# Catalan translations for minetest package. # Copyright (C) 2015 THE minetest'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the minetest package. # Automatically generated, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: minetest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:14+0000\n" "Last-Translator: tonibm19 <bennasar99@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/" "minetest/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.9-dev\n" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:" msgstr "S'ha produït un error en un script Lua, com per exemple un mod." #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occured:" msgstr "Ha ocorregut un error:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Torneu a connectar" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "El servidor ha sol·licitat una reconnexió:" #: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Carregant ..." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Desajust de la versió del protocol. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "El servidor fa complir la versió $1 del protocol. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "" "El servidor es compatible amb les versions de protocol entre $ 1 i $ 2 . " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Intenta tornar a habilitar la llista de servidors públics i comprovi la seva " "connexió a Internet ." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Nosaltres sols suportem la versió $1 del protocol." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Nosaltres suportem versions del protocol entre la versió $1 i la $2." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/keycode.cpp msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Depends:" msgstr "Dependències:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable MP" msgstr "Desactivar MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable MP" msgstr "Activar MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Activar tot" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "chararacters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Error al habilitar el mod \"$1\" perquè conté caràcters no permesos. Només " "estan permesos els caràcters [a-z0-9_]." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide Game" msgstr "Ocultar Joc" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Hide mp content" msgstr "Ocultar contingut MP" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Guardar" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Món:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "Activat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Ja existeix un món anomenat \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Crear" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net" msgstr "" "Descarrega un subjoc, com per exemple minetest_game, des de minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Download one from minetest.net" msgstr "Descarrega'n alguns des de minetest.net" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Game" msgstr "Joc" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Generador de mapes" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No worldname given or no game selected" msgstr "No s'ha donat un nom al món o no s'ha seleccionat ningun" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Seed" msgstr "Llavor" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers." msgstr "" "Advertència: El joc \"Minimal development test\" esta dissenyat per a " "desenvolupadors." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Nom del món" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "You have no subgames installed." msgstr "No tens subjocs instal·lats." #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Realment desitja esborrar \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua #: src/keycode.cpp msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "Modmgr: Error al esborrar \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\"" msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" invàlida" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Eliminar el món \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua src/keycode.cpp msgid "Accept" msgstr "Acceptar" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Reanomenar el paquet de mods:" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "\"$1\" is not a valid flag." msgstr "\"$1\" no és un indicador vàlid." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Cap descripció d'ajustament donada)" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "< Back to Settings page" msgstr "< Torna a la pàgina de configuració" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Browse" msgstr "Navegar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Edit" msgstr "Editar" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets." msgstr "" "El format és 3 números separats per comes i aquests dins de parèntesis." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "" "Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, " "<octaves>, <persistence>" msgstr "" "Format: <offset> <escala> (<extensió X>, <extensió Y> , <extensión Z>), " "<llavor>, <octaves>, <persistència>" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Games" msgstr "Jocs" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mods" msgstr "Mods" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a comma seperated list of flags." msgstr "Si us plau, introduïu una llista d'indicadors separada per comes." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid integer." msgstr "Si us plau, introduïu un enter vàlid." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Please enter a valid number." msgstr "Si us plau, introduïu un nombre vàlid." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Possible values are: " msgstr "Els possibles valors són: " #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Restore Default" msgstr "Restablir per defecte" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Select path" msgstr "Seleccioneu la ruta" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "Show technical names" msgstr "Mostrar els noms tècnics" #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be greater than $1." msgstr "El valor ha de ser major que $1." #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua msgid "The value must be lower than $1." msgstr "El valor ha de ser menor que $1." #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "" "\n" "Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive" msgstr "" "\n" "Instal·lar mod: Format de arxiu \"$1\" no suportat o arxiu corrupte" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Error al instal·lar $1 en $2" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: file: \"$1\"" msgstr "Instal·lar mod: Arxiu: \"$1\"" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1" msgstr "Instal·lar mod: Impossible trobar el nom real del mod per a: $1" #: builtin/mainmenu/modmgr.lua msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1" msgstr "" "Instal·lar mod: Impossible de trobar el nom de la carpeta adequat per al " "paquet de mods $1" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Close store" msgstr "Tancar repositori" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Downloading $1, please wait..." msgstr "Descarregant $1, si us plau esperi ..." #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Install" msgstr "Instal·lar" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Page $1 of $2" msgstr "Pàgina $1 de $2" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Rating" msgstr "Classificació" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Search" msgstr "Buscar" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Shortname:" msgstr "Nom curt:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Successfully installed:" msgstr "Instal·lat amb èxit:" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "Unsorted" msgstr "Sense ordenar" #: builtin/mainmenu/store.lua