mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 01:53:45 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 95.8% (1234 of 1288 strings)
This commit is contained in:
parent
391432eb9e
commit
c71e54fa6d
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Portuguese (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rubenwardy <rubenwardy@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -1760,7 +1760,6 @@ msgstr ""
|
||||
"estiver fora do circulo principal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
|
||||
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
|
||||
@ -1771,13 +1770,14 @@ msgid ""
|
||||
"situations.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(X,Y,Z) Espaço do fractal a partir centro do mundo em unidades de 'escala'.\n"
|
||||
"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um ponto "
|
||||
"de spawn apropriado, ou para permitir zoom em um ponto desejado aumentando "
|
||||
"sua escala.\n"
|
||||
"O padrão é configurado para ponto de spawn mandelbrot, pode ser necessário "
|
||||
"altera-lo em outras situações.\n"
|
||||
"Variam de -2 a 2. Multiplica por \"escala\" para compensação de nós."
|
||||
"(X,Y,Z) compensação de fractal do centro mundial em unidades de 'escala'.\n"
|
||||
"Pode ser usado para mover um ponto desejado para (0, 0) para criar um\n"
|
||||
"ponto de desova adequado ou para permitir o \"zoom in\" sobre um\n"
|
||||
"ponto por aumentar a \"escala\".\n"
|
||||
"O padrão é sintonizado para um ponto de desova adequado para Mandelbrot\n"
|
||||
"com parâmetros padrão, pode precisar ser alterado em outras\n"
|
||||
"situações.\n"
|
||||
"Gama aproximadamente -2 a 2. Multiplicar por 'escala' para compensar em nós."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1981,6 +1981,11 @@ msgid ""
|
||||
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
|
||||
"light, it has very little effect on natural night light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Altera a curva da luz, aplicando-lhe a 'correção gama'.\n"
|
||||
"Valores altos tornam os níveis médios e inferiores de luz mais brilhantes.\n"
|
||||
"O valor '1.0' deixa a curva de luz inalterada.\n"
|
||||
"Isto só tem um efeito significativo sobre a luz do dia e a luz artificial,\n"
|
||||
"tem muito pouco efeito na luz natural da noite."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
@ -2138,22 +2143,18 @@ msgid "Block send optimize distance"
|
||||
msgstr "Distância otimizada de envio de bloco"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold and italic font path"
|
||||
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
|
||||
msgstr "Caminho de fonte para negrito e itálico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold and italic monospace font path"
|
||||
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
|
||||
msgstr "Caminho de fonte monoespacial negrito e itálico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold font path"
|
||||
msgstr "Caminho para ficheiro fonte"
|
||||
msgstr "Caminho da fonte negrito"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold monospace font path"
|
||||
msgstr "Caminho de fonte monoespaçada"
|
||||
|
||||
@ -2242,6 +2243,8 @@ msgid ""
|
||||
"Center of light curve boost range.\n"
|
||||
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faixa de aumento do centro da curva de luz.\n"
|
||||
"0,0 é o nível mínimo de luz, 1,0 é o nível máximo de luz."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2464,6 +2467,9 @@ msgid ""
|
||||
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
|
||||
"intensive noise calculations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla a largura de túneis, um valor mais baixo cria túneis mais largos.\n"
|
||||
"Valores >= 10,0 desativam completamente a geração de túneis e evitam\n"
|
||||
"cálculos intensos de ruído."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
@ -2726,6 +2732,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
|
||||
"Required for IPv6 connections to work at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ativar suporte de IPv6 (tanto para cliente como para servidor).\n"
|
||||
"Necessário para que conexões de IPv6 funcionem."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2814,6 +2822,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable vertex buffer objects.\n"
|
||||
"This should greatly improve graphics performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ativar os objectos buffer de vértice.\n"
|
||||
"Isto deve melhorar muito o desempenho gráfico."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2840,6 +2850,12 @@ msgid ""
|
||||
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
|
||||
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite o mapeamento de tom de filme 'Uncharted 2' de Hable.\n"
|
||||
"Simula a curva de tonalidade do filme fotográfico e como esta se aproxima "
|
||||
"da\n"
|
||||
"aparência de imagens de alta gama dinâmica. O contraste de gama média é "
|
||||
"ligeiramente\n"
|
||||
"melhorada, os destaques e as sombras são gradualmente comprimidos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||
@ -2888,6 +2904,10 @@ msgid ""
|
||||
"sound controls will be non-functional.\n"
|
||||
"Changing this setting requires a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Possibilita o sistema de som.\n"
|
||||
"Se desativado, desativa completamente todos os sons em todo o lado e \n"
|
||||
"os controles de som no jogo não funcionarão.\n"
|
||||
"A alteração desta configuração requer um reinício."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
@ -3046,11 +3066,11 @@ msgstr "Tecla de ativar/desativar nevoeiro"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font bold by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte em negrito por predefinição"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font italic by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte em itálico por predefinição"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow"
|
||||
@ -3066,7 +3086,7 @@ msgstr "Tamanho da fonte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho da fonte predefinida em pontos (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user