Translated using Weblate (French)

Currently translated at 97.0% (1236 of 1274 strings)
This commit is contained in:
Julien Maulny 2019-11-12 15:11:01 +00:00 committed by rubenwardy
parent 31002669c1
commit f35dd3b2a8

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-09 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Julien Maulny <julien.maulny@protonmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
@ -23,9 +23,8 @@ msgid "You died"
msgstr "Vous êtes mort"
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua (comme un mod) :"
msgstr "Une erreur est survenue dans un script Lua :"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
@ -121,18 +120,16 @@ msgid "Mod:"
msgstr "Mod :"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "Dépendances optionnelles :"
msgstr "Pas de dépendances (optionnelles)"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "Pas de description du jeu fournie."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No hard dependencies"
msgstr "Pas de dépendances."
msgstr "Pas de dépendances"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
@ -141,7 +138,7 @@ msgstr "Aucune description fournie pour le pack de mods."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No optional dependencies"
msgstr "Dépendances optionnelles :"
msgstr "Pas de dépendances optionnelles"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
@ -789,9 +786,8 @@ msgid "Waving Leaves"
msgstr "Feuilles ondulantes"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
msgstr "Environnement mouvant"
msgstr "Liquides ondulants"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
@ -1533,7 +1529,7 @@ msgid "Register and Join"
msgstr "S'enregistrer et rejoindre"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
@ -1541,12 +1537,13 @@ msgid ""
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Vous allez rejoindre le serveur %1$s1 avec le nom \"%2$s2\" pour la première "
"fois. Si vous continuez un nouveau compte avec ces identifiants sera créé "
"Vous êtes sur le point de rejoindre ce serveur avec le nom \"%s\" pour la "
"première fois.\n"
"Si vous continuez, un nouveau compte utilisant vos identifiants sera créé "
"sur ce serveur.\n"
"Merci d'inscrire de nouveau votre mot de passe et de cliquer sur Enregistrer "
"et rejoindre pour confirmer la création du coup. Auquel cas, cliquez sur "
"Annuler pour retourner en arrière."
"Veuillez retaper votre mot de passe et cliquer sur \"S'enregistrer et "
"rejoindre\" pour confirmer la création de votre compte, ou cliquez sur \""
"Annuler\"."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
@ -1925,7 +1922,7 @@ msgstr "Accélération en l'air"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
msgstr "Accélération de la gravité, en nœuds par seconde par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
@ -2254,9 +2251,8 @@ msgid "Chat message count limit"
msgstr "Limite du nombre de message de discussion"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat message format"
msgstr "Longueur maximum d'un message de chat"
msgstr "Format du message de chat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
@ -2503,9 +2499,8 @@ msgid "Debug info toggle key"
msgstr "Infos de débogage"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr "Limite de bruit pour le désert"
msgstr "Seuil de la taille du fichier de logs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
@ -2518,6 +2513,7 @@ msgstr "Touche pour diminuer le volume"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistence to movement."
msgstr ""
"Diminuer cette valeur pour augmenter la résistance du liquide au mouvement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
@ -2735,9 +2731,8 @@ msgid "Dungeon minimum Y"
msgstr "Minimum Y des donjons"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
msgstr "Minimum Y des donjons"
msgstr "Bruit de donjon"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -3101,6 +3096,8 @@ msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
"Format des messages de chat des joueurs. Substituts valides :\n"
"@name, @message, @timestamp (facultatif)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
@ -3362,12 +3359,16 @@ msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Accélération horizontale dans l'air en sautant ou en tombant,\n"
"en nœuds par seconde par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Accélération horizontale et verticale en mode rapide,\n"
"en nœuds par seconde par seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""