mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-23 14:42:24 +01:00
Translated using Weblate (Malay)
Currently translated at 100.0% (1350 of 1350 strings)
This commit is contained in:
parent
990380d81e
commit
c641a81693
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Malay (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 23:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-20 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaya - Nurul Azeera Hidayah @ Muhammad Nur Hidayat "
|
||||
"Yasuyoshi <translation@mnh48.moe>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Sambung semula"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||||
msgstr "Pelayan permainan meminta anda untuk menyambung semula:"
|
||||
msgstr "Pelayan meminta anda untuk menyambung semula:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Versi protokol tidak serasi. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||||
msgstr "Pelayan permainan menguatkuasakan protokol versi $1. "
|
||||
msgstr "Pelayan menguatkuasakan protokol versi $1. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||||
msgstr "Pelayan permainan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
|
||||
msgstr "Pelayan menyokong protokol versi $1 hingga $2. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Penapisan Bilinear"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Bump Mapping"
|
||||
msgstr "Pemetaan Benggol"
|
||||
msgstr "Pemetaan Bertompok"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Had mutlak untuk blok dibarisgilirkan untuk timbul"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration in air"
|
||||
msgstr "Pecutan dalam udara"
|
||||
msgstr "Pecutan di udara"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
|
||||
@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid ""
|
||||
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alamat untuk menyambung.\n"
|
||||
"Biar kosong untuk memulakan pelayan permainan tempatan.\n"
|
||||
"Biar kosong untuk memulakan pelayan tempatan.\n"
|
||||
"Ambil perhatian bahawa medan alamat dalam menu utama mengatasi tetapan ini."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Penapisan anisotropik"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Announce server"
|
||||
msgstr "Mengumumkan pelayan permainan"
|
||||
msgstr "Umumkan pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Announce to this serverlist."
|
||||
msgstr "Mengumumkan ke senarai pelayan ini."
|
||||
msgstr "Umumkan ke senarai pelayan ini."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Append item name"
|
||||
@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "Terbina dalam"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Pemetaan timbul"
|
||||
msgstr "Pemetaan bertompok"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgid ""
|
||||
"A higher value results in smoother normal maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mentakrifkan tahap persampelan tekstur.\n"
|
||||
"Nilai lebih tinggi menghasilakn peta normal lebih lembut."
|
||||
"Nilai lebih tinggi menghasilkan peta normal lebih lembut."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the base ground level."
|
||||
@ -2891,8 +2891,8 @@ msgid ""
|
||||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
||||
"serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perihal pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga "
|
||||
"dalam senarai pelayan."
|
||||
"Perihal pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
|
||||
"senarai pelayan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Desert noise threshold"
|
||||
@ -2924,9 +2924,7 @@ msgstr "Menolak kata laluan kosong"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nama domain pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
|
||||
"permainan."
|
||||
msgstr "Nama domain pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Double tap jump for fly"
|
||||
@ -3097,8 +3095,8 @@ msgid ""
|
||||
"or need to be auto-generated.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membolehkan pemetaan timbul pada tekstur. Peta normal perlu disediakan oleh "
|
||||
"pek\n"
|
||||
"Membolehkan pemetaan bertompok pada tekstur. Peta normal perlu disediakan "
|
||||
"oleh pek\n"
|
||||
"tekstur atau perlu dijana secara automatik.\n"
|
||||
"Perlukan pembayang dibolehkan."
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3114,7 @@ msgid ""
|
||||
"Requires bumpmapping to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membolehkan penjanaan peta normal secara layang (Kesan cetak timbul).\n"
|
||||
"Perlukan pemetaan timbul untuk dibolehkan."
|
||||
"Perlukan pemetaan bertompok untuk dibolehkan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3224,8 +3222,7 @@ msgid ""
|
||||
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bergerak pantas (dengan kekunci \"istimewa\").\n"
|
||||
"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan permainan "
|
||||
"tersebut."
|
||||
"Ini memerlukan keistimewaan \"pergerakan pantas\" dalam pelayan tersebut."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view"
|
||||
@ -3241,9 +3238,8 @@ msgid ""
|
||||
"the\n"
|
||||
"Multiplayer Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai pelayan "
|
||||
"kegemaran\n"
|
||||
"yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
|
||||
"Fail dalam laluan client/serverlist/ yang mengandungi senarai\n"
|
||||
"pelayan kegemaran yang dipaparkan dalam Tab Pemain Ramai."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Filler depth"
|
||||
@ -3363,15 +3359,15 @@ msgstr "Saiz fon"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||
msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit poin (pt)."
|
||||
msgstr "Saiz fon bagi fon lalai dalan unit titik (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||
msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit poin (pt)."
|
||||
msgstr "Saiz fon bagi fon berbalik dalam unit titik (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit poin (pt)."
