From c5d461c37931044b174fc55d0751cf9df5df5c31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marian Date: Tue, 12 Dec 2023 13:15:23 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 95.8% (1255 of 1310 strings) --- po/sk/minetest.po | 346 +++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/po/sk/minetest.po b/po/sk/minetest.po index a6663d806..a3741dff8 100644 --- a/po/sk/minetest.po +++ b/po/sk/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-20 20:44+0000\n" -"Last-Translator: BRN Systems \n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-17 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Marian \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.3\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Balíky textúr" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "The package $1 was not found." -msgstr "" +msgstr "Balíček $1 nebol nájdený." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Pozri si viac informácií vo webovom prehliadači" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "You need to install a game before you can install a mod" -msgstr "" +msgstr "Pred inštaláciou rozšírenia musíš nainštalovať hru" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Registrovať sa" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Odmietnuť" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" @@ -660,21 +660,25 @@ msgid "" "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default " "game." msgstr "" +"Po dlhú dobu sa engine Minetest dodával s predinštalovanou hrou s názvom " +"\"Minetest Game\". Od verzie 5.8.0 sa Minetest dodáva bez predinštalovanej " +"hry." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" +"Ak chceš pokračovať v hraní svojich svetov v hre Minetest Game, musíš si hru " +"Minetest Game znova nainštalovať." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" -msgstr "" +msgstr "Hra Minetest už nie je predvolene nainštalovaná" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua -#, fuzzy msgid "Reinstall Minetest Game" -msgstr "Nainštalovať inú hru" +msgstr "Preinštaluj hru Minetest Game" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -751,9 +755,8 @@ msgid "Select file" msgstr "Zvoľ súbor" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "Vybrať" +msgstr "Nastav" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -822,16 +825,15 @@ msgstr "zjemnené (eased)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" -msgstr "" +msgstr "(Použiť systémový jazyk)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Dostupnosť" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "Vzad" +msgstr "Späť" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" @@ -855,18 +857,16 @@ msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Movement" -msgstr "Rýchly pohyb" +msgstr "Pohyb" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua -#, fuzzy msgid "Reset setting to default" -msgstr "Obnov štand. hodnoty" +msgstr "Obnov štand. nastavenia" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť predvolené nastavenie ($1)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Hľadaj" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť rozšírené nastavenia" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show technical names" @@ -894,11 +894,11 @@ msgstr "Doplnky: Rozšírenia (módy)" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" -msgstr "" +msgstr "(V hre bude potrebné povoliť aj tiene)" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Vlastné" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Disabled" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Jadro tímu" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Irrlicht device:" -msgstr "" +msgstr "Zariadenie Irrlicht:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" @@ -982,18 +982,16 @@ msgid "Browse online content" msgstr "Hľadaj nový obsah na internete" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Browse online content [$1]" -msgstr "Hľadaj nový obsah na internete" +msgstr "Prezeranie online obsahu [$1]" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Doplnky" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Content [$1]" -msgstr "Doplnky" +msgstr "Obsah [$1]" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" @@ -1016,9 +1014,8 @@ msgid "Rename" msgstr "Premenuj" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua -#, fuzzy msgid "Update available?" -msgstr "" +msgstr "Je k dispozícii aktualizácia?" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" @@ -1280,9 +1277,8 @@ msgid "Camera update enabled" msgstr "Aktualizácia kamery je aktivovaná" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)" -msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané rozšírením, alebo hrou)" +msgstr "Hranice bloku nie je možné zobraziť (zakázané hrou, alebo rozšírením)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" @@ -1317,7 +1313,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Pokračuj" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" @@ -1339,18 +1335,17 @@ msgstr "" "- %s: pohyb vzad\n" "- %s: pohyb doľava\n" "- %s: pohyb doprava\n" -"- %s: skoč/vylez\n" +"- %s: skoč/vylez hore\n" "- %s: kop/udri\n" "- %s: polož/použi\n" -"- %s: zakrádaj sa/choď dole\n" +"- %s: zakrádaj sa/zlez dole\n" "- %s: odhoď vec\n" "- %s: inventár\n" "- Myš: otoč sa/obzeraj sa\n" -"- Myš koliesko: zvoľ si vec\n" -"- %s: komunikácia\n" +"- Myš koliesko: zvoľ vec\n" +"- %s: komunikácia (chat)\n" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" @@ -1373,10 +1368,10 @@ msgstr "" "Menu/Inventár je zobrazené/ý:\n" "- dvojklik (mimo):\n" " -->zatvor\n" -"- klik na kôpku, klik na pozíciu:\n" +"- klik na kôpku, klik na miesto:\n" " --> presuň kôpku \n" "- chyť a prenes, klik druhým prstom\n" -" --> polož jednu vec na pozíciu\n" +" --> polož jednu vec na miesto\n" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1573,28 +1568,28 @@ msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgstr "Nemôžem sa spojiť s %s, lebo IPv6 je zakázané" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range disabled" -msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná" +msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je vypnutá" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled" msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je aktivovaná" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Neobmedzená dohľadnosť je povolená, ale zakázaná hrou alebo rozšírením" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" -msgstr "Dohľadnosť je na minime: %d" +msgstr "Dohľadnosť zmenená na: %d (minimum)" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" +"Dohľadnosť zmenená na: %d (minimum), ale je obmedzená na %d hrou, alebo " +"rozšírením" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1602,20 +1597,23 @@ msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)" -msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d" +msgstr "Dohľadnosť zmenená na: %d (maximum)" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" +"Dohľadnosť zmenená na: %d (maximum), ale je obmedzená na %d hrou, alebo " +"rozšírením" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" -msgstr "Dohľadnosť je zmenená na %d" +msgstr "" +"Dohľadnosť je zmenená na %d, ale je obmedzená na %d hrou, alebo rozšírením" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1673,32 +1671,28 @@ msgstr "Backspace" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Break Key" -msgstr "Tlačidlo zakrádania sa" +msgstr "Klávesa Break" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Clear Key" -msgstr "Zmaž" +msgstr "Klávesa Clear" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Control Key" -msgstr "CTRL" +msgstr "Klávesa CTRL" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Delete Key" -msgstr "Vymazať" +msgstr "Klávesa Del" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" -msgstr "" +msgstr "Šípka dole" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" @@ -1745,9 +1739,8 @@ msgid "Insert" msgstr "Vlož" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Left Arrow" -msgstr "Ľavý CRTL" +msgstr "Ľavá šípka" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" @@ -1771,9 +1764,8 @@ msgstr "Ľavá klávesa Windows" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Menu Key" -msgstr "Menu" +msgstr "Klávesa Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" @@ -1848,20 +1840,17 @@ msgid "OEM Clear" msgstr "OEM Clear" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Page up" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Pause Key" -msgstr "Pause" +msgstr "Klávesa Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" @@ -1873,14 +1862,12 @@ msgid "Print" msgstr "PrtSc" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Return Key" -msgstr "Enter" +msgstr "Klávesa Enter" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Right Arrow" -msgstr "Pravý CRTL" +msgstr "Pravá šípka" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" @@ -1912,9 +1899,8 @@ msgid "Select" msgstr "Vybrať" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Shift Key" -msgstr "Shift" +msgstr "Klávesa Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" @@ -1934,7 +1920,7 @@ msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" -msgstr "" +msgstr "Šípka hore" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" @@ -1945,9 +1931,8 @@ msgid "X Button 2" msgstr "X tlačidlo 2" #: src/client/keycode.cpp -#, fuzzy msgid "Zoom Key" -msgstr "Priblíž" +msgstr "Klávesa Zoom" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" @@ -2208,9 +2193,9 @@ msgid "Name is taken. Please choose another name" msgstr "Meno už je použité. Prosím zvoľ si iné meno" #: src/server.cpp -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s while shutting down: " -msgstr "Vypínam..." +msgstr "%s počas vypínania: " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -2280,7 +2265,7 @@ msgstr "2D šum, ktorý určuje údolia a kanály riek." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" @@ -2336,7 +2321,6 @@ msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "3D šum definujúci počet kobiek na časť mapy (mapchunk)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" @@ -2492,14 +2476,12 @@ msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Zverejni v zozname serverov." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Anti-aliasing scale" -msgstr "Vyhladzovanie:" +msgstr "Rozsah vyhladzovania:" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Antialiasing method" -msgstr "Vyhladzovanie:" +msgstr "Metóda vyhladzovania:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2582,9 +2564,8 @@ msgid "Base terrain height." msgstr "Základná výška terénu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Base texture size" -msgstr "Minimálna veľkosť textúry" +msgstr "Základná veľkosť textúry" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" @@ -2607,9 +2588,8 @@ msgid "Bind address" msgstr "Spájacia adresa" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Biome API" -msgstr "Ekosystémy" +msgstr "API pre biómy" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" @@ -2800,7 +2780,6 @@ msgid "Client-side Modding" msgstr "Úpravy (módovanie) na strane klienta" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Client-side node lookup range restriction" msgstr "Obmedzenie vyhľadávania dosahu kociek na strane klienta" @@ -2817,7 +2796,6 @@ msgid "Clouds" msgstr "Mraky" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Clouds are a client-side effect." msgstr "Mraky sú efektom na strane klienta." @@ -3119,6 +3097,8 @@ msgid "" "methods.\n" "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples." msgstr "" +"Definuje veľkosť mriežky vzorkovania pre metódy antialiasingu FSAA a SSAA.\n" +"Hodnota 2 znamená, že sa použijú 2x2 = 4 vzorky." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." @@ -3325,7 +3305,7 @@ msgstr "Aktivuj rozšírenie pre zabezpečenie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." -msgstr "" +msgstr "Povolenie kolieska myši (posúvanie) pre výber položky v hlavnej lište." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." @@ -3422,9 +3402,8 @@ msgstr "" "za cenu drobných vizuálnych chýb, ktoré neovplyvnia hrateľnosť." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Engine Profiler" -msgstr "Profil enginu" +msgstr "Profilovač enginu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" @@ -3533,12 +3512,11 @@ msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "Pevný virtuálny joystick" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" -"(Android) Zafixuje pozíciu virtuálneho joysticku.\n" +"Zafixuje pozíciu virtuálneho joysticku.\n" "Ak je vypnuté, virtuálny joystick sa vycentruje na pozícií prvého dotyku." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -3725,7 +3703,6 @@ msgid "Fullscreen mode." msgstr "Režim celej obrazovky." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "GUI" msgstr "Užívateľské rozhrania" @@ -3848,9 +3825,8 @@ msgid "Heat noise" msgstr "Teplotný šum" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Height component of the initial window size." -msgstr "Výška okna po spustení. Ignorované v móde plnej obrazovky." +msgstr "Komponent výšky počiatočnej veľkosti okna." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" @@ -3914,25 +3890,23 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" -msgstr "" +msgstr "Hlavná lišta: Povolenie kolieska myši pre výber" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" -msgstr "" +msgstr "Hlavná lišta: Obrátenie smeru kolieska myši" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "Aké hlboké majú byť rieky." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards." msgstr "" "Ako rýchlo sa budú pohybovať vlny tekutín. Vyššia hodnota = rýchlejšie.\n" -"Ak je záporná, tekutina sa bude pohybovať naspäť.\n" -"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny." +"Ak je záporná, tekutina sa bude pohybovať naspäť." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4040,7 +4014,6 @@ msgstr "" "nemôžu heslo vymazať." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" @@ -4050,18 +4023,17 @@ msgstr "" "Ak je aktivovaný, server bude realizovať occlusion culling blokov mapy " "založený\n" "na pozícií oka hráča. Toto môže znížiť počet blokov posielaných klientovi\n" -"o 50-80%. Klient už nebude dostávať takmer neviditeľné bloky,\n" -"takže funkčnosť režim prechádzania stenami je obmedzená." +"o 50-80%. Klient už nebude dostávať väčšinu neviditeľných blokov,\n" +"takže funkčnosť v režime prechádzania stenami je obmedzená." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you " "stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" -"Ak je aktivované, môžeš dať bloky na miesto kde stojíš (v úrovni päta + " -"oči).\n" +"Ak je aktivované, môžeš dať bloky na miesto kde stojíš (v úrovni päta + oči)." +"\n" "Je to užitočné ak pracuješ s kockami v stiesnených priestoroch." #: src/settings_translation_file.cpp @@ -4170,6 +4142,7 @@ msgstr "Obrátiť smer myši" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar." msgstr "" +"Obrátenie smeru kolieska myši (posúvania) pri výbere položky v hlavnej lište." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." @@ -4356,9 +4329,8 @@ msgstr "" "cez sieť, uvedené v sekundách." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Length of liquid waves." -msgstr "Rýchlosť vlny tekutín" +msgstr "Dĺžka vlnenia kvapaliny." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4854,12 +4826,10 @@ msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "Maximum súčasných odoslaní bloku na klienta" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Maximum size of the outgoing chat queue" msgstr "Maximálna veľkosť výstupnej komunikačnej fronty" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Maximum size of the outgoing chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." @@ -4927,7 +4897,7 @@ msgstr "Mip-mapovanie" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Rôzne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod Profiler" @@ -5096,7 +5066,6 @@ msgstr "" "a spotrebou pamäti (4096=100MB, ako približné pravidlo)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "Počet správ, ktoré môže hráč poslať za 10 sekúnd." @@ -5112,12 +5081,11 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culler" -msgstr "" +msgstr "Occlusion Culler" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Occlusion Culling" -msgstr "Occlusion culling na strane servera" +msgstr "Occlusion Culling" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" @@ -5213,20 +5181,20 @@ msgid "Poisson filtering" msgstr "Poisson filtrovanie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Post Processing" -msgstr "Post processing" +msgstr "Následné spracovanie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective " "buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident.\n" "On touchscreens, this only affects digging." msgstr "" -"Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní tlačítka myši.\n" -"Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok." +"Zabráni opakovanému kopaniu a ukladaniu blokov pri držaní určeného tlačítka." +"\n" +"Aktivuj, ak príliš často omylom niečo vykopeš, alebo položíš blok.\n" +"Na dotykových obrazovkách to ovplyvňuje len kopanie." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." @@ -5296,7 +5264,6 @@ msgid "Regular font path" msgstr "Štandardná cesta k písmam" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Remember screen size" msgstr "Pamätať si veľkosť obrazovky" @@ -5416,6 +5383,12 @@ msgid "" "is maximized is stored in window_maximized.\n" "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)" msgstr "" +"Automatické ukladanie veľkosti okna pri úprave.\n" +"Ak je to povolené, veľkosť obrazovky sa uloží do screen_w a screen_h a či je " +"okno\n" +"maximalizované, sa uloží do window_maximized.\n" +"(Automatické ukladanie window_maximized funguje len vtedy, ak je " +"skompilované s SDL.)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" @@ -5510,6 +5483,24 @@ msgid "" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" +"Vyber metódu vyhladzovania, ktorá sa má použiť.\n" +"\n" +"* Žiadna - žiadne vyhladzovanie (predvolené)\n" +"\n" +"* FSAA - hardvérové celoobrazovkové vyhladzovanie (nekompatibilné so " +"shadermi)\n" +"Známe aj ako multi-sample antialiasing (MSAA)\n" +"Vyhladzuje okraje blokov, ale nemá vplyv na vnútro textúr.\n" +"Na zmenu tejto možnosti je potrebný reštart.\n" +"\n" +"* FXAA - rýchle približné vyhladzovanie (vyžaduje shadery)\n" +"Aplikuje filter následného spracovania na detekciu a vyhladenie " +"vysokokontrastných hrán.\n" +"Ponúka rovnováhu medzi rýchlosťou a kvalitou obrazu.