mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-23 22:52:25 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1416 of 1416 strings)
This commit is contained in:
parent
f3e23ae972
commit
fcd06d99c6
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: French (Minetest)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-25 23:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 23:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AFCMS <afcm.contact@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 00:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: waxtatect <piero@live.ie>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/chatcommands.lua
|
||||
msgid "Clear the out chat queue"
|
||||
@ -803,9 +803,9 @@ msgid ""
|
||||
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
|
||||
"and texture packs in a file manager / explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouvre le répertoire qui contient les mondes fournis par les utilisateurs, "
|
||||
"les jeux, les mods,\n"
|
||||
"et des paquets de textures dans un gestionnaire de fichiers."
|
||||
"Ouvre le répertoire qui contient les mondes, les jeux, les mods et les packs "
|
||||
"de textures\n"
|
||||
"fournis par l'utilisateur dans un gestionnaire de fichiers/explorateur."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
@ -2577,15 +2577,15 @@ msgstr "Chemin de la police en gras et en italique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bold and italic monospace font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police Monospace en gras et en italique"
|
||||
msgstr "Chemin de la police monospace en gras et en italique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bold font path"
|
||||
msgstr "Chemin du fichier de police en gras"
|
||||
msgstr "Chemin de la police en gras"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bold monospace font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police Monospace en gras"
|
||||
msgstr "Chemin de la police monospace en gras"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Build inside player"
|
||||
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Commandes de tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat font size"
|
||||
msgstr "Taille de police du tchat"
|
||||
msgstr "Taille de la police du tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
@ -3389,6 +3389,9 @@ msgid ""
|
||||
"Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n"
|
||||
"at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active les compromis qui réduisent la charge du CPU ou augmentent les "
|
||||
"performances de rendu au détriment de problèmes visuels mineurs qui n'ont "
|
||||
"pas d'impact sur la jouabilité du jeu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
@ -3434,7 +3437,7 @@ msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font path"
|
||||
msgstr "Chemin de police alternative"
|
||||
msgstr "Chemin de la police alternative"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast key"
|
||||
@ -3575,11 +3578,11 @@ msgstr "Touche brouillard"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font bold by default"
|
||||
msgstr "La police est en gras par défaut"
|
||||
msgstr "Police en gras par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font italic by default"
|
||||
msgstr "La police est en italique par défaut"
|
||||
msgstr "Police en italique par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow"
|
||||
@ -3591,28 +3594,26 @@ msgstr "Opacité de l'ombre de la police"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Taille de police"
|
||||
msgstr "Taille de la police"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size divisible by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille de la police divisible par"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "La taille de police par défaut en point (pt)."
|
||||
msgstr "Taille de la police par défaut où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI"
|
||||
msgstr "Taille de police monospace en point (pt)."
|
||||
msgstr "Taille de la police monospace où 1 unité = 1 pixel à 96 PPP"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
|
||||
"Value 0 will use the default font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taille de police des messages récents de tchat et de l'invité de tchat en "
|
||||
"Taille de la police des messages récents de tchat et de l'invité de tchat en "
|
||||
"point (pt).\n"
|
||||
"La valeur 0 utilise la taille de police par défaut."
|
||||
|
||||
@ -3626,6 +3627,12 @@ msgid ""
|
||||
"be\n"
|
||||
"sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les polices de style pixel qui ne s'adaptent pas bien, cela garantit "
|
||||
"que les tailles de police utilisées avec cette police seront toujours "
|
||||
"divisibles par cette valeur, en pixels. Par exemple une police de style "
|
||||
"pixel de 16 pixels de haut doit avoir cette valeur définie sur 16, alors "
|
||||
"elle ne sera jamais que de taille 16, 32, 48, etc., donc un mod demandant "
|
||||
"une taille de 25 obtiendra 32."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4323,11 +4330,11 @@ msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Italic font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police Italique"
|
||||
msgstr "Chemin de la police italique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Italic monospace font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police Italique Monospace"
|
||||
msgstr "Chemin de la police monospace en italique"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Item entity TTL"
|
||||
@ -5810,16 +5817,15 @@ msgstr "Modifie la taille des éléments de l'interface."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Monospace font path"
|
||||
msgstr "Chemin de la police Monospace"
|
||||
msgstr "Chemin de la police monospace"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Monospace font size"
|
||||
msgstr "Taille de police monospace"
|
||||
msgstr "Taille de la police monospace"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monospace font size divisible by"
|
||||
msgstr "Taille de police monospace"
|
||||
msgstr "Taille de la police monospace divisible par"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mountain height noise"
|
||||
@ -6007,25 +6013,21 @@ msgid "Optional override for chat weblink color."