|
||||
msgstr "Saiz fon bagi fon monospace dalam unit titik (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3649,9 +3645,7 @@ msgstr "Hingar kebukitan4"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laman utama pelayan permainan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan "
|
||||
"permainan."
|
||||
msgstr "Laman utama pelayan, untuk dipaparkan dalam senarai pelayan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3899,7 +3893,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika dibolehkan bersama mod terbang, pemain boleh terbang menerusi nod "
|
||||
"pepejal.\n"
|
||||
"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan permainan tersebut."
|
||||
"Ini memerlukan keistimewaan \"tembus blok\" dalam pelayan tersebut."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3995,7 +3989,7 @@ msgstr "Dalam Permainan"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelehapan, antara "
|
||||
"Nilai alfa latar belakang konsol sembang dalam permainan (kelegapan, antara "
|
||||
"0 dan 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -4943,7 +4937,7 @@ msgid ""
|
||||
"- Opaque: disable transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gaya daun:\n"
|
||||
"- Beragam: semua susu kelihatan\n"
|
||||
"- Beragam: semua sisi kelihatan\n"
|
||||
"- Ringkas: hanya sisi luar kelihatan, jika special_tiles yang ditentukan "
|
||||
"digunakan\n"
|
||||
"- Legap: melumpuhkan lut sinar"
|
||||
@ -5378,7 +5372,7 @@ msgid ""
|
||||
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
|
||||
"Set to -1 for unlimited amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jumlah peta blok maksima yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
|
||||
"Jumlah blok peta maksimum yang klien boleh simpan dalam memori.\n"
|
||||
"Tetapkan kepada -1 untuk jumlah tanpa had."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -5582,8 +5576,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nama pelayan permainan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam "
|
||||
"senarai pelayan."
|
||||
"Nama pelayan, untuk dipaparkan apabila pemain masuk dan juga dalam senarai "
|
||||
"pelayan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Near plane"
|
||||
@ -5827,7 +5821,7 @@ msgid ""
|
||||
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pemain boleh terbang tanpa terkesan dengan graviti.\n"
|
||||
"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan permainan tersebut."
|
||||
"Ini memerlukan keistimewaan \"terbang\" dalam pelayan tersebut."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
@ -6073,7 +6067,7 @@ msgstr "Simpan saiz tetingkap secara automatik ketika diubah."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Saving map received from server"
|
||||
msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan permainan"
|
||||
msgstr "Simpan peta diterima dari pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6197,27 +6191,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server / Singleplayer"
|
||||
msgstr "Pelayan permainan / Pemain perseorangan"
|
||||
msgstr "Pelayan / Pemain perseorangan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL pelayan permainan"
|
||||
msgstr "URL pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server address"
|
||||
msgstr "Alamat pelayan permainan"
|
||||
msgstr "Alamat pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server description"
|
||||
msgstr "Perihal pelayan permainan"
|
||||
msgstr "Perihal pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Nama pelayan permainan"
|
||||
msgstr "Nama pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server port"
|
||||
msgstr "Port pelayan permainan"
|
||||
msgstr "Port pelayan"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server side occlusion culling"
|
||||
@ -6256,15 +6250,15 @@ msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
|
||||
"Memerlukan pembayang dibolehkan."
|
||||
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan cecair bergelora (macam air).\n"
|
||||
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving plants.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tetapkan ke \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
|
||||
"Tetapkan kepada \"true\" untuk membolehkan tumbuhan bergoyang.\n"
|
||||
"Memerlukan pembayang untuk dibolehkan."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6480,7 +6474,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strict protocol checking"
|
||||
msgstr "Pemeriksaan protokal ketat"
|
||||
msgstr "Pemeriksaan protokol ketat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strip color codes"
|
||||
@ -6638,7 +6632,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan permainan dengar."
|
||||
msgstr "Antaramuka rangkaian yang pelayan dengar."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7080,7 +7074,7 @@ msgstr ""
|
||||
"semua\n"
|
||||
"imej GUI perlu ditapis dalam perisian, tetapi sesetengah imej dijana secara "
|
||||
"terus\n"
|
||||
"ke perkakasan (contohnya, render-to-texture untuk nod dalam inventori)."
|
||||
"ke perkakasan (contohnya, penerjemahan-ke-tekstur untuk nod dalam inventori)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7160,8 +7154,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tetapan sama ada untuk meminta klien menyambung semula selepas berlakunya "
|
||||
"keruntuhan (Lua).\n"
|
||||
"Tetapkan kepada benar jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula secara "
|
||||
"automatik."
|
||||
"Tetapkan kepada \"true\" jika pelayan anda ditetapkan untuk mula semula "
|
||||
"secara automatik."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user