\n" +"\n" +"* SSAA - Super-sampling antialiasing (vyžaduje shadery)\n" +"Vykresľuje obraz scény s vyšším rozlíšením, potom ho zmenší, aby sa znížil\n" +"aliasingové efekty. Ide o najpomalšiu a najpresnejšiu metódu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." @@ -5598,7 +5589,6 @@ msgid "Server port" msgstr "Port servera" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Server-side occlusion culling" msgstr "Occlusion culling na strane servera" @@ -5619,15 +5609,14 @@ msgid "Serverlist file" msgstr "Súbor so zoznamom serverov" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" "Games may change orbit tilt via API.\n" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit." msgstr "" -"Nastav sklon orbity slnka/mesiaca v stupňoch\n" -"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu orbity.\n" -"Minimálna hodnota: 0.0; max. hodnota: 60.0" +"Nastav sklon obežnej dráhy slnka/mesiaca v stupňoch\n" +"Hry môžu meniť sklon obežnej dráhy prostredníctvom rozhrania API.\n" +"Hodnota 0 znamená bez vertikálneho sklonu obežnej dráhy ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5674,11 +5663,8 @@ msgstr "" "Minimálna hodnota: 1.0; Maximálna hodnota: 15.0" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable Shadow Mapping." -msgstr "" -"Nastav true pre povolenie mapovania tieňov.\n" -"Požaduje aby boli aktivované shadery." +msgstr "Nastav pre povolenie mapovania tieňov." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5689,25 +5675,16 @@ msgstr "" "Rozžiarené farby sa prelejú na susedné objekty." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable waving leaves." -msgstr "" -"Nastav true pre povolenie vlniacich sa listov.\n" -"Požaduje aby boli aktivované shadery." +msgstr "Nastav pre povolenie vlniacich sa listov." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." -msgstr "" -"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda).\n" -"Požaduje aby boli aktivované shadery." +msgstr "Nastav pre aktivovanie vlniacich sa tekutín (ako napr. voda)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Set to true to enable waving plants." -msgstr "" -"Nastav true pre aktivovanie vlniacich sa rastlín.\n" -"Požaduje aby boli aktivované shadery." +msgstr "Nastav pre aktivovanie vlniacich sa rastlín." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5819,7 +5796,6 @@ msgstr "" "Systémy so slabým GPU (alebo bez GPU) viac profitujú z menších hodnôt." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" @@ -5879,18 +5855,21 @@ msgid "Smooth lighting" msgstr "Jemné osvetlenie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Change Keys." -msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté." +msgstr "" +"Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté. Do filmového " +"režimu vstúpiš pomocou tlačidla nastaveného v nastaveniach Zmeň ovládacie " +"klávesy." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to " "disable." -msgstr "Zjemní rotáciu kamery vo filmovom režime. 0 je pre vypnuté." +msgstr "" +"Vyhladzuje otáčanie kamery, nazývané aj vyhladzovanie vzhľadu alebo pohybu " +"myši. 0 je pre vypnuté." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" @@ -5927,7 +5906,6 @@ msgstr "" "určité (alebo všetky) typy." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n" @@ -5950,9 +5928,8 @@ msgstr "" "Štandardné gausovo rozdelenie odchýlky svetelnej krivky." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Static spawn point" -msgstr "Pevný bod obnovy" +msgstr "Pevný bod oživenia" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" @@ -5989,7 +5966,6 @@ msgid "Strip color codes" msgstr "Odstráň farby" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" @@ -6006,15 +5982,15 @@ msgstr "" "krajiny.\n" "Štandardne je voda deaktivovaná a bude umiestnená len ak je táto voľba " "nastavená\n" -"nad 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n" -"(štart horného zašpicaťovania).\n" +"na 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper'\n" +"(štart horného zužovania).\n" "***VAROVANIE, POTENCIÁLNE RIZIKO PRE VÝKON SVETOV A SERVEROV***:\n" "Pri aktivovaní vody na lietajúcich pevninách musí byť nastavený\n" "a otestovaný pevný povrch nastavením 'mgv7_floatland_density' na 2.0 ( alebo " "inú\n" "požadovanú hodnotu v závislosti na 'mgv7_np_floatland'), aby sa zabránilo\n" "pre server náročnému extrémnemu toku vody a rozsiahlym záplavám\n" -"na svet pod nimi." +"na svete pod nimi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" @@ -6111,24 +6087,22 @@ msgstr "" "pri volaní `/profiler save [format]` bez udania formátu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to." msgstr "" -"Relatívna cesta k súboru vzhľadom na svet z ktorého budú profily uložené." +"Relatívna cesta k súboru vzhľadom na cestu k súborom sveta, do ktorého budú " +"profily uložené." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "Identifikátor joysticku na použitie" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start." msgstr "" -"Dĺžka v pixloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie." +"Dĺžka v pixeloch, ktorú potrebuje dotyková obrazovka pre začiatok interakcie." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The maximum height of the surface of waving liquids.\n" "4.0 = Wave height is two nodes.\n" @@ -6138,8 +6112,7 @@ msgstr "" "Maximálna výška povrchu vlniacich sa tekutín.\n" "4.0 = Výška vlny sú dve kocky.\n" "0.0 = Vlna sa vôbec nehýbe.\n" -"Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky).\n" -"Požaduje, aby boli aktivované vlniace sa tekutiny." +"Štandardná hodnota je 1.0 (1/2 kocky)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." @@ -6242,7 +6215,6 @@ msgid "The type of joystick" msgstr "Typ joysticku" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" @@ -6301,17 +6273,14 @@ msgid "Touchscreen" msgstr "Dotyková obrazovka" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity" -msgstr "Citlivosť myši" +msgstr "Citlivosť dotykovej obrazovky" #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." -msgstr "Multiplikátor citlivosti myši." +msgstr "Multiplikátor citlivosti dotykovej obrazovky." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Touchscreen threshold" msgstr "Prah citlivosti dotykovej obrazovky" @@ -6354,6 +6323,13 @@ msgid "" "\n" "This setting should only be changed if you have performance problems." msgstr "" +"Typ occlusion_culler\n" +"\n" +"\"loops\" je starší algoritmus s vnorenými slučkami a zložitosťou O(n³)\n" +"\"bfs\" je nový algoritmus založený na vyhľadávaní v šírke a bočnom " +"vylučovaní\n" +"\n" +"Toto nastavenie by sa malo meniť len v prípade problémov s výkonom." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6413,14 +6389,12 @@ msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "Použi animáciu mrakov pre pozadie hlavného menu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." msgstr "Použi anisotropné filtrovanie pri pohľade na textúry zo strany." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." -msgstr "Použi trilineárne filtrovanie pri zmene mierky textúr." +msgstr "Použi bilineárne filtrovanie pri zmene veľkosti textúr." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use crosshair for touch screen" @@ -6436,7 +6410,6 @@ msgstr "" "objektu." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high-resolution texture pack.\n" @@ -6447,14 +6420,14 @@ msgstr "" "Gama korektné podvzorkovanie nie je podporované." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n" "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks." msgstr "" -"Použite raytraced occlusion culling v novom culleri.\n" -"Tento príznak umožňuje použiť raytraced occlusion culling test" +"Použi raytraced occlusion culling v novom culleri.\n" +"Tento príznak umožňuje použiť raytraced occlusion culling test pre\n" +"veľkosti klientskej siete menšie ako 4x4x4 bloky mapy." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6462,17 +6435,19 @@ msgid "" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" +"Pri zmene veľkosti textúr použi trilineárne filtrovanie.\n" +"Ak je povolené bilineárne aj trilineárne filtrovanie,\n" +"použije sa trilineárne filtrovanie." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "" "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" -"(Android) Použije virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"Aux1\".\n" -"Ak je aktivované, virtuálny joystick stlačí tlačidlo \"Aux1\" keď je mimo " -"hlavný kruh." +"Použi virtuálny joystick na stlačenie tlačidla \"Aux1\".\n" +"Ak je aktivované, virtuálny joystick tiež stlačí tlačidlo \"Aux1\", keď je " +"mimo hlavný kruh." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "User Interfaces" @@ -6547,6 +6522,8 @@ msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." msgstr "" +"Vertikálna synchronizácia obrazovky. Systém môže vynútiť zapnutie funkcie " +"VSync, aj keď je táto funkcia vypnutá." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" @@ -6713,7 +6690,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether the window is maximized." -msgstr "" +msgstr "Či je okno maximalizované." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6745,9 +6722,8 @@ msgid "" msgstr "Zobrazenie ladiaceho okna na klientovi (má rovnaký efekt ako F5)." #: src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Width component of the initial window size." -msgstr "Šírka okna po spustení. Ignorované v móde celej obrazovky." +msgstr "Šírka okna po spustení." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." @@ -6755,7 +6731,7 @@ msgstr "Šírka línií obrysu kocky." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Window maximized" -msgstr "" +msgstr "Maximalizované okno" #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""