# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minetest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-17 07:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Chynggyz Jumaliev <translatorky@lavabit.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"

#: builtin/fstk/ui.lua:82
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
msgstr ""

#: builtin/fstk/ui.lua:84
msgid "An error occured:"
msgstr ""

#: builtin/fstk/ui.lua:89 builtin/mainmenu/store.lua:165
msgid "Ok"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/common.lua:239 src/game.cpp:1891
msgid "Loading..."
msgstr "Жүктөлүүдө..."

#: builtin/mainmenu/common.lua:240
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
#, fuzzy
msgid "World:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
#, fuzzy
msgid "Hide Game"
msgstr "Оюн"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
msgid "Hide mp content"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
msgid "Mod:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
#, fuzzy
msgid "Depends:"
msgstr "көз карандылыктары:"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
msgid "Save"
msgstr "Сактоо"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
#: src/keycode.cpp:223
msgid "Cancel"
msgstr "Жокко чыгаруу"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
#, fuzzy
msgid "Enable MP"
msgstr "Баарын күйгүзүү"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
#, fuzzy
msgid "Disable MP"
msgstr "Баарын өчүрүү"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
msgid "enabled"
msgstr "күйгүзүлгөн"

#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
#, fuzzy
msgid "Enable all"
msgstr "Баарын күйгүзүү"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
msgid "World name"
msgstr "Дүйнө аты"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
msgid "Seed"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
msgid "Mapgen"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
msgid "Game"
msgstr "Оюн"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
msgid "Create"
msgstr "Жаратуу"

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
msgid "You have no subgames installed."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
msgid "No worldname given or no game selected"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:100
msgid "Yes"
msgstr "Ооба"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
msgid "No of course not!"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
#, fuzzy
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "Дүйнөнү өчүрүү"

#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
msgid "No"
msgstr "Жок"

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
msgid "Rename Modpack:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:227
msgid "Accept"
msgstr "Кабыл алуу"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
msgid ""
"\n"
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
#, fuzzy
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "Дүйнөнү инициалдаштыруу катасы"

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:88
msgid "Unsorted"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
msgid "Search"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:126
msgid "Downloading $1, please wait..."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:160
msgid "Successfully installed:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:162
#, fuzzy
msgid "Shortname:"
msgstr "Дүйнө аты"

#: builtin/mainmenu/store.lua:472
msgid "Rating"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:497
msgid "re-Install"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:499
msgid "Install"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:518
msgid "Close store"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/store.lua:526
msgid "Page $1 of $2"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
msgid "Credits"
msgstr "Алкыштар"

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:31
msgid "Core Developers"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:47
msgid "Active Contributors"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:54
msgid "Previous Core Developers"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:59
msgid "Previous Contributors"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
msgid "Installed Mods:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
msgid "Online mod repository"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
msgid "No mod description available"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
msgid "Mod information:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
msgid "Rename"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
msgid "Uninstall selected modpack"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
msgid "Uninstall selected mod"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
#, fuzzy
msgid "Select Mod File:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"

#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
msgid "Mods"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
#, fuzzy
msgid "Address / Port :"
msgstr "Дареги/порту"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
#, fuzzy
msgid "Name / Password :"
msgstr "Аты/сырсөзү"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
#, fuzzy
msgid "Public Serverlist"
msgstr "Жалпылык серверлердин тизмеси:"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:96 src/keycode.cpp:229
msgid "Delete"
msgstr "Өчүрүү"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
msgid "Connect"
msgstr "Туташуу"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
#, fuzzy
msgid "Creative mode"
msgstr "Жаратуу режими"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
#, fuzzy
msgid "Damage enabled"
msgstr "күйгүзүлгөн"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
#, fuzzy
msgid "PvP enabled"
msgstr "күйгүзүлгөн"

