diff --git a/po/da/minetest.po b/po/da/minetest.po index 7d23d3c54..6812c40d8 100644 --- a/po/da/minetest.po +++ b/po/da/minetest.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Danish (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-10 15:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-26 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Wagner Nielsen \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-09 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Kristian \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -12,19 +12,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" -msgstr "" +msgstr "Ryd chatkøen" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Empty command." -msgstr "Snakkekommandoer" +msgstr "Tøm kommando" #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "Exit to main menu" msgstr "Afslut til menu" @@ -34,24 +32,23 @@ msgstr "Ugyldig kommando: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " -msgstr "" +msgstr "Sendt kommando; " #: builtin/client/chatcommands.lua -#, fuzzy msgid "List online players" -msgstr "Enlig spiller" +msgstr "Vis online spillere" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " -msgstr "Online-spillere: " +msgstr "Spillere online: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." -msgstr "" +msgstr "Udgående chatkøe er nu tom." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." -msgstr "" +msgstr "Kommandoen er slået fra af serveren." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" @@ -71,33 +68,34 @@ msgstr "Tilgængelige kommandoer: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " -msgstr "" +msgstr "Kommando ikke tilgængelig; " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" -msgstr "" +msgstr "Få hjælp til kommandoer" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" +"Brug .'help' for at få mere information, eller 'help all' for at vise " +"alt." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ]" -msgstr "" +msgstr "[all | j" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua -#, fuzzy msgid "An error occurred in a Lua script:" -msgstr "Der skete en fejl i Lua scriptet, muligvis af et mod:" +msgstr "Der skete en fejl i et Lua script:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" @@ -137,11 +135,11 @@ msgstr "Vi understøtter protokol versioner mellem $1 og $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" -msgstr "" +msgstr "(Slået til, fejler)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" -msgstr "" +msgstr "(Uopfyldt)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua @@ -184,7 +182,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "" +msgstr "Find flere mods" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -199,9 +197,8 @@ msgid "No game description provided." msgstr "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af det valgte spil." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No hard dependencies" -msgstr "Ingen afhængigheder." +msgstr "Ingen tvungne grundlag" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." @@ -209,9 +206,8 @@ msgstr "" "Der er ikke nogen beskrivelse af tilgængelig af den valgte samling af mods." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua -#, fuzzy msgid "No optional dependencies" -msgstr "Valgfrie afhængigheder:" +msgstr "Ingen valgfrie grundlag" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" @@ -232,81 +228,79 @@ msgstr "aktiveret" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "\"$1\" findes allerede. Vil du overskrive den?" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." -msgstr "" +msgstr "Påkrævet grundlag for $1 og $2 vl blive installeret." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" -msgstr "" +msgstr "$1 med $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" +"$1 downloader.\n" +"$2 i kø" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "$1 downloading..." -msgstr "Indlæser..." +msgstr "Henter $1..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "" +msgstr "Pålrævede grundlag for $1 kunne ikke findes." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgstr "" +"$1 vil blive installeret, og påkrævede grundlag for $2 vil blive sprunget " +"over." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Alle pakker" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Already installed" -msgstr "Tast allerede i brug" +msgstr "Allerede installeret" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Tilbage til hovedmenuen" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Base Game:" -msgstr "Vær vært for spil" +msgstr "Basisspil:" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" -msgstr "" +msgstr "ContentDB er ikke tilgængelig når Minetest blev compileret uden cURL" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Downloading..." -msgstr "Indlæser..." +msgstr "Henter..