diff --git a/po/oc/minetest.po b/po/oc/minetest.po index 566856087..c542eb603 100644 --- a/po/oc/minetest.po +++ b/po/oc/minetest.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-09 15:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-04 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-17 11:44+0000\n" "Last-Translator: Walter Bulbazor \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Comanda mandada: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" -msgstr "Listar los jogaires en linha" +msgstr "Listar los joaires en linha" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " -msgstr "Jogaires en linha: " +msgstr "Joaires en linha: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Tornar" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" -msgstr "Setz mòrt·as" +msgstr "Setz mòrt·a" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands:" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "D'accòrdi" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" -msgstr "Charchar Mai de Mòds" +msgstr "Cherchar Mai de Mòds" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Descharjament de $1..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." -msgstr "Las dependéncias que fasàn besonh per $1 pòdan pas se trobar." +msgstr "Las dependéncias que fan besonh per $1 pòdon pas se trobar." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." @@ -283,12 +283,11 @@ msgstr "Descharjament..." #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Error installing \"$1\": $2" -msgstr "" +msgstr "Error per installar \"$1\": $2" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua -#, fuzzy msgid "Failed to download \"$1\"" -msgstr "Error per lo descharjament de $1" +msgstr "Error per lo descharjament de \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "Mòds" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" -msgstr "Pas ges de paquets poguèron èstre quèrre" +msgstr "Pas gis de paquets poguèron èsser quèrre" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "No results" @@ -365,15 +364,15 @@ msgstr "Tot metre a jorn [$1]" #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" -msgstr "Agachar mai d'informacions dins un navegador wèb" +msgstr "Espiar mai d'informacions dins un navegador wèb" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" -msgstr "Un monde sona \"$1\" exista dejà" +msgstr "Un monde sòna \"$1\" exista dejà" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" -msgstr "Tarren en mai" +msgstr "Terren en mai" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" @@ -417,19 +416,19 @@ msgstr "Donjons" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" -msgstr "Tarren plat" +msgstr "Terren plat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" -msgstr "Massas de tarren que flotàn dins lo ciau" +msgstr "Massas de terren que flotàn dins lo ciau" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" -msgstr "Tarrens flotejants (experimentau)" +msgstr "Terrens flotejants (experimentau)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" -msgstr "Generar un tarren pas fractau: Oceans e sostarrens" +msgstr "Generar un terren pas fractau: Oceans e sosterrens" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" @@ -518,12 +517,12 @@ msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" -"Estructuras aparéisson per le tarren (pas d'efèit per los aubres e l'èrba de " +"Estructuras aparéisson per le terren (pas d'efèit per los aubres e l'èrba de " "jungla creats per la v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" -msgstr "Estructuras aparéisson per le tarren, en generau d'aubres e de plantas" +msgstr "Estructuras aparéisson per le terren, en generau d'aubres e de plantas" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" @@ -551,7 +550,7 @@ msgstr "Variar la plondor de la ribèira" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" -msgstr "Mai grandas caunas plondorosas dins lo sostarren" +msgstr "Mai grandas caunas plondorosas dins lo sosterren" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" @@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Nom dau monde" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no games installed." -msgstr "Avètz pas ges de juòc installat." +msgstr "Avètz pas gis de juòc installat." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" @@ -593,25 +592,25 @@ msgstr "Jonhar $1" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Missing name" -msgstr "" +msgstr "Nom absent" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senhau" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "Los senhaus correspòndon pas" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "S'inscriure" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" @@ -626,6 +625,8 @@ msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" +"Aqueste mòdpack ten un nom explicita balhat dins son modpack.conf que vai " +"remplaçar tota tornada de nom aquí." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" @@ -649,11 +650,11 @@ msgstr "Mòds dau Client" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Content: Games" -msgstr "" +msgstr "Contengut: Juòcs" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Content: Mods" -msgstr "" +msgstr "Contengut: Mòds" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Disabled" @@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "Mostrar los noms tecnics" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be at least $1." -msgstr "Chau que la valor siáge au mens $1." +msgstr "Fau que la valor siáge au mens $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must not be larger than $1." -msgstr "Chau pas que la valor siáge mai granda que $1." +msgstr "Fau pas que la valor siáge mai granda que $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "X" @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "polit" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" -msgstr "Una novèla $1 version es disponible" +msgstr "Una novèla version $1 es disponible" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "" @@ -783,8 +784,8 @@ msgid "" msgstr "" "Version installada: $1\n" "Version novèla: $2\n" -"Vos chau visitar $3 per sabèr cossí tenèr la novèla version e gardar una " -"version mesa a jorn per los foncionalitats e las reparacions de bugs." +"Vos fau visitar $3 per sabèr cossí tenèr la novèla version e gardar una " +"version mesa a jorn per las foncionalitats e las reparacions de bugs." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Later" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "Pas Jamai" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Visit website" -msgstr "Visitar le sit" +msgstr "Visitar lo site" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" @@ -811,21 +812,18 @@ msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Error per installar $1 vès $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgstr "" "Installar un Mòd: Pas possible de trobar un nom de dorsèir convenant per lo " "mòdpack $1" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgstr "Se pòt pas trobar un mòd o un mòdpack valide" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua -#, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a $2" -msgstr "Se pòt pas installar un mòd coma un $1" +msgstr "Se pòt pas installar un $1 coma un $2" #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" @@ -863,7 +861,7 @@ msgstr "Developaires Principaus" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" -msgstr "" +msgstr "Còla Principala" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" @@ -874,6 +872,8 @@ msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" +"Dòbra lo dorsèir que conten los mondes, juòcs, mòds, e packs de textura\n" +"dins un gestionari de fichèirs." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Ancians Developaires Principaus" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" -msgstr "" +msgstr "Partatjar lo jornau de debug" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" @@ -909,11 +909,11 @@ msgstr "Paquets Installats:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." -msgstr "Ges de dependéncias" +msgstr "Gis de dependéncias." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" -msgstr "Ges de descripcion dau paquet disponible" +msgstr "Gis de descripcion dau paquet disponible" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" @@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "Utilizar un Pack de Textures" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" -msgstr "" +msgstr "Anonciar lo Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça Bind" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" @@ -945,11 +945,11 @@ msgstr "Activar los Degats" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" -msgstr "" +msgstr "Faire jaire un juòc" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" -msgstr "" +msgstr "Faire jaire un Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" @@ -961,15 +961,15 @@ msgstr "Novèl" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" -msgstr "" +msgstr "Pas de monde creat o seleccionat!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" -msgstr "" +msgstr "Joar au Juòc" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Pòrt" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select Mods" @@ -981,180 +981,180 @@ msgstr "Seleccionar un Monde:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "Pòrt dau Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" -msgstr "" +msgstr "Començar le Juòc" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adreça" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Espotir" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" -msgstr "" +msgstr "Mòde Creatiu" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage / PvP" -msgstr "" +msgstr "Daumatge / JcJ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favorits" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidors pas compatibles" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" -msgstr "" +msgstr "Jonhar lo Juòc" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Coneccion" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidors Publics" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Tornar Charjar" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Remove favorite" -msgstr "" +msgstr "Espotir lo Favorit" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" -msgstr "" +msgstr "Descripcion dau Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "(game support required)" -msgstr "" +msgstr "(supòrt dau juòc necessari)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" -msgstr "" +msgstr "Niolas en 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "All Settings" -msgstr "" +msgstr "Totas los Paramètres" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +msgstr "Antialiasing:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Autosave Screen Size" -msgstr "" +msgstr "Sauv. aut. de la Talha d'Ecran" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "Colador Bilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" -msgstr "" +msgstr "Chanjar las Tòchas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" -msgstr "" +msgstr "Veire conectat" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" -msgstr "" +msgstr "Ombras dinamicas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Dynamic shadows:" -msgstr "" +msgstr "Ombras dinamicas:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" -msgstr "" +msgstr "Fuelhas Gentas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Nautas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Bassas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Meitantas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" -msgstr "" +msgstr "Mipmapa" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" -msgstr "" +msgstr "Mipmapa + Colador Aniso." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "Pas de Colador" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" -msgstr "" +msgstr "Pas de Mipmapa" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Sobrelusança daus Blòcs" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Outlining" -msgstr "" +msgstr "Sobrelinhament daus Blòcs" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Pas gis" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" -msgstr "" +msgstr "Fuelhas Opacas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" -msgstr "" +msgstr "Aiga Opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" -msgstr "" +msgstr "Bòrdas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Screen:" -msgstr "" +msgstr "Ecran:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" @@ -1162,207 +1162,209 @@ msgstr "Shaders" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Shaders (experimentau)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Shaders (unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Shaders (pas disponibles)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" -msgstr "" +msgstr "Fuelhas Simplas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" -msgstr "" +msgstr "Esclaire Doç" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" -msgstr "" +msgstr "Texturatge:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapatge Tonau" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touch threshold (px):" -msgstr "" +msgstr "Sensibilitat tactila (px):" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" -msgstr "" +msgstr "Colador Trilinear" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Franc Nautas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Franc Bassas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" -msgstr "" +msgstr "Movament de las Fuelhas" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Liquids" -msgstr "" +msgstr "Movament daus Liquides" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" -msgstr "" +msgstr "Movament de las Plantas" #: src/client/client.cpp msgid "Connection aborted (protocol error?)." -msgstr "" +msgstr "Connecion abandonada (error de protocòl?)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." -msgstr "" +msgstr "Connecion perduda." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "Achabat!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" -msgstr "" +msgstr "Initialisacion daus blòcs" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." -msgstr "" +msgstr "Initialisacion daus blòcs..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." -msgstr "" +msgstr "Charjament de las texturas..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." -msgstr "" +msgstr "Tornat construcion daus shaders..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" -msgstr "" +msgstr "Error de connecion (perduda?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " -msgstr "" +msgstr "Se pòt pas trobar o charjar le juòc: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." -msgstr "" +msgstr "Lo juòc specifiat es pas valide." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú Principau" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." -msgstr "" +msgstr "Pas de monde seleccionat e pas d'adreça prepausada. Pas ren de faire." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." -msgstr "" +msgstr "Lo nom dau joaire es tròp lòng." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" -msgstr "" +msgstr "Chausissètz un nom SVP!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " -msgstr "" +msgstr "Lo fichèir de senhau prepausat a pas capitat de dobrir. " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " -msgstr "" +msgstr "Lo chamin de monde prepausat exista pas: " #: src/client/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" +"\n" +"Espiar debug.txt per los detalhs." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " -msgstr "" +msgstr "- Adreça: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " -msgstr "" +msgstr "- Mòda: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " -msgstr "" +msgstr "- Pòrt: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " -msgstr "" +msgstr "- Public: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " -msgstr "" +msgstr "- JcJ: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " -msgstr "" +msgstr "- Nom dau Servidor: " #: src/client/game.cpp msgid "A serialization error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Una error de serializacion aparessèt:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Accès refusat. Rason: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" -msgstr "" +msgstr "Marcha automatica desactivada" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" -msgstr "" +msgstr "Marcha automatica activada" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" -msgstr "" +msgstr "Liams daus Blòcs escònduts" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for all blocks" -msgstr "" +msgstr "Liams daus blòcs mostrats per totas los blòcs" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" -msgstr "" +msgstr "Liams daus blòcs mostrats per aqueste blòc" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" -msgstr "" +msgstr "Liams daus blòcs mostrats per los blòcs vesins" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" -msgstr "" +msgstr "Actualizacion de camèra desactivada" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" -msgstr "" +msgstr "Actualizacion de camèra activada" #: src/client/game.cpp msgid "Can't show block bounds (disabled by mod or game)" -msgstr "" +msgstr "Se pòt pas mostrar los liams de blòcs (desactivat per un mòd o un juòc)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Chanjar de Senhau" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" -msgstr "" +msgstr "Mòda cinematic desactivat" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" -msgstr "" +msgstr "Mòda cinematic activat" #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected"