mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-23 14:42:24 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 100.0% (1288 of 1288 strings)
This commit is contained in:
parent
45a2ca0af2
commit
f055e9bdc3
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: German (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 20:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 12:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stas Kies <stask85@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-06 05:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Wiederbeleben"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
|
||||
msgid "You died"
|
||||
msgstr "Du bist gestorben!"
|
||||
msgstr "Sie sind gestorben"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occurred in a Lua script:"
|
||||
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "A world named \"$1\" already exists"
|
||||
msgstr "Eine Welt Namens „$1“ existiert bereits"
|
||||
msgstr "Eine Welt namens „$1“ existiert bereits"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Create"
|
||||
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Wehende Blätter"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Waving Liquids"
|
||||
msgstr "Wasserwellen"
|
||||
msgstr "Flüssigkeitswellen"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
@ -1750,7 +1750,6 @@ msgstr ""
|
||||
"drücken, wenn er sich außerhalb des Hauptkreises befindet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
|
||||
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
|
||||
@ -1767,7 +1766,8 @@ msgstr ""
|
||||
"um es zu ermöglichen, in einen gewünschten Punkt „hereinzuoomen“,\n"
|
||||
"indem man „scale“ erhöht.\n"
|
||||
"Die Standardeinstellung ist brauchbar für Mandelbrotmengen mit\n"
|
||||
"Standardparametern.\n"
|
||||
"Standardparametern, sie könnte jedoch Anpassungen für andere\n"
|
||||
"Situationen benötigen.\n"
|
||||
"Die Reichweite liegt grob zwischen -2 und 2. Mit „scale“ multiplizieren,\n"
|
||||
"um einen Versatz in Blöcken zu erhalten."
|
||||
|
||||
@ -1981,6 +1981,13 @@ msgid ""
|
||||
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
|
||||
"light, it has very little effect on natural night light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passt die Lichtkurve an, indem eine sog. Gammakorrektur\n"
|
||||
"an ihr vorgenommen wird. Höhere Werte können mittlere\n"
|
||||
"und niedrigere Lichtstufen heller machen. Der Wert „1.0“\n"
|
||||
"lässt die Lichtkurve unverändert.\n"
|
||||
"Das hat nur einen merkliche Wirkung auf das Tageslicht und\n"
|
||||
"dem künstlichem Licht, es hat sehr geringe Auswirkungen\n"
|
||||
"auf natürliches Licht bei Nacht."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude chill"
|
||||
@ -2141,24 +2148,20 @@ msgid "Block send optimize distance"
|
||||
msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold and italic font path"
|
||||
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
|
||||
msgstr "Pfad der Fett- und Kursivschrift"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold and italic monospace font path"
|
||||
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
|
||||
msgstr "Pfad der fetten und kursiven Festbreitenschrift"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold font path"
|
||||
msgstr "Schriftpfad"
|
||||
msgstr "Pfad der Fettschrift"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bold monospace font path"
|
||||
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
|
||||
msgstr "Pfad der fetten Festbreitenschrift"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
@ -2246,6 +2249,8 @@ msgid ""
|
||||
"Center of light curve boost range.\n"
|
||||
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mittelpunkt des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
|
||||
"Wobei 0.0 die minimale Lichtstufe und 1.0 die höchste Lichtstufe ist."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2472,6 +2477,9 @@ msgid ""
|
||||
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
|
||||
"intensive noise calculations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passt die Breite von Tunneln an. Ein kleinerer Wert erzeugt breitere\n"
|
||||
"Tunnel. Ein Wert >= 10.0 deaktiviert die Erzeugung von Tunneln vollständig\n"
|
||||
"und verhindert rechenintensive Rauschberechnungen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
@ -2522,7 +2530,6 @@ msgid "Dec. volume key"
|
||||
msgstr "Leiser-Taste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies verringern, um den Bewegungswiderstand in Flüssigkeiten zu erhöhen."
|
||||
@ -2736,6 +2743,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
|
||||
"Required for IPv6 connections to work at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv6-Unterstützung aktivieren (sowohl für Client als auch Server).\n"
|
||||
"Benötigt, damit IPv6-Verbindungen funktionieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2827,6 +2836,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enable vertex buffer objects.\n"
|
||||
"This should greatly improve graphics performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert Vertex Buffer Objects.\n"
|
||||
"Dies sollte die Grafikperformanz beträchtlich verbessern."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2840,14 +2851,14 @@ msgstr ""
|
||||
"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
|
||||
"Ignored if bind_address is set.\n"
|
||||
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server als IPv6 laufen lassen (oder nicht).\n"
|
||||
"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist."