msgid "re-Install" msgstr "Reinstal·lar" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Col·laboradors Actius" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Core Developers" msgstr "Desenvolupadors del nucli" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Credits" msgstr "Crèdits" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Antics Col·laboradors" #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Antics Desenvolupadors del nucli" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Installed Mods:" msgstr "Mods Instal·lats:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Mod information:" msgstr "Informació del mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "No mod description available" msgstr "Cap descripció del mod disponible" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Rename" msgstr "Reanomenar" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Select Mod File:" msgstr "Selecciona el fitxer del mod:" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected mod" msgstr "Desinstal·lar el mod seleccionat" #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua msgid "Uninstall selected modpack" msgstr "Desinstal·lar el paquet de mods seleccionat" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua msgid "Address / Port" msgstr "Adreça / Port" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Client" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Connect" msgstr "Connectar" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Creative mode" msgstr "Mode creatiu" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Damage enabled" msgstr "Dany activat" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Del. Favorite" msgstr "Esborra preferit" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Favorite" msgstr "Preferit" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Name / Password" msgstr "Nom / Contrasenya" #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "PvP enabled" msgstr "PvP activat" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Bind Address" msgstr "Adreça BIND" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Mode Creatiu" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Permetre Danys" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Name/Password" msgstr "Nom/Contrasenya" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "New" msgstr "Nou" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "No s'ha creat ningun món o no s'ha seleccionat!" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Public" msgstr "Públic" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Select World:" msgstr "Seleccionar un món:" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server" msgstr "Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Server Port" msgstr "Port del Servidor" #: builtin/mainmenu/tab_server.lua msgid "Start Game" msgstr "Començar Joc" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "2x" msgstr "2x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "3D Clouds" msgstr "Núvols 3D" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "4x" msgstr "4x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "8x" msgstr "8x" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuració avançada" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Antialiasing:" msgstr "Suavitzat (Antialiasing):" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar el seu món d'un sol jugador?" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bilinear Filter" msgstr "Filtre Bilineal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Bump Mapping" msgstr "Mapat de relleu" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Change keys" msgstr "Configurar controls" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Connected Glass" msgstr "Vidres connectats" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Fancy Leaves" msgstr "Fulles Boniques" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Mipmap + Aniso. Filter" msgstr "Mipmap + Aniso. Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No" msgstr "No" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Filter" msgstr "Sense Filtre" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "No Mipmap" msgstr "Sense MipMap" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Node Highlighting" msgstr "Node ressaltat" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Node Outlining" msgstr "Node ressaltat" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "None" msgstr "Ningun" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Normal Mapping" msgstr "Mapping normal." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Leaves" msgstr "Fulles opaques" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Opaque Water" msgstr "Aigua opaca" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax Occlusion" msgstr "Oclusió de paral·laxi" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Particles" msgstr "Partícules" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua #, fuzzy msgid "Reset singleplayer world" msgstr "Reiniciar el mon individual" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Ombres" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Simple Leaves" msgstr "Fulles senzilles" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Smooth Lighting" msgstr "Il·luminació suau" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Texturing:" msgstr "Texturització:" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." msgstr "Per habilitar les ombres el controlador OpenGL ha ser utilitzat." #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Tone Mapping" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Touchthreshold (px)" msgstr "Llindar tàctil (px)" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Trilinear Filter" msgstr "Filtratge Trilineal" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Leaves" msgstr "Moviment de les Fulles" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Plants" msgstr "Moviment de Plantes" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Waving Water" msgstr "Onatge" #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua msgid "Yes" msgstr "Sí" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Config mods" msgstr "Configurar mods" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Main" msgstr "Principal" #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua msgid "Start Singleplayer" msgstr "Començar Un Jugador" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Jugar" #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua msgid "Singleplayer" msgstr "Un jugador" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "No information available" msgstr "Sense informació disponible" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Select texture pack:" msgstr "Selecciona un paquet de textures:" #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua msgid "Texturepacks" msgstr "Textures" #: src/client.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Temps d'espera de la connexió esgotat." #: src/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Completat!" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inicialitzant nodes" #: src/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Inicialitzant nodes ..." #: src/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Carregant textures ..." #: src/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Reconstruint ombreig ..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Error de connexió (¿temps esgotat?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game \"" msgstr "No es pot trobar o carregar el joc \"" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "El Joc especificat no és vàlid." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Cap món seleccionat i cap adreça facilitada. Res a fer." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Nom del jugador massa llarg." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "La ruta del món especificat no existeix: " #: src/fontengine.cpp msgid "needs_fallback_font" msgstr "no" #: src/game.