#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
msgid "Client"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:97
msgid "New"
msgstr "Жаңы"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:98
msgid "Configure"
msgstr "Ырастоо"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
#, fuzzy
msgid "Start Game"
msgstr "Оюнду баштоо/туташуу"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:100
msgid "Select World:"
msgstr "Дүйнөнү тандаңыз:"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:101
msgid "Creative Mode"
msgstr "Жаратуу режими"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:103
msgid "Enable Damage"
msgstr "Убалды күйгүзүү"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
msgid "Public"
msgstr "Жалпылык"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
msgid "Name/Password"
msgstr "Аты/сырсөзү"

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
msgid "Bind Address"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
msgid "Port"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
msgid "Server Port"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:138
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:165
msgid "No world created or selected!"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:191
msgid "Server"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
#, fuzzy
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "Күңүрт суу"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
msgid "Simple Leaves"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
#, fuzzy
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "Кооз бактар"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
msgid "No Filter"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
#, fuzzy
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Экисызык чыпкалоосу"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
#, fuzzy
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "Үчсызык чыпкалоосу"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:43
msgid "No Mipmap"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:44
msgid "Mipmap"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:45
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:98
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:102
msgid "No!!!"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "Тегиз жарык"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204
msgid "Enable Particles"
msgstr "Бөлүкчөлөрдү күйгүзүү"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:206
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D-булуттар"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
#, fuzzy
msgid "Opaque Water"
msgstr "Күңүрт суу"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
#, fuzzy
msgid "Connected Glass"
msgstr "Туташуу"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
msgid "Node Highlighting"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:217
msgid "Texturing:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:222
msgid "Rendering:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:226
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:228
msgid "Shaders"
msgstr "Көлөкөлөгүчтөр"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:233
msgid "Change keys"
msgstr "Баскычтарды өзгөртүү"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:236
#, fuzzy
msgid "Reset singleplayer world"
msgstr "Бир кишилик"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:240
msgid "GUI scale factor"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250
msgid "Touch free target"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
msgid "Touchthreshold (px)"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:263 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:277
#, fuzzy
msgid "Bumpmapping"
msgstr "Mip-текстуралоо"

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:265 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:278
msgid "Generate Normalmaps"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:267 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:279
msgid "Parallax Occlusion"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:269 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:280
msgid "Waving Water"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:271 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:281
msgid "Waving Leaves"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:273 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:282
msgid "Waving Plants"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:308
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:430
msgid "Settings"
msgstr "Ырастоолор"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:82
#, fuzzy
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Бир кишилик"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
#, fuzzy
msgid "Config mods"
msgstr "Ырастоо"

#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:201
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Башкы меню"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:99 src/keycode.cpp:248
msgid "Play"
msgstr "Ойноо"

#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:246
msgid "Singleplayer"
msgstr "Бир кишилик"

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
msgid "Select texture pack:"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
msgid "No information available"
msgstr ""

#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
msgid "Texturepacks"
msgstr ""

#: src/client.cpp:1721
#, fuzzy
msgid "Loading textures..."
msgstr "Жүктөлүүдө..."

#: src/client.cpp:1736
#, fuzzy
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Дареги чечилүүдө..."

#: src/client.cpp:1743
msgid "Initializing nodes..."
msgstr ""

#: src/client.cpp:1760
msgid "Initializing nodes"
msgstr ""

#: src/client.cpp:1768
msgid "Item textures..."
msgstr "Буюм текстуралары..."

#: src/client.cpp:1793
msgid "Done!"
msgstr ""

#: src/client/clientlauncher.cpp:185
msgid "Main Menu"
msgstr "Башкы меню"

#: src/client/clientlauncher.cpp:223
msgid "Player name too long."
msgstr ""

#: src/client/clientlauncher.cpp:261
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "Туташтыруу катасы (убактыңыз өтүп кеттиби?)"

#: src/client/clientlauncher.cpp:425
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "Дүйнө тандалган жок жана дареги киргизилген жок. Кылууга эч нерсе жок."

#: src/client/clientlauncher.cpp:432
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr ""

#: src/client/clientlauncher.cpp:441
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "Оюнду табуу же жүктөө мүмкүн эмес \""

#: src/client/clientlauncher.cpp:459
msgid "Invalid gamespec."
msgstr ""

#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
msgid "needs_fallback_font"
msgstr ""

#: src/game.cpp:1052 src/guiFormSpecMenu.cpp:2065
msgid "Proceed"
msgstr "Улантуу"

#: src/game.cpp:1072
msgid "You died."
msgstr "Сиз өлдүңүз."

#: src/game.cpp:1073
msgid "Respawn"
msgstr "Кайтадан жаралуу"

#: src/game.cpp:1092
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
msgstr ""

#: src/game.cpp:1106
msgid ""
"Default Controls:\n"
"- WASD: move\n"
"- Space: jump/climb\n"
"- Shift: sneak/go down\n"
"- Q: drop item\n"
"- I: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse left: dig/punch\n"
"- Mouse right: place/use\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- T: chat\n"
msgstr ""
"Жарыяланбас башкаруу:\n"
"- WASD: басуу\n"
"- Боштугу: секирүү/өйдө чыгуу\n"
"- Shift: уурданып басуу/ылдый түшүү\n"
"- Q: буюмду таштоо\n"
"- I: мүлк-шайман\n"
"- Чычканы: бурулуу/кароо\n"
"- Сол чычкан баскычы: казуу/согуу\n"
"- Оң чычкан баскычы: коюу/колдонуу\n"
"- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
"- T: маек\n"

#: src/game.cpp:1125
msgid "Continue"
msgstr "Улантуу"

#: src/game.cpp:1129
msgid "Change Password"
msgstr "Сырсөздү өзгөртүү"

#: src/game.cpp:1134
msgid "Sound Volume"
msgstr "Үн көлөмү"

#: src/game.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "Change Keys"
msgstr "Баскычтарды өзгөртүү"

#: src/game.cpp:1139
msgid "Exit to Menu"
msgstr "Менюга чыгуу"

#: src/game.cpp:1141
msgid "Exit to OS"
msgstr "Оюндан чыгуу"

#: src/game.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
msgstr "Оюн өчүрүлүүдө..."

#: src/game.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "Creating server..."
msgstr "Сервер жаратылууда...."

#: src/game.cpp:1984
msgid "Creating client..."
msgstr "Клиент жаратылууда..."

#: src/game.cpp:2159
msgid "Resolving address..."
msgstr "Дареги чечилүүдө..."

#: src/game.cpp:2261
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Серверге туташтырылууда..."

#: src/game.cpp:2317
#, fuzzy
msgid "Item definitions..."
msgstr "Буюм текстуралары..."

#: src/game.cpp:2322
msgid "Node definitions..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:2329
msgid "Media..."
msgstr ""

#: src/game.cpp:2334
msgid "KiB/s"
msgstr ""

#: src/game.cpp:2338
msgid "MiB/s"
msgstr ""

#: src/game.cpp:4363
msgid ""
"\n"
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Толугураак маалымат үчүн, debug.txt'ти текшериңиз."

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2855
msgid "Enter "
msgstr ""

#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2875
msgid "ok"
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:295
msgid "Key already in use"
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
msgid "press key"
msgstr "баскычты басыңыз"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
msgid "Forward"
msgstr "Алга"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400
msgid "Backward"
msgstr "Артка"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:228
msgid "Left"
msgstr "Солго"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402 src/keycode.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Оңго"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
msgid "Use"
msgstr "Колдонуу"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
msgid "Jump"
msgstr "Секирүү"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
msgid "Sneak"
msgstr "Уурданып басуу"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
msgid "Drop"
msgstr "Ыргытуу"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
msgid "Inventory"
msgstr "Мүлк-шайман"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
msgid "Chat"
msgstr "Маек"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
msgid "Console"
msgstr "Консоль"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
msgid "Toggle fly"
msgstr "Учууга которуу"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
msgid "Toggle fast"
msgstr "Тез басууга которуу"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Toggle Cinematic"
msgstr "Тез басууга которуу"

