From f2e78f31ab8049da9183d344aa3e8e23a25d999a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fixer <artem.brz@gmail.com>
Date: Sun, 21 May 2017 20:31:30 +0000
Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 40.0% (410 of 1024 strings)
---
 po/uk/minetest.po | 103 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/po/uk/minetest.po b/po/uk/minetest.po
index 6c06dde75..6965a5b11 100644
--- a/po/uk/minetest.po
+++ b/po/uk/minetest.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: minetest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 17:29+0000\n"
-"Last-Translator: anonymous <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 20:31+0000\n"
+"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian "
 "<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Мод:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Необов'язкові залежності:"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Модифікації"
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
-msgstr ""
+msgstr "За бажанням лакунарність може бути доповнена комою попереду."
 
 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
 msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mainmenu/modmgr.lua
 msgid "Subgame Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Вбудовані моди"
 
 #: builtin/mainmenu/store.lua
 msgid "Close store"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Попередні основні розробники ядра"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Announce Server"
-msgstr "Публічний сервер"
+msgstr "Публічний"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Bind Address"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Грати (сервер)"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Host Server"
-msgstr "Запустити сервер"
+msgstr "Сервер"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
 msgid "Local Game"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Інформація модифікації:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Без залежностей."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
 msgid "No mod description available"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Згладжування:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?"
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ одиночної гри?"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Autosave screen size"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Часточки"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Reset singleplayer world"
-msgstr "Скинути світ однокористувацької гри"
+msgstr "Скинути світ одиночної гри"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "Screen:"
@@ -659,8 +659,7 @@ msgstr "Текстурування:"
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
-msgstr ""
-"Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно використовувати драйвер OpenGL."
+msgstr "Для того, щоб увімкнути шейдери, потрібно мати драйвер OpenGL."
 
 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Tone Mapping"
@@ -764,7 +763,7 @@ msgstr "Ім'я гравця занадто довге."
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка введіть ім'я!"
 
 #: src/client/clientlauncher.cpp
 msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -772,7 +771,7 @@ msgstr "Вказаний шлях до світу не існує: "
 
 #: src/fontengine.cpp
 msgid "needs_fallback_font"
-msgstr ""
+msgstr "needs_fallback_font"
 
 #: src/game.cpp
 msgid ""
@@ -796,7 +795,7 @@ msgstr "- Поранення: "
 
 #: src/game.cpp
 msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Тип: "
 
 #: src/game.cpp
 msgid "- Port: "
@@ -808,7 +807,7 @@ msgstr "- Публічний: "
 
 #: src/game.cpp
 msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- PvP (бої): "
 
 #: src/game.cpp
 msgid "- Server Name: "
@@ -820,7 +819,7 @@ msgstr "Змінити клавіші"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Change Password"
-msgstr "Змінити Пароль"
+msgstr "Змінити пароль"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Connecting to server..."
@@ -909,7 +908,7 @@ msgstr "Вихід з гри"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Інформація про гру:"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Game paused"
@@ -941,11 +940,11 @@ msgstr "Визначення блоків..."
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнено"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнено"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Remote server"
@@ -970,15 +969,15 @@ msgstr "Гучність звуку"
 #: src/game.cpp
 #, c-format
 msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність звуку змінено на %d%%"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність 0%"
 
 #: src/game.cpp
 msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Гучність 100%"
 
 #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
 msgid "ok"
@@ -994,7 +993,7 @@ msgstr "Далі"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "\"Use\" = climb down"
-msgstr "\"Використовувати\" = підніматися вгору"
+msgstr "\"Використати\" = спускатися"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Backward"
@@ -1014,11 +1013,11 @@ msgstr "Консоль"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Зменшити звук"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Двічі доторкніться до \"стрибок\" щоб полетіти"
+msgstr "Подвійне торкання \"стрибок\" вмикає політ"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Drop"
@@ -1026,7 +1025,7 @@ msgstr "Викинути"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Forward"
-msgstr "Уперед"
+msgstr "Вперед"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Inc. volume"
@@ -1060,15 +1059,15 @@ msgstr "Команда (локальна)"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути звук"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Next item"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний слот"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній слот"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
 msgid "Print stacks"
@@ -1088,23 +1087,23 @@ msgstr "Крастися"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle Cinematic"
-msgstr "Переключити кінематографічний режим"
+msgstr "Кінематографічний режим"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fast"
-msgstr "Переключити швидкий режим"
+msgstr "Прискорення"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle fly"
-msgstr "Переключити режим польоту"
+msgstr "Політ"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Переключити режим проходження крізь стіни"
+msgstr "Прохід крізь стіни"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp
 msgid "Use"
-msgstr "Використовувати"
+msgstr "Використати"
 
 #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
 msgid "Zoom"
@@ -1120,15 +1119,15 @@ msgstr "Змінити"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Confirm Password"
-msgstr "Підтвердження нового пароля"
+msgstr "Підтвердити новий пароль"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "New Password"
-msgstr "Новий Пароль"
+msgstr "Новий пароль"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Old Password"
-msgstr "Старий Пароль"
+msgstr "Старий пароль"
 
 #: src/guiPasswordChange.cpp
 msgid "Passwords do not match!"
@@ -1152,7 +1151,7 @@ msgstr "Назад"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Clear"
@@ -1168,11 +1167,11 @@ msgstr "Вниз"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Erase EOF"
-msgstr ""
+msgstr "Стерти EOF"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Execute"
@@ -1184,7 +1183,7 @@ msgstr "Допомога"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "IME Accept"
@@ -1216,19 +1215,19 @@ msgstr "Ліва кнопка"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Control"
-msgstr "Ліва клавіша Ctrl"
+msgstr "Лівий Ctrl"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Menu"
-msgstr "Ліва клавіша Menu"
+msgstr "Лівий Menu"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Shift"
-msgstr "Ліва клавіша Shift"
+msgstr "Лівий Shift"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Left Windows"
-msgstr "Ліва клавіша Win"
+msgstr "Лівий Win"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Menu"
@@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "Середня кнопка"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Next"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Num Lock"
@@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr "Num 9"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "OEM Clear"
-msgstr ""
+msgstr "OEM Clear"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Pause"
@@ -1336,19 +1335,19 @@ msgstr "Права кнопка"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Control"
-msgstr "Права клавіша Ctrl"
+msgstr "Правий Ctrl"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Menu"
-msgstr "Права клавіша Menu"
+msgstr "Правий Menu"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Shift"
-msgstr "Права клавіша Shift"
+msgstr "Правий Shift"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Right Windows"
-msgstr "Права клавіша Win"
+msgstr "Правий Win"
 
 #: src/keycode.cpp
 msgid "Scroll Lock"