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Comprovi debug.txt per a detalls." #: src/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Configurar Controls" #: src/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Canviar contrasenya" #: src/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Connectant al servidor ..." #: src/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: src/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Creant client ..." #: src/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Creant servidor ..." #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "- WASD: move\n" "- Space: jump/climb\n" "- Shift: sneak/go down\n" "- Q: drop item\n" "- I: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse left: dig/punch\n" "- Mouse right: place/use\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- T: chat\n" msgstr "" "Controls predeterminats:\n" "- WASD: moure\n" "- Espai: botar / pujar\n" "- Maj .: puntetes / baixar\n" "- Q: deixar anar objecte\n" "- I: inventari\n" "- Ratolí: girar / mirar\n" "- Ratolí esq .: excavar / colpejar\n" "- Ratolí dre .: col·locar / utilitzar\n" "- Roda ratolí: triar objecte\n" "- T: xat\n" #: src/game.cpp msgid "" "Default Controls:\n" "No menu visible:\n" "- single tap: button activate\n" "- double tap: place/use\n" "- slide finger: look around\n" "Menu/Inventory visible:\n" "- double tap (outside):\n" " -->close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controls predeterminats:\n" "Amb el menú ocult:\n" "- Toc simple: botó activar\n" "- Toc doble: posar / utilitzar\n" "- Lliscar dit: mirar al voltant\n" "Amb el menú / inventari visible:\n" "- Toc doble (fora):\n" " -> tancar\n" "- Toc a la pila d'objectes:\n" " -> moure la pila\n" "- Toc i arrossegar, toc amb 2 dits:\n" " -> col·locar només un objecte\n" #: src/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Eixir al menú" #: src/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Eixir al S.O" #: src/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definicions d'objectes ..." #: src/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media ..." #: src/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definicions dels nodes ..." #: src/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Resolent adreça ..." #: src/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Reaparèixer" #: src/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Tancant ..." #: src/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volum del so" #: src/game.cpp msgid "You died." msgstr "Has mort." #: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "ok" msgstr "Acceptar" #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Enter " msgstr "Introdueix " #: src/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Use\" = climb down" msgstr "\"Utilitzar\" = Descendir" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Arrere" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Chat" msgstr "Xat" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Comandament" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Consola" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Dos tocs \"botar\" per volar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Amollar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Avant" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventari" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Botar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "La tecla s'està utilitzant" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" msgstr "" "Combinacions de tecles. (Si aquest menú espatlla, esborrar coses de minetest." "conf)" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Print stacks" msgstr "Imprimir piles" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Seleccionar distancia" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Right" msgstr "Dreta" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Discreció" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle Cinematic" msgstr "Activar Cinematogràfic" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Activar ràpid" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Activar volar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Activar noclip" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Use" msgstr "Utilitzar" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "Premsa una tecla" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Canviar" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confirma contrasenya" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Nova contrasenya" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Contrasenya vella" #: src/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Tancar" #: src/guiVolumeChange.cpp msgid "Sound Volume: " msgstr "Volum de so: " #: src/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplicacions" #: src/keycode.cpp msgid "Attn" msgstr "Atentament" #: src/keycode.cpp msgid "Back" msgstr "Enrere" #: src/keycode.cpp msgid "Capital" msgstr "Bloq Maj" #: src/keycode.cpp msgid "Clear" msgstr "Netejar" #: src/keycode.cpp msgid "Comma" msgstr "Coma" #: src/keycode.cpp msgid "Control" msgstr "Control" #: src/keycode.cpp msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: src/keycode.cpp #, fuzzy msgid "CrSel" msgstr "CrSel" #: src/keycode.cpp msgid "Down" msgstr "Avall" #: src/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Fi" #: src/keycode.cpp msgid "Erase OEF" msgstr "Esborrar OEF" #: src/keycode.cpp msgid "Escape" msgstr "Esc" #: src/keycode.cpp msgid "ExSel" msgstr "ExSel" #: src/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Executar" #: src/keycode.cpp msgid "Final" msgstr "Fi" #: src/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: src/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Inici" #: src/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Introduir" #: src/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Junja" msgstr "Junja" #: src/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Kana" msgstr "Kana" #: src/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Kanji" msgstr "Kanji" #: src/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Botó esquerre" #: src/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Control esq" #: src/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menú esq" #: src/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift esq" #: src/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows esquerre" #: src/keycode.cpp msgid "Menu" msgstr "Menú" #: src/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Botó del mig" #: src/keycode.cpp msgid "Minus" msgstr "Menys" #: src/keycode.cpp msgid "Mode Change" msgstr "Canvi de mode" #: src/keycode.cpp msgid "Next" msgstr "Següent" #: src/keycode.cpp msgid "Nonconvert" msgstr "No convertir" #: src/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Bloq Num" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Teclat Num. *" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Teclat Num. +" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Teclat Num. -" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Teclat Num. /" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Teclat Num. 0" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Teclat Num. 1" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Teclat Num. 2" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Teclat Num. 3" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Teclat Num. 4" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Teclat Num. 5" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Teclat Num. 6" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Teclat Num. 7" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Teclat Num. 8" #: src/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Teclat Num. 9" #: src/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Netejar OEM" #: src/keycode.cpp #, fuzzy msgid "PA1" msgstr "PA1" #: src/keycode.cpp msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: src/keycode.cpp msgid "Period" msgstr "Període" #: src/keycode.cpp msgid "Plus" msgstr "Més" #: src/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: src/keycode.cpp msgid "Prior" msgstr "Anterior" #: src/keycode.cpp msgid "Return" msgstr "Tornar" #: src/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Botó dret" #: src/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Control dta" #: src/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menú dta" #: src/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift Dta" #: src/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows dret" #: src/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Bloq Despl" #: src/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/keycode.cpp msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Dormir" #: src/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" #: src/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Espai" #: src/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tabulador" #: src/keycode.cpp msgid "Up" msgstr "Amunt" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Botó 1" #: src/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Botó 2" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world centre in units of 'scale'.\n" "Used to move a suitable spawn area of low land close to (0, 0).\n" "The default is suitable for mandelbrot sets, it needs to be edited for julia " "sets.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X, Y, Z) compensar de fractal del món centre en unitats d \"escala\".\n" "Solia passar un adequat respawn de terra baixa a prop de (0, 0).\n" "L'omissió és adequat per als conjunts de mandelbrot, que necessita ser " "editats per julia estableix.\n" "Gamma aproximadament -2 a 2. Multiplicar per el \"escala\" per a òfset de " "nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" "1 = relief mapping (slower, more accurate)." msgstr "" "0 = oclusió de la paral.laxi amb informació d'inclinació (més ràpid).\n" "1 = mapa de relleu (més lent, més precís)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Núvols 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Mode 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." msgstr "" "Suport 3D.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- pageflip: quadbuffer based 3d." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Elegeix una llavor per al nou mapa, deixa buit per a una llavor a l'atzar.\n" "Serà anul·lat si es crea un nou món al menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Un missatge que es mostrarà a tots els clients quan el servidor s'estavella." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Un missatge que es mostrarà a tots els clients quan el servidor s'apaga." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of emerge queues" msgstr "Límit absolut de cues emergents" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Acceleració en l'aire" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active Block Management interval" msgstr "Rang del bloc actiu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active Block Modifier interval" msgstr "Rang del bloc actiu" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Rang del bloc actiu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Rang del bloc actiu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Rang d'enviament de l'objecte actiu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Address to connect to.\n" "Leave this blank to start a local server.\n" "Note that the address field in the main menu overrides this setting." msgstr "" "Adreça a connectar-se.\n" "Deixar aquest espai en buit per començar un servidor local.\n" "Tingueu en compte que el camp d'adreça en el menú principal invalida aquest " "paràmetre." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Ajustar la configuració de punts per polsada (dpi) a la teva pantalla (no " "X11/Sols Android) Ex. per a pantalles amb 4K." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n" "This setting is for the client only and is ignored by the server." msgstr "" "Ajusta la codificació gamma per les taules de llum. Els nombrés nés petits " "n'augmentaràn la brillantor.\n" "Aquesta configuració només afecta al client, el servidor l'ignora." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude Chill" msgstr "Fred d'altitud" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly and fast" msgstr "Sempre volar y ràpid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gamma d'oclusió d'ambient" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys" msgstr "Amplifica les valls" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtrat anisotròpic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Anunciar servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Announce to this serverlist.\n" "If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers." "minetest.net." msgstr "" "Anunciar a aquesta llista de servidors.\n" "Si vols anunciar el teu direcció ipv6, fes servir serverlist_url = v6." "servers.minetest.net." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes." msgstr "Aproximar (X, Y, Z) escala del fractal en els nodes." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Preguntar per tornar a connectar després d'una caiguda" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automaticaly report to the serverlist." msgstr "Automàticament informar a la llista del servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autorun key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Backward key" msgstr "Tecla de retrocés" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height" msgstr "Alçada del terreny base" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Basic Privileges" msgstr "Privilegis per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtre bilineal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Adreça BIND" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." msgstr "Bits per píxel (profunditat de color) en el mode de pantalla completa." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Construir dins el jugador" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bumpmapping" msgstr "Mapat de relleu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Suavitzat de la càmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Suavitzat de la càmera en mode cinematogràfic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera update toggle key" msgstr "Tecla alternativa per a l'actualització de la càmera" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Soroll de cova #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Soroll de cova #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Amplada de les coves" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises" msgstr "Coves i túnels es formen en la intersecció dels dos sorolls" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat key" msgstr "Tecla del xat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat toggle key" msgstr "Tecla alternativa per al xat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chatcommands" msgstr "Comands de xat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Choice of 18 fractals from 9 formulas.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." msgstr "" "Selecció de 18 fractals de 9 fórmules.