diff --git a/po/fr/luanti.po b/po/fr/luanti.po index 59c09ea79..ed71726ba 100644 --- a/po/fr/luanti.po +++ b/po/fr/luanti.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: French (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-14 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-06 18:04+0000\n" "Last-Translator: waxtatect \n" "Language-Team: French \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Commande non disponible : " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" -msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes (-t : afficher dans le tchat)" +msgstr "Obtenir de l'aide pour les commandes (-t : afficher dans le tchat)" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Se reconnecter" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" -msgstr "Le serveur a demandé une reconnexion :" +msgstr "Le serveur a demandé une reconnexion :" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Échec du téléchargement de « $1 »" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Failed to download $1" -msgstr "Échec du téléchargement de $1" +msgstr "Échec du téléchargement de « $1 »" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Téléchargement de $1…" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tout" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua @@ -169,9 +169,8 @@ msgid "Back" msgstr "Retour" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" -msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Minetest est compilé sans cURL" +msgstr "ContentDB n'est pas disponible quand Luanti est compilé sans cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Téléchargement…" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Featured" -msgstr "" +msgstr "Mis en avant" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" @@ -215,7 +214,6 @@ msgid "Queued" msgstr "En attente" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua -#, fuzzy msgid "Texture Packs" msgstr "Packs de textures" @@ -269,9 +267,8 @@ msgid "Dependencies:" msgstr "Dépend de :" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua -#, fuzzy msgid "Error getting dependencies for package $1" -msgstr "Erreur d'obtention des dépendances pour le paquet" +msgstr "Erreur d'obtention des dépendances pour le paquet « $1 »" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" @@ -306,44 +303,40 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "ContentDB page" -msgstr "URL de ContentDB" +msgstr "Page ContentDB" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Description du serveur" +msgstr "Description" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Faire un don" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" -msgstr "" +msgstr "Sujet du forum" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Informations :" +msgstr "Informations" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Install [$1]" -msgstr "Installer $1" +msgstr "Installer [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Suivi des problèmes" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Source" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Traduire" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" @@ -354,13 +347,12 @@ msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Visiter le site web" +msgstr "Site web" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" -msgstr "" +msgstr "de $1 — $2 téléchargements — +$3 / $4 / -$5" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -727,14 +719,13 @@ msgid "Dismiss" msgstr "Refuser" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" -"Pendant longtemps, le moteur Minetest était livré avec un jeu par défaut " -"appelé « Minetest Game ». Depuis Minetest version 5.8.0, Minetest est livré " -"sans jeu par défaut." +"Pendant longtemps, Luanti était livré avec un jeu par défaut appelé « " +"Minetest Game ». Depuis la version 5.8.0, Luanti est livré sans jeu par " +"défaut." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" @@ -896,19 +887,16 @@ msgid "eased" msgstr "Lissé" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" -msgstr "(Le jeu doit également activer les ombres)" +msgstr "(Le jeu doit également activer l'exposition automatique)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable bloom as well)" -msgstr "(Le jeu doit également activer les ombres)" +msgstr "(Le jeu doit également activer le flou lumineux)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" -msgstr "(Le jeu doit également activer les ombres)" +msgstr "(Le jeu doit également activer l'éclairage volumétrique)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" @@ -920,7 +908,7 @@ msgstr "Accessibilité" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automatique" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp @@ -986,18 +974,16 @@ msgid "Content: Mods" msgstr "Contenu : Mods" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Activé" +msgstr "Activer" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua -#, fuzzy msgid "Shaders are disabled." -msgstr "Mise à jour de la caméra désactivée" +msgstr "Les nuanceurs sont désactivés." #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua msgid "This is not a recommended configuration." -msgstr "" +msgstr "Cette configuration n'est pas recommandée." #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" @@ -1158,17 +1144,15 @@ msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Installer des jeux à partir de ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Luanti doesn't come with a game by default." -msgstr "Minetest est livré sans jeu par défaut." +msgstr "Luanti est livré sans jeu par défaut." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" -"Minetest est une plateforme de création avec laquelle découvrir de nombreux " +"Luanti est une plateforme de création avec laquelle découvrir de nombreux " "jeux différents." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua @@ -1348,7 +1332,7 @@ msgstr "Une erreur de sérialisation est survenue :" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "Accès refusé. Raison : %s" +msgstr "Accès refusé. Raison : %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" @@ -1409,11 +1393,11 @@ msgstr "Connexion au serveur…" #: src/client/game.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "Erreur de connexion (délai expiré ?)" +msgstr "Erreur de connexion (délai expiré ?)." #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue" +msgstr "La connexion a échoué pour une raison inconnue." #: src/client/game.cpp msgid "Continue" @@ -1434,20 +1418,20 @@ msgid "" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" -"Contrôles :\n" -"Sans menu ouvert :\n" -"– glissement du doigt : regarder autour\n" -"– appui : placer/frapper/utiliser (par défaut)\n" -"– appui long : creuser/utiliser (par défaut)\n" -"Menu/Inventaire ouvert :\n" -"– double-appui (en dehors) : fermer\n" -"– appui sur objets dans l'inventaire : déplacer\n" -"– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n" +"Contrôles :\n" +"Sans menu ouvert :\n" +"– glissement du doigt : regarder autour\n" +"– appui : placer/frapper/utiliser (par défaut)\n" +"– appui long : creuser/utiliser (par défaut)\n" +"Menu/Inventaire ouvert :\n" +"– double-appui (en dehors) : fermer\n" +"– appui sur objets dans l'inventaire : déplacer\n" +"– appui, glissement et appui : pose d'un seul objet par emplacement\n" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s" +msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s." #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1472,7 +1456,7 @@ msgstr "Informations de débogage, graphique du profileur et fils de fer cachés #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Error creating client: %s" -msgstr "Erreur de création du client : %s" +msgstr "Erreur de création du client : %s." #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" @@ -1636,7 +1620,7 @@ msgstr "Le serveur utilise probablement une version différente de %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé" +msgstr "Impossible de se connecter à %s car IPv6 est désactivé." #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1751,7 +1735,7 @@ msgstr "Attente" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" -msgstr "Verr. Maj." +msgstr "Verr. maj." #: src/client/keycode.cpp msgid "Clear Key" @@ -2055,7 +2039,7 @@ msgid "" "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "the mods." msgstr "" -"Note : cela peut être dû à un cycle de dépendances, dans ce cas essayer de " +"Note : ceci peut être dû à un cycle de dépendances, dans ce cas essayer de " "mettre à jour les mods." #: src/content/mod_configuration.cpp @@ -2272,37 +2256,38 @@ msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Volume du son : %d %%" #: src/gui/touchcontrols.cpp -#, fuzzy msgid "Joystick" -msgstr "ID de manette" +msgstr "Manette" #: src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Overflow menu" -msgstr "" +msgstr "Menu de débordement" #: src/gui/touchcontrols.cpp -#, fuzzy msgid "Toggle debug" -msgstr "Brouillard" +msgstr "Infos de débogage" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." msgstr "" +"Un autre client est connecté avec ce nom. Si votre client s'est fermé " +"inopinément, réessayer dans une minute." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgstr "" +"Les mots de passe vides sont refusés. Définissez un mot de passe et " +"réessayez." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Erreur interne du serveur." #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Invalid password" -msgstr "Ancien mot de passe" +msgstr "Mot de passe incorrect." #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's @@ -2325,46 +2310,50 @@ msgstr "Le nom est pris. Veuillez choisir un autre nom." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" -msgstr "" +msgstr "Le nom de joueur contient des caractères non autorisés." #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Player name not allowed" -msgstr "Nom du joueur trop long." +msgstr "Le nom de joueur est non autorisé." #: src/network/clientpackethandler.cpp -#, fuzzy msgid "Server shutting down" -msgstr "Fermeture du jeu…" +msgstr "Arrêt du serveur." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." msgstr "" +"Le serveur a rencontré une erreur interne. Vous allez maintenant être " +"déconnecté." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." -msgstr "" +msgstr "Le serveur fonctionne en mode solo. Vous ne pouvez pas vous connecter." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" -msgstr "" +msgstr "Trop de joueurs." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." -msgstr "" +msgstr "Raison de déconnexion inconnue." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "updating your client." msgstr "" +"Votre client a envoyé quelque chose que le serveur n'attendait pas. Essayez " +"de vous reconnecter ou de mettre à jour votre client." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" +"La version de votre client n'est pas prise en charge.\n" +"Veuillez contacter l'administrateur du serveur." #: src/server.cpp #, c-format @@ -2479,8 +2468,9 @@ msgid "" msgstr "" "Bruit 3D pour la structures des terrains flottants.\n" "Si la valeur par défaut est changée, le bruit « d'échelle » (0,7 par défaut) " -"peut demander à être ajustée. L'effilage des terrains flottants fonctionne " -"mieux quand le bruit a une valeur autour de -2,0 à 2,0." +"peut demander à être ajustée.\n" +"L'effilage des terrains flottants fonctionne mieux quand le bruit a une " +"valeur autour de -2,0 à 2,0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." @@ -2512,14 +2502,14 @@ msgid "" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Prise en charge de la 3D.\n" -"Actuellement disponible :\n" -"– aucun : pas de sortie 3D.\n" -"– anaglyphe : 3D en couleur cyan/magenta.\n" -"– entrelacé : prise en charge de l'écran avec polarisation basée sur les " +"Actuellement disponible :\n" +"– aucun : pas de sortie 3D.\n" +"– anaglyphe : 3D en couleur cyan/magenta.\n" +"– entrelacé : prise en charge de l'écran avec polarisation basée sur les " "lignes paires/impaires.\n" -"– haut-bas : partage haut et bas de l'écran.\n" -"– côte-à-côte : partage côte à côte de l'écran.\n" -"– vision croisée : vision croisée 3D.\n" +"– haut-bas : partage haut et bas de l'écran.\n" +"– côte-à-côte : partage côte à côte de l'écran.\n" +"– vision croisée : vision croisée 3D.\n" "Noter que le mode entrelacé nécessite que les nuanceurs soient activés." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2625,7 +2615,7 @@ msgstr "" "Des valeurs plus élevées rendent les niveaux de lumière moyens et inférieurs " "plus lumineux.\n" "La valeur « 1,0 » laisse la courbe de lumière intacte.\n" -"Cela a un effet significatif seulement sur la lumière du jour et la lumière " +"Ceci a un effet significatif seulement sur la lumière du jour et la lumière " "artificielle, et a très peu d'effet sur la lumière naturelle nocturne." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -2662,11 +2652,11 @@ msgstr "Méthode de l'anticrénelage" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" -msgstr "" +msgstr "Options anti-triche" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat movement tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolérance de mouvement anti-triche" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2697,12 +2687,12 @@ msgstr "" "effectue un tramage supplémentaire ou si les canaux de couleur ne sont pas " "quantifiés à 8 bits.\n" "Avec OpenGL ES, le tramage fonctionne seulement si les nuanceurs prennent en " -"charge une précision élevée en virgule flottante et cela peut avoir un " +"charge une précision élevée en virgule flottante et ceci peut avoir un " "impact plus important sur les performances." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apply specular shading to nodes." -msgstr "" +msgstr "Appliquer un ombrage spéculaire aux nœuds." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -2821,9 +2811,8 @@ msgid "Biome noise" msgstr "Bruit des biomes" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Block bounds HUD radius" -msgstr "Limites des blocs" +msgstr "Rayon de l'ATH des limites des blocs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block cull optimize distance" @@ -3040,7 +3029,6 @@ msgstr "" "Utile pour les tests. Voir « al_extensions.[h, cpp] » pour plus de détails." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " @@ -3055,8 +3043,8 @@ msgstr "" "« nonfree » peut être utilisé pour cacher les paquets non libres, comme " "défini par la « Free Software Foundation ».\n" "Vous pouvez aussi spécifier des classifications de contenu.\n" -"Ces étiquettes sont indépendants des versions de Minetest, consulter la " -"liste complète à l'adresse https://content.minetest.net/help/content_flags/." +"Ces étiquettes sont indépendantes des versions de Luanti, consulter la liste " +"complète à l'adresse https://content.luanti.org/help/content_flags/." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3257,12 +3245,11 @@ msgid "" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" -"Définit la qualité du filtrage des ombres. Cela simule l'effet d'ombres " -"douces en appliquant un disque PCF ou Poisson mais utilise également plus de " -"ressources." +"Définir la qualité du filtrage des ombres.\n" +"Ceci simule l'effet d'ombres douces en appliquant un disque PCF ou Poisson " +"mais utilise également plus de ressources." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " @@ -3274,14 +3261,14 @@ msgid "" "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n" "strict_protocol_version_checking will effectively override this." msgstr "" -"Définit les clients les plus anciens autorisés à se connecter.