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Error installing \"$1\": $2" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved installation af \"$1\":$2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to download \"$1\"" -msgstr "Kunne ikke hente $1" +msgstr "Kunne ikke hente \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Kunne ikke hente $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)" msgstr "" -"Installer mod: Filtypen \"$1\" er enten ikke understøttet, ellers er arkivet " -"korrupt" +"Kunne ikke pakke \"$1\" ud (ikke-understøttet filtype eller eller korrupt " +"arkiv)" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Games" @@ -317,14 +311,12 @@ msgid "Install" msgstr "Installer" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install $1" -msgstr "Installer" +msgstr "Installér $1" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Install missing dependencies" -msgstr "Valgfrie afhængigheder:" +msgstr "Installér manglende grundlag" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Mods" @@ -339,25 +331,24 @@ msgid "No results" msgstr "Der er ingen resultater at vise" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "No updates" -msgstr "Opdater" +msgstr "Ingen opdateringer" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Ikke fundet" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Overskriv" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." -msgstr "" +msgstr "Kontrollér venlist, at basisspillet er korrekt." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "Sat i kø" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" @@ -373,11 +364,11 @@ msgstr "Opdater" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" -msgstr "" +msgstr "Opdater alle [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "" +msgstr "Se mere information i en webbrowser" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" @@ -385,103 +376,92 @@ msgstr "En verden med navnet »$1« findes allerede" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "" +msgstr "Yderligere terræn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Altitude chill" -msgstr "Højdekulde" +msgstr "Højdeafkøling" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Altitude dry" -msgstr "Højdekulde" +msgstr "Højdeudtrørring" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biome blending" -msgstr "Biom støj" +msgstr "Biomblanding" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Biomes" -msgstr "Biom støj" +msgstr "Biomer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caverns" -msgstr "Hule støj" +msgstr "Kaverner" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Caves" -msgstr "Oktaver" +msgstr "Huler" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Skab" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Decorations" -msgstr "Gentagelser" +msgstr "Udsmykninger" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Development Test is meant for developers." -msgstr "Advarsel: Den minimale udvikings test er kun lavet for udviklerne." +msgstr "Udvklingstest er tiltænkt udviklere." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Dungeons" -msgstr "Ridge støj" +msgstr "Fangehuller" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "" +msgstr "Flat terræn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "" +msgstr "Flydende landmasser i skyen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Svævelandsniveau" +msgstr "Svævelande (eksperimentel)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "" +msgstr "Generér ikke-frakteret terræn: Have og undergrund" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" -msgstr "" +msgstr "Bakker" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Humid rivers" -msgstr "Luftfugtighedsstøj" +msgstr "Fugtige floder" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" -msgstr "" +msgstr "Øger fugtigheden omkring floder" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Install a game" -msgstr "Installer" +msgstr "Installér et spil" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" -msgstr "" +msgstr "Installér et andet spil" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" -msgstr "" +msgstr "Søer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "" +"Lav fugtighed og høj varme får lavvandede eller tøre floder til at tørre ud" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" @@ -492,21 +472,20 @@ msgid "Mapgen flags" msgstr "Flag for Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" -msgstr "Mapgen v5 særlige flag" +msgstr "Mapgen-specifikke flag" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" -msgstr "" +msgstr "Bjerge" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" -msgstr "" +msgstr "Mudderløb" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" -msgstr "" +msgstr "Netværk af tunneller og huler" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" @@ -514,20 +493,19 @@ msgstr "Intet spil valgt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" -msgstr "" +msgstr "Reducerer varme med højde" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" -msgstr "" +msgstr "Reducerer fugtighed med højde" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Rivers" -msgstr "Flodstørrelse" +msgstr "Floder" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" -msgstr "" +msgstr "Floder i niveau med havet" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua @@ -536,47 +514,47 @@ msgstr "Seed" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" -msgstr "" +msgstr "Glat overgang mellem biomer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" +"Strukturer som fremstår på terrænet (ingen effekt på træer og junglegræs " +"lavet af v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "" +msgstr "Strukturer som fremkommer på terrænet, typisk træer og planter" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" -msgstr "" +msgstr "Tempereret, ørken" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" -msgstr "" +msgstr "Tempereret, ørken, jungle" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" -msgstr "" +msgstr "Tempereret, ørken, jungle, tundra, taigaskov" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Terrain