mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-11-23 16:13:46 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 96.0% (882 of 918 strings)
This commit is contained in:
parent
b71ed1a957
commit
e2199874a4
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Minetest 0.4.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-30 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: i486DX2 <capricornus@openmailbox.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-25 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michele Mainardi <capopanzone@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
msgstr "E' avvenuto un errore in uno script Lua, come un mod.:"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore in uno script Lua (come una mod):"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured:"
|
||||
msgstr "E' avvenuto un errore:"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "Menu principale"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Va bene"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "Reconnect"
|
||||
msgstr "Riconnettere"
|
||||
msgstr "Riconnettiti"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||||
@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Il server supporta versioni di protocollo comprese tra $1 e $2. "
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Provate a riabilitare l'elenco dei server pubblici e controllate la vostra "
|
||||
"connessione internet."
|
||||
"Prova a riabilitare l'elenco dei server pubblici e a controllare la "
|
||||
"connessione a Internet."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
msgstr "Supportiamo solo il protocollo versione $1."
|
||||
msgstr "Supportiamo solo la versione di protocollo $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
|
||||
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Supportiamo versioni di protocollo comprese tra $1 e $2."
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullare"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Depends:"
|
||||
@ -86,40 +86,40 @@ msgstr "Dipendenze:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Disable MP"
|
||||
msgstr "Disabilitare p.m."
|
||||
msgstr "Disabilita p.m."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
msgstr "Abilitare p.m."
|
||||
msgstr "Abilita p.m."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
msgstr "Abilitarli tutti"
|
||||
msgstr "Abilita tutti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||||
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilitazione del mod. \"$1\" fallita perché contiene caratteri non ammessi. "
|
||||
"Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
|
||||
"Errore nell'abilitazione della mod \"$1\" perché contiene caratteri non "
|
||||
"ammessi. Sono ammessi solo i caratteri [a-z0-9_]."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Hide Game"
|
||||
msgstr "Nasc. del gioco"
|
||||
msgstr "Nascondi gioco"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Hide mp content"
|
||||
msgstr "Nasc. il cont. dei pacchetti"
|
||||
msgstr "Nascondi contenuto dei pacchetti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
msgstr "Mod.:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvare"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "World:"
|
||||
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr "Esiste già un mondo chiamato \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Creare"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr "Scaricare un sottogioco, come minetest_game, da minetest.net"
|
||||
msgstr "Scarica un sottogioco, come minetest_game, da minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr "Scaricarne uno da minetest.net"
|
||||
msgstr "Scaricane uno da minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
@ -151,16 +151,15 @@ msgstr "Gioco"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen"
|
||||
msgstr "Generatore mappa"
|
||||
msgstr "Generatore della mappa"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "No worldname given or no game selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato dato nessun nome di mondo o non è stato scelto nessun gioco"
|
||||
msgstr "Nessun nome per il mondo o nessuna partita selezionata"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Seme casuale"
|
||||
msgstr "Seme per il generatore"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
@ -172,37 +171,37 @@ msgstr "Nome del mondo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "You have no subgames installed."
|
||||
msgstr "Non avete sottogiochi installati."
|
||||
msgstr "Non hai sottogiochi installati."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
msgstr "Siete certi di volere cancellare \"$1\"?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero eliminare \"$1\"?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Cancellare"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr: cancellazione di \"$1\" fallita"
|
||||
msgstr "Modmgr: eliminazione di \"$1\" fallita"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr: percorso mod. non valido \"$1\""
|
||||
msgstr "Modmgr: percorso mod \"$1\" non valido"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
|
||||
msgid "Delete World \"$1\"?"
|
||||
msgstr "Cancellare il mondo \"$1\"?"
|
||||
msgstr "Eliminare il mondo \"$1\"?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Accettare"
|
||||
msgstr "Accetta"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
msgid "Rename Modpack:"
|
||||
msgstr "Rinominare il pacchetto mod.:"
|
||||
msgstr "Rinomina il pacchetto di mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
@ -210,15 +209,15 @@ msgstr "\"$1\" non è un marcatore valido."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
msgstr "(Non è stata fornita nessuna descrizione dell'impostazione)"
|
||||
msgstr "(Non è stata fornita alcuna descrizione dell'impostazione)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "< Back to Settings page"
|
||||
msgstr "< Pag. delle impostazioni"
|
||||
msgstr "< Torna alle impostazioni"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Mostrare"
|
||||
msgstr "Sfoglia"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
@ -226,7 +225,7 @@ msgstr "Disabilitato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modificare"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
@ -234,7 +233,8 @@ msgstr "Abilitato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
msgstr "Il formato è tre numeri separati da virgole e dentro parentesi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il formato è composto da tre numeri separati da virgole e dentro parentesi."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Giochi"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Mods"
|
||||
msgstr "Mod."
|
||||
msgstr "Mod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
@ -259,15 +259,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
msgstr "Inserite un elenco di valori separati da virgole, prego."
|
||||
msgstr "Inserisci un elenco di valori separati da virgole."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid integer."
|
||||
msgstr "Inserite un numero intero valido, prego."
|
||||
msgstr "Inserisci un numero intero valido."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid number."
|
||||
msgstr "Inserite un numero valido, prego."
|
||||
msgstr "Inserisci un numero valido."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Possible values are: "
|
||||
@ -275,15 +275,15 @@ msgstr "I valori possibili sono: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr "Ripristino predefinite"
|
||||
msgstr "Ripristina predefinite"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Scegliere il percorso"
|
||||
msgstr "Scegli il percorso"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
msgstr "Mostrare i nomi tecnici"
|
||||
msgstr "Mostra i nomi tecnici"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "The value must be greater than $1."
|
||||
@ -299,7 +299,8 @@ msgid ""
|
||||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Insallatore mod.: tipo di file non supportato \"$1\" o archivio danneggiato"
|
||||
"Installazione di una mod: tipo di file \"$1\" non supportato o archivio "
|
||||
"danneggiato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
@ -307,29 +308,30 @@ msgstr "Installazione di $1 in $2 fallita"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Installatore mod.: file: \"$1\""
|
||||
msgstr "Installazione di una mod: file: \"$1\""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||||
msgstr "Installatore mod.: impossibile trovare il vero nome mod per: $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installazione di una mod: impossibile trovare il vero nome della mod per: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installatore mod.: impossibile trovare un nome cartella adatto per il "
|
||||
"pacchetto mod $1"
|
||||
"Installazione di una mod: impossibile trovare un nome di cartella adatto per "
|
||||
"il pacchetto mod $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr "Chiudere il negozio"
|
||||
msgstr "Chiudi il negozio"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr "Scaricamento di $1, attendere prego..."
|
||||
msgstr "Download di $1. Attendi..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installare"
|
||||
msgstr "Installa"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Page $1 of $2"
|
||||
@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Valutazione"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cercare"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Nome abbreviato:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr "Installato con successo:"
|
||||
msgstr "Installato correttamente:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
@ -381,31 +383,31 @@ msgstr "Sviluppatori principali precedenti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Installed Mods:"
|
||||
msgstr "Moduli installati:"
|
||||
msgstr "Mod installate:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Mod information:"
|
||||
msgstr "Informazioni sul modulo:"
|
||||
msgstr "Informazioni sulla mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "No mod description available"
|
||||
msgstr "Nessuna descrizione disponibile per il modulo"
|
||||
msgstr "Nessuna descrizione disponibile per la mod"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinominare"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Select Mod File:"
|
||||
msgstr "Scegliere il file mod.:"
|
||||
msgstr "Scegli il file della mod:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Uninstall selected mod"
|
||||
msgstr "Disinstallare il modulo scelto"
|
||||
msgstr "Disinstalla la mod scelta"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
msgstr "Disinstallare il pacchetto mod. scelto"
|
||||
msgstr "Disinstalla il pacchetto mod scelto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
msgid "Address / Port"
|
||||
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Client"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Connettersi"
|
||||
msgstr "Connettiti"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Danno abilitato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Del. Favorite"
|
||||
msgstr "Canc. prefer."
|
||||
msgstr "Elimina prefer."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Nome / Password"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "GcG abilitato"
|
||||
msgstr "PvP abilitato"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "Legare indirizzo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Configurare"
|
||||
msgstr "Configura"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||||
@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "Modalità creativa"
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||||
msgid "Enable Damage"
|
||||
msgstr "Abilitare il danno"
|
||||
msgstr "Abilita i danni"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user