\n" -"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent " -"pas lors de la connexion aux serveurs récents,\n" +"Définir les clients les plus anciens autorisés à se connecter.\n" +"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne plantent pas " +"lors de la connexion aux serveurs récents,\n" "mais ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités.\n" -"Cela permet un contrôle plus précis que " -"« strict_protocol_version_checking ».\n" -"Minetest applique toujours son propre minimum interne, activer " -"« strict_protocol_version_checking » le remplace." +"Ceci permet un contrôle plus précis que « strict_protocol_version_checking »." +"\n" +"Luanti applique toujours son propre minimum interne, activer « " +"strict_protocol_version_checking » le remplace." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." @@ -3325,8 +3312,7 @@ msgstr "Définit la profondeur des canaux de rivières." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" -"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = " -"illimité)." +"Définit la distance maximale de transfert du joueur en blocs (0 = illimité)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3421,7 +3407,6 @@ msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "Facteur d'échelle de la densité d'affichage" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n" @@ -3430,7 +3415,8 @@ msgstr "" "Distance en nœuds à laquelle le tri de profondeur de la transparence est " "activé.\n" "Utiliser cette option pour limiter l'impact sur les performances du tri de " -"profondeur de la transparence." +"profondeur de la transparence.\n" +"Définir à 0 pour désactiver complètement." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." @@ -3461,9 +3447,8 @@ msgid "Dungeon noise" msgstr "Bruit de donjons" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "Effets graphiques" +msgstr "Effets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" @@ -3494,7 +3479,7 @@ msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" -"Active la prise en charge des mods Lua du client.\n" +"Activer la prise en charge des mods Lua du client.\n" "Cette option est expérimentale et l'API peut changer." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3503,7 +3488,7 @@ msgid "" "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" -"Active le filtrage par disque de Poisson.\n" +"Activer le filtrage par disque de Poisson.\n" "Si activé, utilise le disque de Poisson pour créer des « ombres douces ». " "Sinon, utilise le filtrage PCF." @@ -3522,7 +3507,7 @@ msgid "" "automatically adjust to the brightness of the scene,\n" "simulating the behavior of human eye." msgstr "" -"Active la correction automatique de l'exposition, lorsque cette option est " +"Activer la correction automatique de l'exposition, lorsque cette option est " "activée,\n" "le moteur de post-traitement s'adapte automatiquement à la luminosité de la " "scène,\n" @@ -3533,7 +3518,7 @@ msgid "" "Enable colored shadows.\n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" -"Active les ombres colorées.\n" +"Activer les ombres colorées.\n" "Sur les nœuds vraiment transparents, projette des ombres colorées. Ceci est " "coûteux." @@ -3547,7 +3532,7 @@ msgstr "Activer les manettes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" -msgstr "Active les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet." +msgstr "Activer les manettes. Nécessite un redémarrage pour prendre effet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." @@ -3566,24 +3551,21 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)." msgstr "" -"Active le chargement aléatoire des mods (principalement utilisé pour les " +"Activer le chargement aléatoire des mods (principalement utilisé pour les " "tests)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" -"Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour les tests)." +"Activer l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour les tests)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion." -msgstr "" -"Activer le lissage de l'éclairage avec une occlusion ambiante simple.\n" -"Désactiver pour davantage de performances ou pour un visuel différent." +msgstr "Activer le lissage de l'éclairage avec une occlusion ambiante simple." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" -msgstr "Active la séparation de connexion/s'inscrire" +msgstr "Activer la séparation de connexion/s'inscrire" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3594,13 +3576,14 @@ msgid "" "expecting." msgstr "" "Activer pour empêcher les anciens clients de se connecter.\n" -"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne s'interrompent " -"pas lors de la connexion aux serveurs récents,\n" +"Les anciens clients sont compatibles dans le sens où ils ne plantent pas " +"lors de la connexion aux serveurs récents,\n" "mais ils peuvent ne pas prendre en charge certaines fonctionnalités." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" msgstr "" +"Activer l'indicateur de disponibilité des mises à jour dans l'onglet contenu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3619,7 +3602,7 @@ msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" -"Active le balancement de la vue et la quantité de balancement de la vue.