|
||||
"Wird ignoriert, falls bind_address gesetzt ist.\n"
|
||||
"Dafür muss außerdem enable_ipv6 aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2856,6 +2867,10 @@ msgid ""
|
||||
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
|
||||
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert filmisches Tone-Mapping wie in Hables „Uncharted 2“.\n"
|
||||
"Simuliert die Tonkurve von fotografischem Film und wie dies das Aussehen\n"
|
||||
"von „High Dynamic Range“-Bildern annähert. Mittlerer Kontrast wird leicht\n"
|
||||
"verstärkt, aufleuchtende Bereiche und Schatten werden graduell komprimiert."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||
@ -2907,6 +2922,10 @@ msgid ""
|
||||
"sound controls will be non-functional.\n"
|
||||
"Changing this setting requires a restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert das Tonsystem.\n"
|
||||
"Falls deaktiviert, wird es alle Geräusche überall abschalten und\n"
|
||||
"die Tonsteuerung im Spiel wird funktionslos sein.\n"
|
||||
"Die Änderung dieser Einstellung benötigt einen Neustart."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
@ -2941,9 +2960,8 @@ msgid "Fall bobbing factor"
|
||||
msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback font path"
|
||||
msgstr "Ersatzschrift"
|
||||
msgstr "Ersatzschriftpfad"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font shadow"
|
||||
@ -3067,11 +3085,11 @@ msgstr "Taste für Nebel umschalten"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font bold by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schrift standardmäßig fett"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font italic by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schrift standardmäßig kursiv"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow"
|
||||
@ -3087,15 +3105,15 @@ msgstr "Schriftgröße"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schriftgröße der Standardschrift in Punkt (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schriftgröße der Ersatzschrift in Punkt (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schriftgröße der Festbreitenschrift in Punkt (pt)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3248,18 +3266,20 @@ msgstr ""
|
||||
"wird es alle Dekorationen beinflussen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
|
||||
"Controls the contrast of the highest light levels."
|
||||
msgstr "Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Steigung der Lichtkurve an der maximalen Lichtstufe.\n"
|
||||
"Regelt den Kontrast der höchsten Lichtstufen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
|
||||
"Controls the contrast of the lowest light levels."
|
||||
msgstr "Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Steigung der Lichtkurve an der minimalen Lichtstufe.\n"
|
||||
"Regelt den Kontrast der niedrigsten Lichtstufen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@ -3290,7 +3310,6 @@ msgid "HUD toggle key"
|
||||
msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
|
||||
"- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
|
||||
@ -3542,6 +3561,9 @@ msgid ""
|
||||
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
|
||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie schnell sich Flüssigkeitswellen bewegen werden. Höher = schneller.\n"
|
||||
"Falls negativ, werden sich die Wellen rückwärts bewegen.\n"
|
||||
"Hierfür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3806,14 +3828,12 @@ msgid "Invert vertical mouse movement."
|
||||
msgstr "Kehrt die vertikale Mausbewegung um."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italic font path"
|
||||
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
|
||||
msgstr "Pfad der Kursivschrift"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italic monospace font path"
|
||||
msgstr "Pfad der Festbreitenschrift"
|
||||
msgstr "Pfad der kursiven Festbreitenschrift"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Item entity TTL"
|
||||
@ -4647,15 +4667,15 @@ msgstr "Tiefe für große Höhlen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large cave maximum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. Anzahl großer Höhlen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large cave minimum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min. Anzahl großer Höhlen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large cave proportion flooded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anteil gefluteter großer Höhlen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Large chat console key"
|
||||
@ -4693,13 +4713,12 @@ msgstr ""
|
||||
"üblicherweise aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of liquid waves.\n"
|
||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
|
||||
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||
"Länge von Flüssigkeitswellen.\n"
|
||||
"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
|
||||
@ -4735,34 +4754,28 @@ msgstr ""
|
||||
"- verbose (Ausführlich)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve boost"
|
||||
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
|
||||
msgstr "Lichtkurvenverstärkung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve boost center"
|
||||
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
|
||||
msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Mitte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve boost spread"
|
||||
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkungs-Ausbreitung"
|
||||
msgstr "Lichtkurvenverstärkung: Ausbreitung"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve gamma"
|
||||
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
|
||||
msgstr "Lichtkurven-Gammawert"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve high gradient"
|
||||
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung"
|
||||
msgstr "Lichtkurve: Hoher Gradient"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Light curve low gradient"
|
||||
msgstr "Lichtkurven-Mittenverstärkung Mitte"
|
||||
msgstr "Lichtkurve: Niedriger Gradient"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Limit of emerge queues on disk"
|
||||
@ -4883,7 +4896,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Carpathian-Kartengenerator."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
|
||||
@ -4892,13 +4904,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
|
||||
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
|
||||
"ocean, islands and underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Fraktale-Kartengenerator.\n"
|
||||
"„terrain“ aktiviert die Erzeugung von nicht-fraktalem Gelände:\n"
|
||||
"Ozean, Inseln und der Untergrund."
