Líquidos Finitos"
|
||||
msgid "Remove selected mod"
|
||||
msgstr "Eliminar mod seleccionado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preload item visuals"
|
||||
#~ msgstr "Precarga elementos visuales"
|
||||
msgid "Mods:"
|
||||
msgstr "Modificaciones:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SETTINGS"
|
||||
#~ msgstr "CONFIGURACION"
|
||||
msgid "Games"
|
||||
msgstr "Juegos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "START SERVER"
|
||||
#~ msgstr "INICIAR SERVIDOR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Favorites:"
|
||||
#~ msgstr "Favoritos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CLIENT"
|
||||
#~ msgstr "CLIENTE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<<-- Add mod"
|
||||
#~ msgstr "Añadir modificación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove selected mod"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar mod seleccionado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "EDIT GAME"
|
||||
#~ msgstr "EDITAR JUEGO"
|
||||
|
||||
#~ msgid "new game"
|
||||
#~ msgstr "juego nuevo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "edit game"
|
||||
#~ msgstr "editar juego"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mods:"
|
||||
#~ msgstr "Modificaciónes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Games"
|
||||
#~ msgstr "Juegos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GAMES"
|
||||
#~ msgstr "JUEGOS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
|
||||
#~ msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game Name"
|
||||
#~ msgstr "Nombre del Juego"
|
||||
msgid "Game Name"
|
||||
msgstr "Nombre del Juego"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user