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
msgid "Toggle noclip"
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
msgid "Range select"
msgstr ""

#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:416
msgid "Print stacks"
msgstr ""

#: src/guiPasswordChange.cpp:108
msgid "Old Password"
msgstr "Эски сырсөз"

#: src/guiPasswordChange.cpp:124
msgid "New Password"
msgstr "Жаңы сырсөз"

#: src/guiPasswordChange.cpp:139
msgid "Confirm Password"
msgstr "Сырсөздү аныктоо"

#: src/guiPasswordChange.cpp:155
msgid "Change"
msgstr "Өзгөртүү"

#: src/guiPasswordChange.cpp:164
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Сырсөздөр дал келген жок!"

#: src/guiVolumeChange.cpp:105
msgid "Sound Volume: "
msgstr "Үн көлөмү: "

#: src/guiVolumeChange.cpp:119
msgid "Exit"
msgstr "Чыгуу"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Left Button"
msgstr "Сол баскыч"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Middle Button"
msgstr "Ортоңку баскыч"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "Right Button"
msgstr "Оң баскыч"

#: src/keycode.cpp:223
msgid "X Button 1"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Back"
msgstr "Артка"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Clear"
msgstr "Тазалоо"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Return"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:224
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: src/keycode.cpp:224
msgid "X Button 2"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Capital"
msgstr "Caps Lock"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Kana"
msgstr "Кана"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Menu"
msgstr "Меню"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: src/keycode.cpp:225
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Convert"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Escape"
msgstr "Esc"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Final"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Junja"
msgstr "Junja"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Kanji"
msgstr "Кандзи"

#: src/keycode.cpp:226
msgid "Nonconvert"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:227
msgid "End"
msgstr "End"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Mode Change"
msgstr "Режимди өзгөртүү"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Next"
msgstr "Кийинки"

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Prior"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:227
msgid "Space"
msgstr "Боштук"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Down"
msgstr "Ылдый"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Execute"
msgstr "Аткаруу"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Print"
msgstr "Басма"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Select"
msgstr "Тандоо"

#: src/keycode.cpp:228
msgid "Up"
msgstr "Өйдө"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Help"
msgstr "Жардам"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/keycode.cpp:229
msgid "Snapshot"
msgstr "Тез сүрөт"

#: src/keycode.cpp:232
msgid "Left Windows"
msgstr "Сол Windows"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Apps"
msgstr "Тиркемелер"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 0"
msgstr "Кош. клав. 0"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Numpad 1"
msgstr "Кош. клав. 1"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Right Windows"
msgstr "Оң Windows"

#: src/keycode.cpp:233
msgid "Sleep"
msgstr "Уйку"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 2"
msgstr "Кош. клав. 2"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 3"
msgstr "Кош. клав. 3"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 4"
msgstr "Кош. клав. 4"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 5"
msgstr "Кош. клав. 5"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 6"
msgstr "Кош. клав. 6"

#: src/keycode.cpp:234
msgid "Numpad 7"
msgstr "Кош. клав. 7"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad *"
msgstr "Кош. клав. *"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad +"
msgstr "Кош. клав. +"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad -"
msgstr "Кош. клав. -"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad /"
msgstr "Кош. клав. /"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 8"
msgstr "Кош. клав. 8"

#: src/keycode.cpp:235
msgid "Numpad 9"
msgstr "Кош. клав. 9"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"

#: src/keycode.cpp:239
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Left Shift"
msgstr "Сол Shift"

#: src/keycode.cpp:240
msgid "Right Shift"
msgstr "Оң Shift"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Control"
msgstr "Сол Ctrl"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Left Menu"
msgstr "Сол меню"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Control"
msgstr "Оң Ctrl"