|
||||
|
||||
@ -5073,20 +5084,19 @@ msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obergrenze Anzahl der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
|
||||
"high speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim Eintauchen in "
|
||||
"eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
|
||||
"Maximaler Flüssigkeitswiderstand. Regelt die Abbremsung beim\n"
|
||||
"Eintauchen in eine Flüssigkeit bei hoher Geschwindigkeit."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5235,13 +5245,12 @@ msgid "Minimap scan height"
|
||||
msgstr "Abtasthöhe der Übersichtskarte"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
|
||||
msgstr "3-D-Rauschen, welches die Anzahl der Verliese je Mapchunk festlegt."
|
||||
msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl großer Höhlen je Mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Untergrenze der zufälligen Anzahl kleiner Höhlen je Mapchunk."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Minimum texture size"
|
||||
@ -5455,11 +5464,15 @@ msgstr "Undurchsichtige Flüssigkeiten"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Standardschrift, "
|
||||
"zwischen 0 und 255."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Undurchsichtigkeit (Alpha) des Schattens hinter der Ersatzschrift, zwischen "
|
||||
"0 und 255."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5512,6 +5525,13 @@ msgid ""
|
||||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pfad der Ersatzschrift.\n"
|
||||
"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
|
||||
"sein.\n"
|
||||
"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
|
||||
"Vektor-Schrift sein.\n"
|
||||
"Diese Schrift wird für bestimmte Sprachen benutzt, oder, wenn die "
|
||||
"Standardschrift nicht verfügbar ist."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Path to save screenshots at."
|
||||
@ -5538,6 +5558,13 @@ msgid ""
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pfad der Standardschrift.\n"
|
||||
"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
|
||||
"sein.\n"
|
||||
"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
|
||||
"Vektor-Schrift sein.\n"
|
||||
"Die Ersatzschrift wird benutzt, falls diese Schrift nicht geladen werden "
|
||||
"kann."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5546,6 +5573,12 @@ msgid ""
|
||||
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
|
||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pfad der Festbreitenschrift.\n"
|
||||
"Falls die „freetype“-Einstellung aktiviert ist: Muss eine TrueType-Schrift "
|
||||
"sein.\n"
|
||||
"Falls die „freetype“-Einstellung deaktiviert ist: Muss eine Bitmap- oder XML-"
|
||||
"Vektor-Schrift sein.\n"
|
||||
"Diese Schrift wird z.B. für die Konsole und die Profiler-Anzeige benutzt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Pause on lost window focus"
|
||||
@ -5634,7 +5667,7 @@ msgstr "Profiling"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anteil der großen Höhlen, die eine Flüssigkeit enthalten."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5663,9 +5696,8 @@ msgid "Recent Chat Messages"
|
||||
msgstr "Letzte Chatnachrichten"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular font path"
|
||||
msgstr "Berichtspfad"
|
||||
msgstr "Normalschriftpfad"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Remote media"
|
||||
@ -5880,7 +5912,6 @@ msgid "Selection box width"
|
||||
msgstr "Auswahlboxbreite"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects one of 18 fractal types.\n"
|
||||
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
|
||||
@ -5973,30 +6004,27 @@ msgstr ""
|
||||
"gesendet wurde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving leaves.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Blätter zu aktivieren.\n"
|
||||
"Auf „wahr“ setzen, um wehende Blätter zu aktivieren.\n"
|
||||
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf „wahr“ setzen, um Wasserwogen zu aktivieren.\n"
|
||||
"Auf „wahr“ setzen, um Flüssigkeitswellen (wie bei Wasser) zu aktivieren.\n"
|
||||
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to true to enable waving plants.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf „wahr“ setzen, um sich im Wind wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
|
||||
"Auf „wahr“ setzen, um wehende Pflanzen zu aktivieren.\n"
|
||||
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6016,22 +6044,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
|
||||
"drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
|
||||
"gezeichnet."
|
||||
"Versatz des Schattens hinter der Standardschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
|
||||
"der Schatten nicht gezeichnet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
|
||||
"be drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abstand des Schattens hinter der Schrift. Wenn 0, wird der Schatten nicht "
|
||||
"gezeichnet."