\n" +"Activer le balancement de la vue et la quantité de balancement de la vue.\n" "Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour " "double." @@ -3629,7 +3612,7 @@ msgid "" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" -"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6.\n" +"Activer/désactiver l'usage d'un serveur IPv6.\n" "Ignoré si « bind_address » est activé.\n" "A besoin de « enable_ipv6 » pour être activé." @@ -3651,20 +3634,20 @@ msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Active l'animation des objets de l'inventaire." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Enables caching of facedir rotated meshes.\n" "This is only effective with shaders disabled." -msgstr "Active la mise en cache des mailles orientés « facedir »." +msgstr "" +"Active la mise en cache des mailles orientés « facedir ».\n" +"Ceci n'a d'effet que si les nuanceurs sont désactivées." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." msgstr "Active le débogage et la vérification des erreurs du pilote OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Enables smooth scrolling." -msgstr "Activer le post-traitement" +msgstr "Active le défilement doux." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." @@ -3677,6 +3660,9 @@ msgid "" "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n" "automatically depending on the last used input method." msgstr "" +"Active les contrôles de l'écran tactile.\n" +"« automatique » signifie que les contrôles de l'écran tactile sont activées " +"et désactivées automatiquement selon la dernière méthode de saisie utilisée." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3900,7 +3886,7 @@ msgid "" "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" -"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit " +"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, ceci garantit " "que les tailles de police utilisées avec cette police sont toujours " "divisibles par cette valeur, en pixels.\n" "Par exemple une police de style pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette " @@ -3979,7 +3965,7 @@ msgstr "" "Distance maximale à laquelle les clients ont connaissance des objets, " "établie en blocs de carte (16 nœuds).\n" "\n" -"Définir cela plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur " +"Définir ceci plus grand que « active_block_range », ainsi le serveur " "maintient les objets actifs jusqu’à cette distance dans la direction où un " "joueur regarde (cela peut éviter que des mobs disparaissent soudainement de " "la vue)." @@ -4263,6 +4249,9 @@ msgid "" "ContentDB to\n" "check for package updates when opening the mainmenu." msgstr "" +"Si activé et que des paquets ContentDB sont installés, Luanti peut contacter " +"ContentDB pour vérifier les mises à jour des paquets lors de l'ouverture du " +"menu principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4317,7 +4306,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si activé, le serveur effectue la détermination des blocs de carte " "invisibles selon la position des yeux du joueur.\n" -"Cela peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n" +"Ceci peut réduire le nombre de blocs envoyés au client de 50 à 80 %.\n" "Les clients ne reçoivent plus la plupart des blocs invisibles, de sorte que " "l'utilité du mode sans collisions est réduite." @@ -4402,13 +4391,12 @@ msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "Instrumenter les commandes de tchat à l'enregistrement." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a core.register_*() function)" msgstr "" "Instrumenter les fonctions de rappel global à l'enregistrement (tout ce que " -"vous passez à une fonction « minetest.register_*() »)." +"vous passez à une fonction « core.register_*() »)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4617,7 +4605,6 @@ msgid "Leaves style" msgstr "Apparence des feuilles" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" @@ -4626,12 +4613,10 @@ msgid "" msgstr "" "Apparence des feuilles :\n" "– détaillée : toutes les faces sont visibles\n" -"– simple : seulement les faces externes, si les « special_tiles » définies " -"sont utilisées\n" +"– simple : seulement les faces externes\n" "– opaque : désactive la transparence" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Length of a server tick (the interval at which everything is generally " "updated),\n" @@ -4642,7 +4627,9 @@ msgid "" msgstr "" "Durée d'intervalle serveur (intervalle auquel tout est généralement mis à " "jour), établie en secondes.\n" -"Ne s'applique pas aux sessions hébergées à partir du menu client." +"Ne s'applique pas aux sessions hébergées à partir du menu client.\n" +"Il s'agit d'une limite inférieure, c.-à-d. que les étapes du serveur ne " +"peuvent pas être plus courtes que cela, mais elles sont souvent plus longues." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of liquid waves." @@ -4740,7 +4727,7 @@ msgstr "" "– l'obtention de média si le serveur utilise le paramètre « remote_media ».\n" "– le téléchargement de la liste des serveurs et l'annonce du serveur.\n" "– les téléchargements effectués par le menu (ex. : gestionnaire de mods).\n" -"A un effet seulement si Minetest est compilé avec cURL." +"A un effet seulement si Luanti est compilé avec cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" @@ -4759,9 +4746,8 @@ msgid "Liquid queue purge time" msgstr "Délai de nettoyage d'une file de liquide" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Liquid reflections" -msgstr "Fluidité des liquides" +msgstr "Réflexions des liquides" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" @@ -4857,11 +4843,11 @@ msgid "" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" "Attributs spécifiques au générateur de terrain vallées.\n" -"« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n" -"« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n" -"« vary_river_dept » : si activé, une humidité faible et une chaleur élevée " +"« altitude_chill » : réduit la chaleur avec l’altitude.\n" +"« humid_rivers » : augmente l’humidité autour des rivières.\n" +"« vary_river_dept » : si activé, une humidité faible et une chaleur élevée " "rendent les rivières moins profondes et parfois sèches.\n" -"« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude." +"« altitude_dry » : réduit l’humidité avec l’altitude." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." @@ -4891,10 +4877,10 @@ msgid "" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" "Attributs spécifiques au générateur de terrain v7.\n" -"« montagnes » : montagnes.\n" -"« crêtes » : rivières.\n" -"« terrains flottants » : masses de terrains flottants dans l'atmosphère.\n" -"« cavernes » : cavernes immenses loin sous la surface." +"« montagnes » : montagnes.\n" +"« crêtes » : rivières.\n" +"« terrains flottants » : masses de terrains flottants dans l'atmosphère.\n" +"« cavernes » : cavernes immenses loin sous la surface." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" @@ -5107,6 +5093,10 @@ msgid "" "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit " "from a higher number." msgstr "" +"Nombre maximal de paquets envoyés par étape d'envoi dans le code réseau de " +"bas niveau.\n" +"Il n'est généralement pas nécessaire de modifier ce nombre, mais les " +"serveurs très sollicités peuvent bénéficier d'un nombre plus élevé." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." @@ -5282,7 +5272,7 @@ msgid "" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" "Facteur de balancement de chute.\n" -"Par exemple : 0 pour aucun balancement de la vue, 1 pour normal, 2 pour " +"Par exemple : 0 pour aucun balancement de chute, 1 pour normal, 2 pour " "double." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5345,7 +5335,7 @@ msgstr "Surbrillance des blocs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node specular" -msgstr "" +msgstr "Nœud spéculaire" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" @@ -5403,14 +5393,13 @@ msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "Nombre de messages qu'un joueur peut envoyer en 10 secondes." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Number of threads to use for mesh generation.\n" "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available " "threads." msgstr "" "Nombre de fils à utiliser pour la génération du maillage.\n" -"La valeur 0 (par défaut) permet à Minetest de détecter automatiquement le " +"La valeur 0 (par défaut) permet à Luanti de détecter automatiquement le " "nombre de fils disponibles." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5441,18 +5430,16 @@ msgid "OpenGL debug" msgstr "Débogage OpenGL" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Optimize GUI for touchscreens" -msgstr "Utiliser le réticule" +msgstr "Optimiser l'interface graphique pour les écrans tactiles" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "Remplacement optionnel pour la couleur du lien web du tchat." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Other Effects" -msgstr "Effets graphiques" +msgstr "Autres effets" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5540,7 +5527,7 @@ msgstr "" "des boutons de la souris.\n" "Activer cette option lorsque vous creusez ou placez trop souvent par " "accident.\n" -"Sur écrans tactiles, cela a un effet seulement pour creuser." +"Sur écrans tactiles, ceci a un effet seulement pour creuser." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -5572,7 +5559,6 @@ msgid "Prometheus listener address" msgstr "Adresse d'écoute pour Prometheus" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" @@ -5580,7 +5566,7 @@ msgid "" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" "Adresse d'écoute pour Prometheus.\n" -"Lorsque Minetest est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette " +"Lorsque Luanti est compilé avec l'option « ENABLE_PROMETHEUS », cette " "adresse est utilisée pour l'écoute de données pour Prometheus.\n" "Les métriques peuvent être récupérées sur http://127.0.0.1:30000/metrics." @@ -5609,6 +5595,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks." msgstr "" +"Rayon utilisé lorsque l'ATH des limites des blocs est défini sur les blocs " +"voisins." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -5670,13 +5658,13 @@ msgid "" msgstr "" "Limite l'accès de certaines fonctions côté client sur les serveurs.