mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-27 01:53:45 +01:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 57.0% (506 of 887 strings) This is a merger of three commits.
This commit is contained in:
parent
526c978f96
commit
dc33ecad6d
@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 22:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasily Pavlov <halmet94@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey <mae_mbllo@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
@ -98,6 +98,7 @@ msgid "Enable all"
|
||||
msgstr "Включить всё"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||||
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
@ -425,6 +426,7 @@ msgid "Creative mode"
|
||||
msgstr "Режим творчества"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage enabled"
|
||||
msgstr "Разрешить увечья"
|
||||
|
||||
@ -1620,16 +1622,23 @@ msgid "Colored fog"
|
||||
msgstr "Цветной туман"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
|
||||
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к "
|
||||
"небезопасным функциям, даже в безопасном режиме (с помощью "
|
||||
"request_insecure_environment())."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, "
|
||||
"что позволяет им отправлять и принимать данные в/из сети Интернет."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
@ -1800,7 +1809,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задержка показа подсказок, указанная в миллисекундах."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1923,8 +1932,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1979,18 +1989,22 @@ msgid "Fall bobbing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback font"
|
||||
msgstr "Fallback шрифт"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback font shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallback тень шрифта"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback font shadow alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallback прозрачность тени шрифта"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback font size"
|
||||
msgstr "Fallback размер шрифта"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2030,7 @@ msgid ""
|
||||
"Fast movement (via use key).\n"
|
||||
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Быстрое перемещение (с использование клавиши).\n"
|
||||
"Быстрое перемещение (с использованием клавиши).\n"
|
||||
"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -2056,8 +2070,9 @@ msgid "Filtering"
|
||||
msgstr "Фильтрация"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed map seed"
|
||||
msgstr "Конкретное семя мира"
|
||||
msgstr "Фиксированное зерно мира"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
@ -2101,13 +2116,12 @@ msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Размер шрифта"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Format of screenshots."
|
||||
msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
|
||||
msgstr "Формат скриншотов."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Forward key"
|
||||
msgstr "Вперед"
|
||||
msgstr "Клавиша вперёд"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Freetype fonts"
|
||||
@ -2166,6 +2180,7 @@ msgid "Generate normalmaps"
|
||||
msgstr "Генерировать карты нормалей"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
@ -2176,6 +2191,16 @@ msgid ""
|
||||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметры глобального генератора карты.\n"
|
||||
"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
|
||||
"исключением деревьев\n"
|
||||
" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
|
||||
"всем оформлением.\n"
|
||||
"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
|
||||
"light, decorations\n"
|
||||
"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
|
||||
"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
|
||||
"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@ -2201,18 +2226,26 @@ msgid ""
|
||||
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
|
||||
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
|
||||
"- legacy: (иногда успешно) имитирует прежнее поведение (по умолчанию для "
|
||||
"релиза).\n"
|
||||
"- log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
|
||||
"вызовов (по умолчанию для отладки).\n"
|
||||
"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
|
||||
"для разработчиков модов)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height component of the initial window size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Высота содержимого (относительно?) исходного размера окна"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Высота, на которой появляются облака."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "High-precision FPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Высокоточный FPU"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
@ -2220,33 +2253,43 @@ msgstr "Домашняя страница сервера, отображаема
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How deep to make rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Глубина рек"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
|
||||
"mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Размер площади из блоков, составляющей активный блок, расположенный в "
|
||||
"mapblocks (16 nodes).↵\n"
|
||||
"В активных блоках объекты загружаются и ABMs запускается."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
|
||||
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых mapblocks.\n"
|
||||
"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How wide to make rivers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка ширины рек"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2262,39 +2305,57 @@ msgid "IPv6 support."
|
||||
msgstr "IPv6 поддержка."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
|
||||
"to not waste CPU power for no benefit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
|
||||
"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
|
||||
"enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если выключено, кнопка \"use\"(\"использовать\"?) используется для быстрого "
|
||||
"полёта, если одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
|
||||
"nodes.\n"
|
||||
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может летать через "
|
||||
"твердые nodes(узлы?вершины?). Это требует привилегий \"noclip\" на сервере."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
|
||||
"and descending."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, клавиша \"use\"(\"использовать\"?) вместо \"sneak\"(\""
|
||||
"подкрасться\"?) будет использоваться для climbing down and descending."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
|
||||
"This option is only read when server starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, действия записываются для отката.\n"
|
||||
"Этот параметр считывается только при запуске сервера."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если включено, отключается prevention(предупреждение?предотвращение?) "
|
||||
"читерства в мультиплеере."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3700,19 +3761,23 @@ msgstr "Каталог со скриншотами"
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot format"
|
||||
msgstr "Каталог со скриншотами"
|
||||
msgstr "Формат скриншота"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screenshot quality"
|
||||
msgstr "Cкриншот"
|
||||
msgstr "Качество скриншота"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
|
||||
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
|
||||
"Use 0 for default quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
|
||||
"1 означает плохое качество; 100 означает хорошее качество.\n"
|
||||
"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user