|
||||
"Versatz des Schattens hinter der Ersatzschrift (in Pixeln). Falls 0, wird "
|
||||
"der Schatten nicht gezeichnet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||||
@ -6088,11 +6114,11 @@ msgstr "Hänge und Füllungen arbeiten zusammen, um die Höhen zu verändern."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Small cave maximum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. Anzahl kleiner Höhlen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Small cave minimum number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Min. Anzahl kleiner Höhlen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
|
||||
@ -6163,14 +6189,14 @@ msgstr ""
|
||||
"üblichen Weg heruntergeladen (UDP)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Spread of light curve boost range.\n"
|
||||
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
|
||||
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausbreitung der Lichtkurven-Mittenverstärkung.\n"
|
||||
"Standardabweichung der Mittenverstärkungs-Gaußfunktion."
|
||||
"Ausbreitung des Lichtkurvenverstärkungsintervalls.\n"
|
||||
"Regelt die Breite des Intervalls, das verstärkt werden soll.\n"
|
||||
"Standardabweichung der Lichtkurvenverstärkungs-Gaußfunktion."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Static spawnpoint"
|
||||
@ -6198,6 +6224,9 @@ msgid ""
|
||||
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
|
||||
"curve that is boosted in brightness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stärke der Lichtkurvenverstärkung.\n"
|
||||
"Die 3 Verstärkungsparameter („boost“) definieren ein Intervall der\n"
|
||||
"Lichtkurve, die in ihrer Helligkeit verstärkt wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of parallax."
|
||||
@ -6265,7 +6294,7 @@ msgstr "Geländepersistenzrauschen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Texture path"
|
||||
msgstr "Texturpfad"
|
||||
msgstr "Texturenpfad"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6326,6 +6355,11 @@ msgid ""
|
||||
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
|
||||
"Requires waving liquids to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die maximale Höhe der Oberfläche von Flüssigkeitswellen.\n"
|
||||
"4.0 = Wellenhöhe ist zwei Blöcke.\n"
|
||||
"0.0 = Wellen bewegen sich gar nicht.\n"
|
||||
"Standard ist 1.0 (1/2 Block).\n"
|
||||
"Dafür müssen Flüssigkeitswellen aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
@ -6511,7 +6545,6 @@ msgid "Trilinear filtering"
|
||||
msgstr "Trilinearer Filter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"True = 256\n"
|
||||
"False = 128\n"
|
||||
@ -6519,7 +6552,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wahr = 256\n"
|
||||
"Falsch = 128\n"
|
||||
"Nützlich, um die Übersichtskarte performanter auf langsamen Maschinen zu "
|
||||
"Nützlich, um die Übersichtskarte ruckelfrei auf langsamen Maschinen zu "
|
||||
"machen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6702,13 +6735,12 @@ msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Tonlautstärke"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume of all sounds.\n"
|
||||
"Requires the sound system to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviert Parralax-Occlusion-Mapping.\n"
|
||||
"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||
"Lautstärke aller Töne.\n"
|
||||
"Dafür muss das Tonsystem aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6755,24 +6787,20 @@ msgid "Waving leaves"
|
||||
msgstr "Wehende Blätter"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids"
|
||||
msgstr "Wasserwellen"
|
||||
msgstr "Flüssigkeitswellen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids wave height"
|
||||
msgstr "Wasserwellen: Wellenhöhe"
|
||||
msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenhöhe"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids wave speed"
|
||||
msgstr "Wasserwellen: Wellengeschwindigkeit"
|
||||
msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellengeschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving liquids wavelength"
|
||||
msgstr "Wasserwellen: Wellenlänge"
|
||||
msgstr "Flüssigkeitswellen: Wellenlänge"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Waving plants"
|
||||
@ -6829,14 +6857,15 @@ msgstr ""
|
||||
"welt-ausgerichtete automatische Texturenskalierung."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
|
||||
"in.\n"
|
||||
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob FreeType-Schriften benutzt werden.\n"
|
||||
"Dafür muss Minetest mit FreeType-Unterstüzung kompiliert worden sein."
|
||||
"Ob FreeType-Schriften benutzt werden. Dafür muss FreeType-Unterstüzung "
|
||||
"einkompiliert worden sein.\n"
|
||||
"Falls deaktiviert, werden stattdessen Bitmap- und XML-Vektor-Schriften "
|
||||
"benutzt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
|
||||
@ -6876,6 +6905,11 @@ msgid ""
|
||||
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
|
||||
"pause menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ob die Töne stummgeschaltet werden. Man kann die Töne jederzeit "
|
||||
"stummschalten,\n"
|
||||
"außer, wenn das Tonsystem ausgeschaltet wurde (enable_sound=false).\n"
|
||||
"Im Spiel können die Töne mit der Stummtaste oder mit Hilfe des\n"
|
||||
"Pausemenüs stummgeschaltet werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user