diff --git a/po/es/luanti.po b/po/es/luanti.po index 749e4f320..cb6444177 100644 --- a/po/es/luanti.po +++ b/po/es/luanti.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Spanish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-01 22:24+0000\n" -"Last-Translator: chocomint \n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-01 22:25+0000\n" +"Last-Translator: gallegonovato \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Actualizar" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Website" -msgstr "Sitio web" +msgstr "Página web" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" @@ -720,8 +720,8 @@ msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" -"Por un largo tiempo, Luanti incluía un juego predeterminado llamado " -"'Minetest Game'. Desde la versión 5.8.0, Luanti se incluye sin un juego " +"Durante mucho tiempo, Luanti se entregó con un juego predeterminado llamado " +"\"Minetest Game\". Desde la versión 5.8.0, Luanti se entrega sin un juego " "predeterminado." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua @@ -729,16 +729,16 @@ msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" -"Si quieres continuar jugando en tus mundos de Minetest, necesitarás " -"reinstalar Minetest Game." +"Si deseas seguir jugando en los mundos de Minetest Game, deberás reinstalar " +"Minetest Game." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" -msgstr "Minetest Game ya no es instalado por predeterminado" +msgstr "Minetest Game ya no se instala de forma predeterminada" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Reinstall Minetest Game" -msgstr "Reinstala Minetest Game" +msgstr "Reinstalar Minetest Game" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "(El juego necesitará habilitar el efecto de bloom también)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" -msgstr "(El juego necesitará habilitar la iluminación volumétrica también)" +msgstr "(El juego también deberá habilitar la iluminación volumétrica)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" @@ -2333,23 +2333,27 @@ msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" -msgstr "Muchos usuarios" +msgstr "Demasiados usuarios" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." -msgstr "" +msgstr "Motivo de desconexión desconocido." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "updating your client." msgstr "" +"Su cliente envió algo que el servidor no esperaba. Intente reconectarse o " +"actualizar su cliente." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" +"La versión de su cliente no es compatible.\n" +"Por favor, póngase en contacto con el administrador del servidor." #: src/server.cpp #, c-format @@ -2654,11 +2658,11 @@ msgstr "Método de suavizado" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" -msgstr "" +msgstr "Banderas antitrampas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat movement tolerance" -msgstr "" +msgstr "Tolerancia al movimiento antitrampas" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" @@ -2695,7 +2699,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apply specular shading to nodes." -msgstr "" +msgstr "Aplique la sombra especulativa a los nodos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" @@ -3587,6 +3591,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" msgstr "" +"Habilitar el indicador de actualizaciones disponibles en la pestaña de " +"contenido" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3650,11 +3656,11 @@ msgstr "Activa depuración y comprobación de errores en el driver OpenGL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables smooth scrolling." -msgstr "Habilita el desplazamiento suave." +msgstr "Activar el desplazamiento suave." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." -msgstr "Activas el proceso de posprocesamiento." +msgstr "Habilita la canalización para el posprocesamiento." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -3663,6 +3669,11 @@ msgid "" "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n" "automatically depending on the last used input method." msgstr "" +"Habilita los controles de pantalla táctil, lo que te permite jugar el juego " +"con una pantalla táctil.\n" +"\"auto\" significa que los controles de la pantalla táctil se habilitarán y " +"deshabilitarán\n" +"automáticamente dependiendo del último método de entrada utilizado." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -4248,6 +4259,9 @@ msgid "" "ContentDB to\n" "check for package updates when opening the mainmenu." msgstr "" +"Si está habilitado y tiene paquetes ContentDB instalados, Luanti puede " +"comunicarse con ContentDB para\n" +"Compruebe si hay actualizaciones del paquete al abrir el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -5099,6 +5113,10 @@ msgid "" "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit " "from a higher number." msgstr "" +"Número máximo de paquetes enviados por paso de envío en el código de red de " +"bajo nivel.\n" +"Generalmente no es necesario cambiar esto, sin embargo los servidores " +"ocupados pueden beneficiarse de un número mayor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." @@ -5597,6 +5615,8 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks." msgstr "" +"El radio que se utilizará cuando la función HUD de límite de bloque está en " +"el modo Bloques cercanos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." @@ -5928,6 +5948,8 @@ msgid "" "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " "count is revealed." msgstr "" +"Envía los nombres de los jugadores en línea a la lista de servidores. Si " +"está deshabilitada, solo se revela el número de jugadores." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -5960,6 +5982,9 @@ msgid "" "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat " "module." msgstr "" +"Configuración antitrampas del servidor.\n" +"Las banderas son positivas. Desmarque la bandera para desactivar el módulo " +"antitrampas correspondiente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" @@ -6120,6 +6145,8 @@ msgid "" "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual " "effects." msgstr "" +"Los Shaders son una parte fundamental del renderizado y permiten efectos " +"visuales avanzados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" @@ -6192,7 +6219,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." -msgstr "" +msgstr "Simule la translucidez al mirar el follaje a la luz del sol." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -6746,6 +6773,8 @@ msgid "" "Tolerance of movement cheat detector.\n" "Increase the value if players experience stuttery movement." msgstr "" +"Detector de trampas de tolerancia de movimiento.\n" +"Aumente el valor si los jugadores experimentan movimientos entrecortados." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" @@ -6931,7 +6960,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use smooth cloud shading." -msgstr "" +msgstr "Utilice un sombreado de nubes suave." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" @@ -7140,13 +7169,17 @@ msgstr "Color de los enlaces web" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "When enabled, liquid reflections are simulated." -msgstr "" +msgstr "Cuando está habilitado, se simulan reflejos de líquidos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." msgstr "" +"Cuando está habilitada, la GUI se optimiza para que sea más fácil de usar en " +"pantallas táctiles.\n" +"Si esta opción está habilitada de manera predeterminada depende del factor " +"de forma de su hardware." #: src/settings_translation_file.cpp msgid ""