\n" "Combiner les « byteflags » ci dessous pour restreindre les fonctionnalités " -"client, ou mettre 0 pour laisser sans restriction :\n" +"client, ou définir à 0 pour laisser sans restriction :\n" "LOAD_CLIENT_MODS : 1 (désactive le chargement des mods client)\n" "CHAT_MESSAGES : 2 (désactive l'appel « send_chat_message » côté client)\n" "READ_ITEMDEFS : 4 (désactive l'appel « get_item_def » côté client)\n" "READ_NODEDEFS : 8 (désactive l'appel « get_node_def » côté client)\n" -"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à " -"« csm_restriction_noderange »)\n" +"LOOKUP_NODES_LIMIT : 16 (limite l'appel « get_node » côté client à « " +"csm_restriction_noderange »)\n" "READ_PLAYERINFO : 32 (désactive l'appel « get_player_names » côté client)" #: src/settings_translation_file.cpp @@ -5772,9 +5760,9 @@ msgid "" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" "Met à l'échelle l'interface graphique par une valeur spécifiée par " -"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec " -"anticrénelage.\n" -"Cela lisse certains bords grossiers, et mélange les pixels en réduisant " +"l'utilisateur, à l'aide d'un filtre au plus proche voisin avec anticrénelage." +"\n" +"Ceci lisse certains bords grossiers, et mélange les pixels en réduisant " "l'échelle.\n" "Au détriment d'un effet de flou sur des pixels en bordure quand les images " "sont mises à l'échelle par des valeurs fractionnelles." @@ -5933,11 +5921,12 @@ msgid "" "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " "count is revealed." msgstr "" +"Envoyer les noms des joueurs en ligne à la liste des serveurs. Si désactivé, " +"seul le nombre de joueurs est affiché." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Send player names to the server list" -msgstr "Annoncer à cette liste de serveurs." +msgstr "Envoyer les noms des joueurs à la liste des serveurs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server" @@ -5965,6 +5954,9 @@ msgid "" "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat " "module." msgstr "" +"Configuration anti-triche du serveur.\n" +"Les options sont positives. Décocher l'option pour désactiver le module anti-" +"triche correspondant." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" @@ -6014,7 +6006,7 @@ msgid "" "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n" "Range: from -1 to 1.0" msgstr "" -"Définit la compensation de l'exposition en unités EV.\n" +"Définir la compensation de l'exposition en unités EV.\n" "La valeur de 0,0 (par défaut) signifie qu'il n'y a pas de compensation " "d'exposition.\n" "Plage : de -1 à 1,0" @@ -6058,31 +6050,31 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable Shadow Mapping." -msgstr "Active le mappage des ombres." +msgstr "Activer le mappage des ombres." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable bloom effect.\n" "Bright colors will bleed over the neighboring objects." msgstr "" -"Active le flou lumineux.\n" +"Activer le flou lumineux.\n" "Les couleurs vives débordent sur les objets voisins." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")." -msgstr "Active l'éclairage volumétrique (parfois appelé « rayons de Dieu »)." +msgstr "Activer l'éclairage volumétrique (parfois appelé « rayons de Dieu »)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving leaves." -msgstr "Active l'ondulation des feuilles." +msgstr "Activer l'ondulation des feuilles." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." -msgstr "Active l'ondulation des liquides (comme l'eau)." +msgstr "Activer l'ondulation des liquides (comme l'eau)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving plants." -msgstr "Active l'ondulation des plantes." +msgstr "Activer l'ondulation des plantes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6091,7 +6083,7 @@ msgid "" "top-left - processed base image, top-right - final image\n" "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." msgstr "" -"Restitue la partition de débogage du flou lumineux.\n" +"Restituer la partition de débogage du flou lumineux.\n" "En mode débogage, l'écran est divisé en 4 quadrants :\n" "en haut à gauche – image de base traitée, en haut à droite – image finale\n" "en bas à gauche – image de base brute, en bas à droite – texture de l'effet " @@ -6105,7 +6097,7 @@ msgid "" msgstr "" "Définit la qualité de la texture de l'ombre sur 32 bits.\n" "Si désactivé, une texture de 16 bits est utilisée.\n" -"Cela peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre." +"Ceci peut causer beaucoup plus d'artefacts sur l'ombre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" @@ -6120,6 +6112,8 @@ msgid "" "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual " "effects." msgstr "" +"Les nuanceurs sont un élément fondamental du rendu et permettent des effets " +"visuels avancés." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" @@ -6192,7 +6186,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." -msgstr "" +msgstr "Simuler la translucidité en regardant le feuillage au soleil." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6249,9 +6243,8 @@ msgid "Smooth lighting" msgstr "Lissage de l'éclairage" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Smooth scrolling" -msgstr "Lissage de l'éclairage" +msgstr "Défilement doux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6278,9 +6271,8 @@ msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "Vitesse de déplacement lent, en nœuds par seconde." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Soft clouds" -msgstr "Nuages 3D" +msgstr "Nuages doux" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Soft shadow radius" @@ -6520,7 +6512,6 @@ msgstr "" "sauvegardés." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The gesture for punching players/entities.\n" "This can be overridden by games and mods.\n" @@ -6539,7 +6530,7 @@ msgstr "" "Facile à utiliser et bien connu dans d'autres jeux.\n" "\n" "* appui long\n" -"Connu des contrôles classiques de Minetest mobile.\n" +"Connu des contrôles classiques de Luanti mobile.\n" "Le combat est plus ou moins impossible." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6571,7 +6562,7 @@ msgid "" "the dig button." msgstr "" "Durée minimale en secondes entre le minage de blocs lors du maintien du " -"bouton ceuser." +"bouton creuser." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6604,17 +6595,15 @@ msgstr "" "Ceci doit être configuré avec « active_object_send_range_blocks »." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The rendering back-end.\n" "Note: A restart is required after changing this!\n" "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android." msgstr "" "Le moteur de rendu.\n" -"Remarque : un redémarrage est nécessaire après cette modification !\n" +"Remarque : un redémarrage est nécessaire après cette modification !\n" "OpenGL est la valeur par défaut pour les ordinateurs de bureau et OGLES2 " -"pour Android.\n" -"Les nuanceurs sont pris en charge par tout sauf OGLES1." +"pour Android." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6735,7 +6724,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour réduire le décalage, le transfert des blocs est ralenti quand un joueur " "construit quelque chose.\n" -"Cela détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction " +"Ceci détermine la durée du ralentissement après placement ou destruction " "d'un nœud." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6743,6 +6732,8 @@ msgid "" "Tolerance of movement cheat detector.\n" "Increase the value if players experience stuttery movement." msgstr "" +"Tolérance du détecteur de triche de mouvement.\n" +"Augmenter la valeur si les joueurs ont des mouvements saccadés." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" @@ -6753,9 +6744,8 @@ msgid "Touchscreen" msgstr "Écran tactile" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen controls" -msgstr "Sensibilité de l'écran tactile" +msgstr "Contrôles de l'écran tactile" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen sensitivity" @@ -6770,9 +6760,8 @@ msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "Compromis pour la performance" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Translucent foliage" -msgstr "Liquides translucides" +msgstr "Feuillage translucide" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Translucent liquids" @@ -6825,14 +6814,13 @@ msgstr "" "performance." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti " "release.\n" "If this is empty the engine will never check for updates." msgstr "" "URL du fichier JSON qui fournit des informations sur la nouvelle version de " -"Minetest.\n" +"Luanti.\n" "Si ce champ est vide, le moteur ne vérifie pas les mises à jour." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -6855,7 +6843,7 @@ msgstr "" "Le sous-échantillonnage ressemble à l'utilisation d'une résolution d'écran " "inférieure.\n" "Il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface graphique intacte.\n" -"Cela doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la " +"Ceci doit donner un bonus de performance conséquent, au détriment de la " "qualité d'image.\n" "Les valeurs plus élevées réduisent la qualité du détail des images." @@ -6936,7 +6924,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use smooth cloud shading." -msgstr "" +msgstr "Utiliser un ombrage doux pour les nuages." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7145,12 +7133,16 @@ msgstr "Couleur du lien web" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "When enabled, liquid reflections are simulated." msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, les réflexions des liquides sont simulées." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, l'interface graphique est optimisée pour " +"les écrans tactiles.\n" +"L'activation par défaut dépend des caractéristiques matérielles." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7229,7 +7221,7 @@ msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" -"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un crash (Lua).\n" +"S’il faut demander aux clients de se reconnecter après un plantage (Lua).\n" "Activer si le serveur est paramétré pour redémarrer automatiquement." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -7268,13 +7260,12 @@ msgid "Window maximized" msgstr "Fenêtre maximisée" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" -"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de ligne de " +"Systèmes Windows seulement : démarrer Luanti avec la fenêtre de ligne de " "commande en arrière-plan.\n" "Contient les mêmes informations que le fichier « debug.txt » (nom par " "défaut)."