\n" "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Mida del chunk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode" msgstr "Mode cinematogràfic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cinematic mode key" msgstr "Tecla mode cinematogràfic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clean transparent textures" msgstr "Netejar textures transparents" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Client i Servidor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Velocitat d'escalada" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud height" msgstr "Alçada del núvol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Radi del núvol" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Núvols" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds are a client side effect." msgstr "Els núvols són un efecte de costat del client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Núvols en el menú" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Boira de color" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Llista de mods separada per comes que tenen permís per accedir a les APIs " "HTTP,\n" "les quals els permeten pujar/descarregar informació de/cap a internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Llista de mods de fiar separada per comes que tenen permís per accedir a " "funcions\n" "insegures fins i tot quan \"mod security\" està activat (via " "request_insecure_environment ())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Command key" msgstr "Tecla comandament" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Connectar vidre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Connectar a servidor de mitjans externs" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Connecta vidre si el node ho admet." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Console alpha" msgstr "Consola Alpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Color de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console key" msgstr "Tecla de la consola" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward" msgstr "Avanç continu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Continuous forward movement (only used for testing)." msgstr "Avanç continu (sols utilitzat per a testing)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Controls" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." msgstr "" "Controla la duració del cicle dia/nit.\n" "Exemples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hora, 0 = dia/nit/el que sigui es " "queda inalterat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored." msgstr "" "Controla la mida dels deserts i platges a Mapgen v6.\n" "Quan \"snowbiomes\" estan activats 'mgv6_freq_desert' és ignorat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Controla el pendent o la profunditat de les depressions de llac." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controla la pendent i alçada dels turons." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels." msgstr "" "Controla l'amplada dels túnels, un valor més petit crea túnels més amples." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Missatge d'error" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable lava features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" "Crea característiques imprevisibles de la lava en coves.\n" "Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Creates unpredictable water features in caves.\n" "These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)" msgstr "" "Crea característiques imprevisibles de l'aigua en coves.\n" "Aquestes poden fer difícil minar. Zero els inhabilita (0-10)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Punt de mira Alpha" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Color del punt de mira" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color (R,G,B)." msgstr "Color del punt de mira (R, G, B)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crouch speed" msgstr "Velocitat al ajupir-se" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI (punts per polsada)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Damage" msgstr "Dany" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug info toggle key" msgstr "Tecla alternativa per a la informació de la depuració" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Nivell de registre de depuració" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Pas de servidor dedicat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Acceleració per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default game" msgstr "Joc per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default game when creating a new world.\n" "This will be overridden when creating a world from the main menu." msgstr "" "Joc per defecte en crear un nou món.\n" "Aço será invalid quan es cree un món des del menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Contrasenya per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Privilegis per defecte" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" "Temporització per defecte per a cURL, manifestat en mil·lisegons.\n" "Només té un efecte si és compilat amb cURL." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines sampling step of texture.\n" "A higher value results in smoother normal maps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "Retràs per enviar blocs després de col•locarlos" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "Profunditat davall la qual trobaràs grans coves." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find massive caves." msgstr "Profunditat davall la qual podràs trobar coves gegants." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Descending speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Determines terrain shape.\n" "The 3 numbers in brackets control the scale of the\n" "terrain, the 3 numbers should be identical." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable escape sequences" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n" "Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to " "disable\n" "the escape sequences generated by mods." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Polsar dues vegades \"botar\" per volar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Polsar dues vegades \"botar\" per alternar el mode de vol." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Drop item key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug infos." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable VBO" msgstr "Activar VBO" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable players getting damage and dying." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Habilitar l'entrada aleatòria d'usuari (només utilitzat per testing)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server. An IPv6 server may be restricted\n" "to IPv6 clients, depending on system configuration.\n" "Ignored if bind_address is set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the " "texture pack\n" "or need to be auto-generated.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables minimap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n" "Requires bumpmapping to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables parallax occlusion mapping.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n" "when set to higher number than 0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS in pause menu" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FSAA" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast movement" msgstr "Moviment ràpid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Fast movement (via use key).\n" "This requires the \"fast\" privilege on the server." msgstr "" "Moviment ràpid (via utilitzar clau).\n" "Això requereix el \"privilegi\" ràpid en el servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view for zoom" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Field of view while zooming in degrees.\n" "This requires the \"zoom\" privilege on the server." msgstr "" "Camp de visió mentre s'usa el zoom (en graus)\n" "Això requereix el privilegi \"zoom\" en el servidor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n" "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n" "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n" "at texture load time." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fly key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Flying" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Forward key" msgstr "Tecla Avançar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Freetype fonts" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen BPP" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "General" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Generate normalmaps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP Mods" msgstr "Mods HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated lua api calls:\n" "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height on which clouds are appearing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "High-precision FPU" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in " "mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are " "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid " "nodes.\n" "This requires the \"noclip\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down " "and descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where " "you stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-Game" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chatcommands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrumentation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory key" msgstr "Tecla Inventari" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Invertir ratolí" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "Invertir moviment vertical del ratolí." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Controls the amount of fine detail." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "Interval de repetició del click dret" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "Sensibilitat del ratolí" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: W component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: X component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: Y component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only: Z component of hypercomplex constant determining julia " "shape.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jump key" msgstr "Tecla botar" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for decreasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per disminuir el rang de visió.\n" "Mira\n" "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for dropping the currently selected item.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for increasing the viewing range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per incrementar el rang de visió.\n" "Mira\n" "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for jumping.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per botar.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving fast in fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player backward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap arrere.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player forward.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure avant al jugador.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player left.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap a l'esquerra.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for moving the player right.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap a la dreta.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat console.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window to type commands.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the chat window.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for opening the inventory.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per obrir el inventari.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for printing debug stacks. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for sneaking.\n" "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is " "disabled.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for switching between first- and third-person camera.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for taking screenshots.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling autorun.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per botar.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling cinematic mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling display of minimap.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling fast mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling flying.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling noclip mode.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Key for toggling the camera update. Only used for development\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" "Tecla per moure el jugador cap a l'esquerra.\n" "Veure http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of debug info.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the HUD.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the chat.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the fog.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Key for toggling unlimited view range.\n" "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr." "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Key use for climbing/descending" msgstr "Utilitzar la tecla \"utilitzar\" per escalar/descendir" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lava Features" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Left key" msgstr "Tecla esquerra" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over network." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between ABM execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- <nothing> (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues on disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Limit of emerge queues to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sink" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "Rang del bloc actiu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu game manager" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu mod manager" msgstr "Menú principal del gestor de mods" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome " "issues.\n" "'humid_rivers' modifies the humidity around rivers and in areas where water " "would tend to pool,\n" "it may interfere with delicately adjusted biomes.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' " "flag is ignored.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "The 'ridges' flag controls the rivers.\n" "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the " "default.\n" "Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Generador de mapes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome heat noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen biome humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat" msgstr "Generador de mapes plans" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave width" msgstr "Amplada de les coves del generador de mapes plans" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flat terrain noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen fractal cave width" msgstr "Generador de mapes" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal offset" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal seabed noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen fractal slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen heat blend noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 factor noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v5 height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 beach noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 biome noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 cave noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 desert frequency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 humidity noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 mud noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 steepness noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v6 trees noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave1 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 cave2 noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 filler depth noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 height select noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mount height noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 mountain noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen v7 terrain persistation noise parameters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive cave noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Massive caves form here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can connect simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends total" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Menus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum texture size for filters" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore details URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore download URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modstore mods list URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Sensibilitat del ratolí" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "Multiplicador de sensibilitat del ratolí." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Network" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noclip key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps sampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Normalmaps strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use. Make this field blank, or increase this " "number\n" "to use multiple threads. On multiprocessor systems, this will improve mapgen " "speed greatly\n" "at the cost of slightly buggy caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of parallax occlusion iterations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Overall scale of parallax occlusion effect." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion Scale" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion bias" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Parallax occlusion strength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to save screenshots at." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Player is able to fly without being affected by gravity.\n" "This requires the \"fly\" privilege on the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player versus Player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Port to connect to (UDP).\n" "Note that the port field in the main menu overrides this setting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = " "disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler toggle key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "Entrada aleatòria" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Range select key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Report path" msgstr "Seleccioneu la ruta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Right key" msgstr "Tecla dreta" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rightclick repetition interval" msgstr "Interval de repetició del click dret" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River Size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise -- rivers occur close to zero" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Round minimap" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale gui by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server / Singleplayer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving leaves.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving plants.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true enables waving water.\n" "Requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video cards.\n" "Thy only work with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n" "Useful for recording videos." msgstr "" "Suavitzat de càmara durant el seu moviment.\n" "Útil per a la gravació de vídeos." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable." msgstr "" "Suavitza la rotació de la càmera en mode cinematogràfic. 0 per deshabilitar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable." msgstr "Suavitza la rotació de la càmera. 0 per deshabilitar." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneak key" msgstr "Tecla sigil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawnpoint" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of generated normalmaps." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Support older servers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain Height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Texture path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The altitude at which temperature drops by 20C" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The depth of dirt or other filler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved " "to.\n" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The rendering back-end for Irrlicht." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "ingame view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" "El temps en segons que es pren entre la repetició de clicks drets quan " "s'està mantenint el botó dret del ratolí." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the " "right mouse button." msgstr "" "El temps en segons que es pren entre la repetició de clicks drets quan " "s'està mantenint el botó dret del ratolí." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "This font will be used for certain languages." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time in between active block management cycles" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Toggle camera mode key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Useable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use key" msgstr "Utilitza la tecla" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use trilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "V-Sync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley Slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valleys C Flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical screen synchronization." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "View distance in nodes.\n" "Min = 20" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range decrease key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View range increase key" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W co-ordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water Features" msgstr "Característiques de l'aigua" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water length" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving water speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n" "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Where the map generator stops.\n" "Please note:\n" "- Limited to 31000 (setting above has no effect)\n" "- The map generator works in groups of 80x80x80 nodes (5x5x5 MapBlocks).\n" "- Those groups have an offset of -32, -32 nodes from the origin.\n" "- Only groups which are within the map_generation_limit are generated" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether freetype fonts are used, requires freetype support to be compiled in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to support older servers before protocol version 25.\n" "Enable if you want to connect to 0.4.12 servers and before.\n" "Servers starting with 0.4.13 will work, 0.4.12-dev servers may work.\n" "Disabling this option will protect your password better." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selectionbox's lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" "Directori del món (totes les seves dades es guarden aquí).\n" "No necessari si s'inicia des de el menú principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large pseudorandom caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL timeout" msgstr "" #~ msgid "No of course not!" #~ msgstr "No, per descomptat que no!" #~ msgid "Public Serverlist" #~ msgstr "Llista de servidors públics" #~ msgid "Generate Normalmaps" #~ msgstr "Generar Mapes Normals" #~ msgid "No!!!" #~ msgstr "No!!!"