#: src/keycode.cpp:241
msgid "Right Menu"
msgstr "Оң меню"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Comma"
msgstr "Үтүр"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Minus"
msgstr "Кемитүү белгиси"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Period"
msgstr "Айланма сан"

#: src/keycode.cpp:243
msgid "Plus"
msgstr "Кошуу белгиси"

#: src/keycode.cpp:247
msgid "Attn"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:247
msgid "CrSel"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Erase OEF"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:248
msgid "ExSel"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:248
msgid "OEM Clear"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:248
msgid "PA1"
msgstr ""

#: src/keycode.cpp:248
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"

#, fuzzy
#~ msgid "Game Name"
#~ msgstr "Оюн"

#, fuzzy
#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Оюн"

#~ msgid "Favorites:"
#~ msgstr "Тандалмалар:"

#, fuzzy
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Эски сырсөз"

#, fuzzy
#~ msgid "Finite Liquid"
#~ msgstr "Чектүү суюктук"

#~ msgid ""
#~ "Default Controls:\n"
#~ "- WASD: Walk\n"
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
#~ "- Mouse right: place/use\n"
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
#~ "- 0...9: select item\n"
#~ "- Shift: sneak\n"
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
#~ "- I: Inventory menu\n"
#~ "- ESC: This menu\n"
#~ "- T: Chat\n"
#~ msgstr ""
#~ "Жарыяланбас башкаруу:\n"
#~ "- WASD: Басуу\n"
#~ "- Сол кнопкасы: казуу/согуу\n"
#~ "- Оң кнопкасы: коюу/колдонуу\n"
#~ "- Чычкан дөңгөлөгү: буюмду тандоо\n"
#~ "- 0...9: буюмду тандоо\n"
#~ "- Shift: уурданып басуу\n"
#~ "- R: алыс кароо\n"
#~ "- I: мүлк-шайман\n"
#~ "- ESC: бул меню\n"
#~ "- T: маек\n"

#~ msgid "Failed to delete all world files"
#~ msgstr "Бардык дүйнө файлдарын өчүрүү оңунан чыккан жок"

#~ msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүйнөнү ырастоо мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"

#~ msgid "Cannot create world: No games found"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Оюндар табылган жок"

#~ msgid "Files to be deleted"
#~ msgstr "Өчүрүлө турган файлдар"

#~ msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
#~ msgstr "Дүнөнү жаратуу мүмкүн эмес: Эч нерсе тандалган жок"

#~ msgid "Address required."
#~ msgstr "Дареги талап кылынат."

#~ msgid "Create world"
#~ msgstr "Дүйнөнү жаратуу"

#~ msgid "Leave address blank to start a local server."
#~ msgstr "Жергиликтүү серверди жүргүзүү үчүн даректи бош калтырыңыз."

#~ msgid "Show Favorites"
#~ msgstr "Тандалмаларды көрсөтүү"

#~ msgid "Show Public"
#~ msgstr "Жалпылыкты көрсөтүү"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кошумча"

#~ msgid "Multiplayer"
#~ msgstr "Көп кишилик"

#~ msgid "Warning: Configuration not consistent.  "
#~ msgstr "Эскертүү: Туура эмес конфигурация.  "

#~ msgid "Configuration saved.  "
#~ msgstr "Конфигурация сакталды.  "

#~ msgid "is required by:"
#~ msgstr "талап кылынганы:"

#~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
#~ msgstr "Сол баскычы: Бардык буюмдарды ташуу, Оң баскычы: Бир буюмду ташуу"

#~ msgid "Anisotropic Filtering"
#~ msgstr "Анизатропия чыпкалоосу"

#~ msgid "Mip-Mapping"
#~ msgstr "Mip-текстуралоо"

#, fuzzy
#~ msgid "Downloading"
#~ msgstr "Ылдый"