|
||||
msgstr "Remplacement optionnel pour la couleur du lien web du tchat."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
|
||||
"unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin de la police de repli.\n"
|
||||
"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
|
||||
"vecteurs bitmap ou XML.\n"
|
||||
"Chemin de la police alternative. Doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Cette police sera utilisée pour certaines langues ou si la police par défaut "
|
||||
"n’est pas disponible."
|
||||
"est indisponible."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
|
||||
"The folder will be created if it doesn't already exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin d'accès pour les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
|
||||
"Chemin pour enregistrer les captures d'écran (absolu ou relatif).\n"
|
||||
"La création du dossier sera faite si besoin."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
@ -6043,27 +6045,19 @@ msgstr ""
|
||||
"cherchées dans ce dossier."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the default font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin vers la police par défaut.\n"
|
||||
"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
|
||||
"vecteurs bitmap ou XML.\n"
|
||||
"La police de rentrée sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
|
||||
"Chemin de la police par défaut. Doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"La police alternative sera utilisée si la police ne peut pas être chargée."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n"
|
||||
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin vers la police monospace.\n"
|
||||
"Si le paramètre « freetype » est activé : doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Si le paramètre « freetype » est désactivé : doit être une police de "
|
||||
"vecteurs bitmap ou XML.\n"
|
||||
"Chemin de la police monospace. Doit être une police TrueType.\n"
|
||||
"Cette police est utilisée par exemple pour la console et l’écran du "
|
||||
"profileur."
|
||||
|
||||
@ -6222,7 +6216,7 @@ msgstr "Messages de discussion récents"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Regular font path"
|
||||
msgstr "Chemin d'accès pour la police normale"
|
||||
msgstr "Chemin de la police par défaut"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Remote media"
|
||||
@ -6959,12 +6953,13 @@ msgid ""
|
||||
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les textures sur un nœud peuvent être alignées soit sur le nœud, soit sur le "
|
||||
"monde. L'ancien mode convient mieux aux machines, aux meubles, etc. ce "
|
||||
"dernier rend les escaliers et les microblocs mieux adaptés à "
|
||||
"l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est nouvelle, elle ne "
|
||||
"peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, cette option permet de "
|
||||
"l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter cependant que c'est "
|
||||
"considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner correctement."
|
||||
"monde. Le premier mode convient mieux aux choses comme des machines, des "
|
||||
"meubles, etc., tandis que le second rend les escaliers et les microblocs "
|
||||
"mieux adaptés à l'environnement. Cependant, comme cette possibilité est "
|
||||
"nouvelle, elle ne peut donc pas être utilisée par les anciens serveurs, "
|
||||
"cette option permet de l'appliquer pour certains types de nœuds. Noter "
|
||||
"cependant que c'est considéré comme EXPÉRIMENTAL et peut ne pas fonctionner "
|
||||
"correctement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The URL for the content repository"
|
||||
@ -7197,7 +7192,7 @@ msgstr "Sensibilité de l'écran tactile"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Tradeoffs for performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compromis pour la performance"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Trees noise"
|
||||
@ -7538,8 +7533,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nécessitent plus de mémoire. Les puissances de 2 sont recommandées. Ce "
|
||||
"paramètre est appliqué uniquement si le filtrage bilinéaire/trilinéaire/"
|
||||
"anisotrope est activé.\n"
|
||||
"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud par défaut pour "
|
||||
"l'agrandissement des textures basé sur le monde."
|
||||
"Ceci est également utilisée comme taille de texture de nœud de base pour "
|
||||
"l'agrandissement automatique des textures alignées sur le monde."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user