surface erosion" -msgstr "Terræn base støj" +msgstr "Erosion af terrænoverflade" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" -msgstr "" +msgstr "Træer og junglegræs" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua -#, fuzzy msgid "Vary river depth" -msgstr "Floddybde" +msgstr "Variér floddybde" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "" +msgstr "Meget store kaverner dybt under jorden" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -597,14 +575,12 @@ msgid "Delete" msgstr "Slet" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" -msgstr "Modmgr: Kunne ikke slette \"$1\"" +msgstr "pkgmr: Kunne ikke slette \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua -#, fuzzy msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" -msgstr "Modmgr: ugyldig mod-sti \"$1\"" +msgstr "pkgmgr: ugyldig sti \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" @@ -616,32 +592,29 @@ msgstr "Bekræft kodeord" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" -msgstr "" +msgstr "Tilslutter $1" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua -#, fuzzy msgid "Missing name" -msgstr "Mapgen-navn" +msgstr "Manglende navn" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Nyt kodeord" +msgstr "Kodeord" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Kodeordene er ikke ens!" +msgstr "Kodeordene er ikke ens" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrér" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -676,19 +649,16 @@ msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Client Mods" -msgstr "Vælg verden:" +msgstr "Klient mods" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Content: Games" -msgstr "Indhold" +msgstr "Indhold: Spil" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Content: Mods" -msgstr "Indhold" +msgstr "Indhold: Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" @@ -703,9 +673,8 @@ msgid "Enabled" msgstr "aktiveret" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Lacunarity" -msgstr "Sikkerhed" +msgstr "Lakunaritet" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Octaves" @@ -713,12 +682,11 @@ msgstr "Oktaver" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Forskydning" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua -#, fuzzy msgid "Persistence" -msgstr "Persistens" +msgstr "Vedholdenhed" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." @@ -805,11 +773,11 @@ msgstr "Standard" #. main menu -> "All Settings". #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "eased" -msgstr "" +msgstr "udglattet" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" -msgstr "" +msgstr "A ny version af $1 er tilgængelig" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "" @@ -818,18 +786,22 @@ msgid "" "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "features and bugfixes." msgstr "" +"Installeret verion: $1\n" +"Ny version: $2\n" +"Besøg $3 for at finde ud af hvordan man får den nyeste version og holder sig " +"opdateret med funktioner og fejlrettelser." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Senere" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Aldrig" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Visit website" -msgstr "" +msgstr "Besøg hjemmeside" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -844,20 +816,16 @@ msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Kunne ikke installere $1 til $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" -msgstr "" -"Installer mod: Kunne ikke finde passende mappe navn for samling af mods $1" +msgstr "Installation: Kunne ikke finde passende mappenavn til $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" -msgstr "Kan ikke finde en korrekt mod eller samling af mods" +msgstr "Kan ikke finde en gyldigt mod, samling af mods eller spil" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a $2" -msgstr "Kan ikke installere $1 som et mod" +msgstr "Kan ikke installere $1 som et $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" @@ -869,7 +837,7 @@ msgstr "Indlæser..." #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" -msgstr "" +msgstr "Liste med offentlige servere er slået fra" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." @@ -879,16 +847,15 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Aktive bidragere" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Active renderer:" -msgstr "Aktivt objektafsendelsesinterval" +msgstr "Aktivt renderinsværktøj:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" @@ -896,18 +863,19 @@ msgstr "Primære udviklere" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" -msgstr "" +msgstr "Primære hold" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua -#, fuzzy msgid "Open User Data Directory" -msgstr "Vælg mappe" +msgstr "Åben sti med brugerdata" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"Åbner stien som indeholder brugeroprettede verdener, spil, mods,\n" +"og teksturoakker i en stifinder." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" @@ -919,7 +887,7 @@ msgstr "Tidligere primære udviklere" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" -msgstr "" +msgstr "Del fejlretningslog" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -987,7 +955,7 @@ msgstr "Host Server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" -msgstr "" +msgstr "Installer spil fra ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" @@ -1006,9 +974,8 @@ msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Select Mods" -msgstr "Vælg verden:" +msgstr "Vælg mods" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" @@ -1019,12 +986,10 @@ msgid "Server Port" msgstr "Server port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua -#, fuzzy msgid "Start Game" -msgstr "Vær vært for spil" +msgstr "Start spil" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -1038,54 +1003,48 @@ msgstr "Kreativ tilstand" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Damage / PvP" -msgstr "Skade" +msgstr "Skade / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Favorites" -msgstr "Favorit" +msgstr "Favoritter" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Inkompatible servere" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Join Game" -msgstr "Vær vært for spil" +msgstr "Tilslut spil" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Login" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Public Servers" -msgstr "Meddelelsesserver" +msgstr "Offentlige servere" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Opdatér" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Remove favorite" -msgstr "Fjernport" +msgstr "Fjern favorit" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua -#, fuzzy msgid "Server Description" msgstr "Serverbeskrivelse" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "(game support required)" -msgstr "" +msgstr "(Spilunderstøttelse påkrævet)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" @@ -1104,18 +1063,16 @@ msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "All Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgstr "Alle indstillinger" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Udjævning:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "Autogem skærmstørrelse" +msgstr "Gem skærmstørrelse automatisk" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" @@ -1130,14 +1087,12 @@ msgid "Connected Glass" msgstr "Forbundet glas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows" -msgstr "Fontskygge" +msgstr "Dynamiske skygger" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Dynamic shadows:" -msgstr "Fontskygge" +msgstr "Dynamiske skygger:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" @@ -1145,18 +1100,17 @@ msgstr "Smukke blade" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Høj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Lav" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Midtimellem" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" @@ -1209,13 +1163,12 @@ msgid "Shaders" msgstr "Dybdeskabere" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "Svævelandsniveau" +msgstr "Dybdeskabere (eksperimentel)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Dybdeskabere (utilgængelige)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" @@ -1234,9 +1187,8 @@ msgid "Tone Mapping" msgstr "Toneoversættelse" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Touch threshold (px):" -msgstr "Føletærskel (px)" +msgstr "Berøringstærskel (px):" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" @@ -1244,29 +1196,27 @@ msgstr "Tri-lineær filtréring" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Meget høj" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Meget lav" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Bølgende blade" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua -#, fuzzy msgid "Waving Liquids" -msgstr "Bølgende blade" +msgstr "Bølgende væsker" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Bølgende planter" #: src/client/client.cpp -#, fuzzy msgid "Connection aborted (protocol error?)." -msgstr "Forbindelses fejl (udløbelse af tidsfrist?)" +msgstr "Forbindelsen blev afbrudt (protkolfejl?)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." @@ -1323,7 +1273,7 @@ msgstr "Vælg venligst et navn!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "Angivne kodeordsfil kunne ikke åbnes: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " @@ -1363,77 +1313,69 @@ msgid "- Server Name: " msgstr "- Servernavn: " #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "A serialization error occurred:" -msgstr "Der skete en fejl:" +msgstr "Der opstod en serialiseringsfejl:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Adgang nægtet. Årsag: %s" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "Fremadtast" +msgstr "Automatisk viderestilling slået fra" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "Fremadtast" +msgstr "Automatisk viderestilling slået til" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" -msgstr "" +msgstr "Blokafgrænsning skjult" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for all blocks" -msgstr "" +msgstr "Blokafgrænsning vist for alle blokke" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" -msgstr "" +msgstr "Blokafgrænsning vist for nuværende blok" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" -msgstr "" +msgstr "Blokafgrænsning vist for blokke i nærheden" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update disabled" -msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering" +msgstr "Kameraopdatering slået fra" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Camera update enabled" -msgstr "Tast til ændring af kameraopdatering" +msgstr "Kameraopdatering slået til" #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke vise blokafgrænsning (slået fra af mod eller spil)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Skift kodeord" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "Tast for filmisk tilstand" +msgstr "Filmtilstand slået fra" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "Tast for filmisk tilstand" +msgstr "Filmtilstand slået til" #: src/client/game.cpp -#, fuzzy msgid "Client disconnected" -msgstr "Klient modding" +msgstr "Klient afkoblet" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" -msgstr "" +msgstr "Scripting på klientside er slået fra" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." @@ -1441,7 +1383,7 @@ msgstr "Forbinder til server..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Forbindelsen slog fejl af ukendt årsag" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" @@ -1483,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finde adressen: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." @@ -1495,7 +1437,7 @@ msgstr "Opretter server ..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" -msgstr "" +msgstr "Fejlretningsinfo og profileringsgraf skjult" #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -1503,8 +1445,9 @@ msgid "Debug info shown" msgstr "Tast til aktivering af fejlsøgningsinfo" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" -msgstr "" +msgstr "Fejlretningsinfo, profileringsgraf og wireramme skjult" #: src/client/game.cpp msgid "" @@ -1536,11 +1479,11 @@ msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Disabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Slog ubegrænset sigtbarhed fra" #: src/client/game.cpp msgid "Enabled unlimited viewing range" -msgstr "" +msgstr "Slog ubegrænset sigtbarhed til" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1567,7 +1510,7 @@ msgstr "Hurtig tilstandshastighed" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Hurtig-modus slået til (bemærk: ingen 'hurtig' rettighed)" #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -1581,7 +1524,7 @@ msgstr "Skade aktiveret" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Flyvning slået til (bemærk: ingen 'flyvning' rettighed)" #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -1624,7 +1567,7 @@ msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Minikort er i øjeblikket slået fra af spil eller mod" #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -1632,8 +1575,9 @@ msgid "Multiplayer" msgstr "Enlig spiller" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "Noclip mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Noclip-mode er slået fra" #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -1642,7 +1586,7 @@ msgstr "Skade aktiveret" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" -msgstr "" +msgstr "Noclip tilstand er slået til (bemærk: ingen 'noclip' rettighed)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." @@ -1657,16 +1601,18 @@ msgid "On" msgstr "Til" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "Pitch move mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Pitchbevægelsestilstand slået fra" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "Pitch move mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Pitchbevægelsestilstand slået til" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" -msgstr "" +msgstr "Profileringsgraf vist" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" @@ -1695,11 +1641,11 @@ msgstr "Lydniveau" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" -msgstr "" +msgstr "Lydsystem er slået fra" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" -msgstr "" +msgstr "Lydsystem er ikke understøttet i denne udgave" #: src/client/game.cpp #, fuzzy @@ -1709,17 +1655,17 @@ msgstr "Lydniveau" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." -msgstr "" +msgstr "Serveren kører muligvis en anden version af %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke forbinde til %s fordi IPv6 er slået fra" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke lytte på %s fordi IPv6 er slået fra" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format @@ -1729,12 +1675,12 @@ msgstr "Lydstyrke ændret til %d%%" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at maximum: %d" -msgstr "" +msgstr "Sigtbarhed er på maksimum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range is at minimum: %d" -msgstr "" +msgstr "Sigtbarhed er på mininum: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format @@ -1742,12 +1688,13 @@ msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Lydstyrke ændret til %d%%" #: src/client/game.cpp +#, fuzzy msgid "Wireframe shown" -msgstr "" +msgstr "Wireramme vist" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" -msgstr "" +msgstr "Zoom er i øjeblikket slået fra af spil eller mod" #: src/client/game.cpp msgid "ok" @@ -1760,15 +1707,15 @@ msgstr "Snakketast" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" -msgstr "" +msgstr "Chat vist" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" -msgstr "" +msgstr "HUD skjult" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" -msgstr "" +msgstr "HUD vist" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" @@ -3873,7 +3820,7 @@ msgstr "GUI-skaleringsfilter txr2img" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUIs" -msgstr "" +msgstr "Grafiske brugergrænseflader" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -3950,7 +3897,7 @@ msgstr "HTTP-Mod'er" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD" -msgstr "" +msgstr "HUD" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy @@ -6743,7 +6690,7 @@ msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL" -msgstr "" +msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout"