Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 31.6% (249 of 787 strings)
This commit is contained in:
Maciej Kasatkin 2015-11-12 13:08:42 +01:00 committed by est31
parent 1e8286467f
commit c0e2bc30e5

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Jarosław Maciejewski <nitro.bystrzyca@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:08+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Kasatkin <maciej.kasatkin@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Połącz ponownie"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr ""
msgstr "Serwer zażądał ponownego połączenia:"
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
msgid "Loading..."
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "Ładowanie..."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr ""
msgstr "Wesje protokołu niezgodne. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr ""
msgstr "Serwer narzuca wersję protokołu $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Serwer wspiera wersje protokołu od $1 do $2."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""
msgstr "Spróbuj włączyć ponownie publiczną listę serwerów i sprawdź połączenie."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
@ -99,6 +99,8 @@ msgid ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Nie można włączyć moda \"$1\" gdyż nazwa zawiera niedozwolone znaki. "
"Dozwolone są znaki [a-z0-9_]."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Ściągnij podgrę, taką jak minetest_game, z minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""
msgstr "Ściągninj z minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "Ziarno"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""
msgstr "Ostrzeżenie: Gra minimalna jest przeznaczona dla dewelperów."
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
@ -232,11 +234,11 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr ""
msgstr "Zamknij sklep"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Ściąganie $1, czekaj..."
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Install"
@ -252,20 +254,19 @@ msgstr "Ocena"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Szukaj"
#: builtin/mainmenu/store.lua
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Nazwa świata"
msgstr "Nazwa świata:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""
msgstr "Udana instalacja:"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr ""
msgstr "Nieposortowane"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
@ -297,18 +298,16 @@ msgid "Installed Mods:"
msgstr "Zainstalowane Mody:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "Mod information:"
msgstr "Brak informacjii"
msgstr "Informacje o modzie:"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mods"
msgstr "Mody"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
#, fuzzy
msgid "No mod description available"
msgstr "Brak informacjii"
msgstr "Brak informacji o modzie"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Rename"
@ -325,12 +324,11 @@ msgstr "Usuń zaznaczony mod"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""
msgstr "Usuń zaznaczony modpack"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
msgstr "Adres/Port"
msgstr "Adres / Port :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Client"
@ -346,9 +344,8 @@ msgid "Creative mode"
msgstr "Tryb kreatywny"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "włączone"
msgstr "Obrażenia włączone"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
@ -356,18 +353,16 @@ msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
msgstr "Nazwa gracza/Hasło"
msgstr "Nazwa gracza / Hasło :"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Lista publicznych serwerów"
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "włączone"
msgstr "PvP włączone"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Bind Address"
@ -396,13 +391,12 @@ msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
#, fuzzy
msgid "No world created or selected!"
msgstr "Nie podano nazwy świata lub nie wybrano gry"
msgstr "Nie stworzono lub nie wybrano świata!"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
msgid "Public"
@ -426,43 +420,43 @@ msgstr "Rozpocznij grę/Połącz"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
msgstr ""
msgstr "\"$1\" nie jest poprawną flagą."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr ""
msgstr "(Brak opisu ustawienia)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Przeglądaj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Change keys"
msgstr "Zmień klawisze"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłącz wszystkie"
msgstr "Wyłączone"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Edytuj"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "włączone"
msgstr "Włączone"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
msgstr ""
msgstr "Składnia to 3 liczby oddzielone przecinkami i w nawiasach."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid ""
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
msgstr ""
"Składnia: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
"<octaves>, <persistence>"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Games"
@ -474,28 +468,27 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź listę flag oddzielonych przecinkami."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź poprawną liczbę całkowitą."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr ""
msgstr "Wprowadź poprawną liczbę."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Possible values are: "
msgstr ""
msgstr "Możliwe wartości: "
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Restore Default"
msgstr ""
msgstr "Przywróć domyślne"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Select"
msgstr "Wybierz ścieżkę"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
@ -503,20 +496,19 @@ msgstr "Ustawienia"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Show technical names"
msgstr ""
msgstr "Pokaż nazwy ustawień"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr ""
msgstr "Wartość musi być większa od $1."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be lower than $1."
msgstr ""
msgstr "Wartość musi być mniejsza od $1."
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Ustaw"
msgstr "Skonfiguruj mody"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
#, fuzzy
@ -542,7 +534,7 @@ msgstr "Brak informacjii"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Brak"
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
msgid "Select texture pack:"
@ -560,29 +552,27 @@ msgstr "Błąd połączenia (brak odpowiedzi?)"
#: src/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
msgstr "Zrobione!"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""
msgstr "Initializownie nod"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""
msgstr "Initializowanie nod..."
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "Tekstury przedmiotów..."
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
msgstr "Ładowanie..."
msgstr "Ładowanie tekstur..."
#: src/client.cpp
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Sprawdzanie adresu..."
msgstr "Kompilowanie shaderów..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
@ -606,15 +596,15 @@ msgstr "Nie wybrano świata ani adresu."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr ""
msgstr "Nazwa gracza zbyt długa."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""
msgstr "Podana ścieżka do świata nie istnieje: "
#: src/fontengine.cpp
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""
msgstr "yes"
#: src/game.cpp
msgid ""