msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vietnamese (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-28 19:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-26 10:18+0000\n" "Last-Translator: Văn Chí \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" msgstr "Xóa hàng đợi trò chuyện" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." msgstr "Lệnh trống." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Exit to main menu" msgstr "Thoát ra màn hình chính" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " msgstr "Lệnh không hợp lệ: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " msgstr "Lệnh đã dùng: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" msgstr "Liệt kê người chơi đang trực tuyến" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " msgstr "Người chơi đang trực tuyến: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." msgstr "Hàng đợi trò chuyện đã trống." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." msgstr "Lệnh này đã bị cấm bởi máy chủ." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands:" msgstr "Lệnh có sẵn:" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands: " msgstr "Lệnh có sẵn: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " msgstr "Lệnh không có sẵn: " #: builtin/common/chatcommands.lua #, fuzzy msgid "Get help for commands (-t: output in chat)" msgstr "Trợ giúp về lệnh" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" "Dùng '.help ' để có thêm thông tin về một câu lệnh hoặc dùng '." "help all' để xem danh sách về những câu lệnh có sẵn." #: builtin/common/chatcommands.lua #, fuzzy msgid "[all | ] [-t]" msgstr "[all | ]" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "Một lỗi đã xảy ra trong tập lệnh Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "Đã xảy ra lỗi:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Màn hình chính" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "OK" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Kết nối lại" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Máy chủ đã yêu cầu kết nối lại:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Phiên bản giao thức không khớp. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Máy chủ thực thi phiên bản giao thức $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Máy chủ hỗ trợ các phiên bản giao thức trong khoảng từ $1 đến $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Chúng tôi chỉ hỗ trợ phiên bản giao thức $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Chúng tôi hỗ trợ các phiên bản giao thức giữa phiên bản $1 đến $2." #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Error installing \"$1\": $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua #, fuzzy msgid "Failed to download \"$1\"" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tải xuống $1" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tải xuống $1" #: builtin/mainmenu/content/contentdb.lua #, fuzzy msgid "" "Failed to extract \"$1\" (insufficient disk space, unsupported file type or " "broken archive)" msgstr "Cài đặt: Loại tệp không được hỗ trợ hoặc tệp lưu trữ bị hỏng" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" "$1 đang tải xuống,\n" "$2 đã thêm vào hàng chờ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "$1 downloading..." msgstr "Đang tải xuống $1..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "All" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Lùi xuống" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #, fuzzy msgid "ContentDB is not available when Luanti was compiled without cURL" msgstr "ContentDB không có sẵn khi Minetest được biên dịch mà không có cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Downloading..." msgstr "Đang tải xuống..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Featured" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Games" msgstr "Trò chơi" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua #: src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #, fuzzy msgid "Mods" msgstr "Sửa đổi" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Không nhận được gói nào" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "No results" msgstr "Không có kết quả" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "No updates" msgstr "Không có cập nhật mới" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Queued" msgstr "Đã thêm vào hàng chờ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua #, fuzzy msgid "Texture Packs" msgstr "Gói kết cấu" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "The package $1 was not found." msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentdb.lua msgid "Update All [$1]" msgstr "Cập nhật tất cả [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." msgstr "Phần phụ thuộc $1 và $2 sẽ được cài đặt." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 by $2" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." msgstr "Không tìm thấy phần phụ thuộc cần cho $1." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgstr "$1 sẽ được cài đặt, phần phụ thuộc $2 sẽ bị bỏ qua." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Already installed" msgstr "Đã được cài đặt" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Base Game:" msgstr "Trò chơi cơ bản:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiOpenURL.cpp #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Phụ thuộc:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Error getting dependencies for package $1" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install" msgstr "Cài đặt" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install $1" msgstr "Cài đặt $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Install missing dependencies" msgstr "Cài đặt phần phụ thuộc bị thiếu" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Not found" msgstr "Không tìm thấy" #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "Please check that the base game is correct." msgstr "Vui lòng kiểm tra xem trò chơi này có đúng không." #: builtin/mainmenu/content/dlg_install.lua msgid "You need to install a game before you can install a mod" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "\"$1\" đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè nó không?" #: builtin/mainmenu/content/dlg_overwrite.lua msgid "Overwrite" msgstr "Ghi đè" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "ContentDB page" msgstr "Nội dung: Trò chơi" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Mô tả Máy chủ" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Donate" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Forum Topic" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Thông tin:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "Install [$1]" msgstr "Cài đặt $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Issue Tracker" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Source" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "Translate" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" msgstr "Gỡ cài đặt" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua #, fuzzy msgid "Website" msgstr "Truy cập website" #: builtin/mainmenu/content/dlg_package.lua msgid "by $1 — $2 downloads — +$3 / $4 / -$5" msgstr "" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (đã kích hoạt)" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 mod" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cài đặt $1 đến $2" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgstr "Cài đặt mod: Không thể tìm thấy tên thư mục phù hợp cho modpack $1" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgstr "Không thể tìm thấy một mod hoặc modpack hợp lệ" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua #, fuzzy msgid "Unable to install a $1 as a $2" msgstr "Không thể cài đặt mod dưới dạng $1" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Không thể cài đặt $1 dưới dạng gói kết cấu" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" msgstr "(Đã kích hoạt, có lỗi)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Vô hiệu hóa tất cả" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Vô hiệu hóa modpack" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Kích hoạt tất cả" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Kích hoạt modpack" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Không thể kích hoạt mod \"$1\" vì chứa các ký tự không được phép. Các ký tự " "được phép bao gồm chữ cái Latin, chữ số và ký tự \"_\"." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" msgstr "Tìm thêm mod" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" msgstr "Không có phần phụ thuộc (tùy chọn) nào" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Không có mô tả trò chơi được cung cấp." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" msgstr "Không có phần phụ thuộc bắt buộc nào" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Không có mô tả modpack được cung cấp." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" msgstr "Không có phần phụ thuộc tùy chọn nào" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Phần phụ thuộc tùy chọn:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Lưu" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Thế giới:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "đã kích hoạt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Thế giới với tên \"$1\" đã tồn tại" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" msgstr "Địa hình bổ sung" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "Độ cao lạnh" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" msgstr "Độ cao khô ráo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" msgstr "Pha trộn quần xã" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" msgstr "Quần xã" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" msgstr "Hang động lớn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" msgstr "Hang động" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Tạo ra" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" msgstr "Vật trang trí" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Desert temples" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Development Test is meant for developers." msgstr "Cảnh báo: Kiểm tra Phát triển chỉ dành cho các nhà phát triển." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Different dungeon variant generated in desert biomes (only if dungeons " "enabled)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" msgstr "Ngục tối" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" msgstr "Địa hình phẳng" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" msgstr "Vùng đất lơ lửng trên trời" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" msgstr "Vùng đất lơ lửng (thử nghiệm)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgstr "Tạo địa hình không phân dạng: Đại dương và lòng đất" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" msgstr "Đồi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" msgstr "Sông ẩm ướt" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "Tăng độ ẩm xung quanh sông" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" msgstr "Cài đặt một trò chơi khác" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" msgstr "Hồ nước" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "Độ ẩm thấp và nhiệt độ cao làm cho sông cạn hoặc khô" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Thế hệ bản đồ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Mapgen flags" msgstr "Cờ của Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #, fuzzy msgid "Mapgen-specific flags" msgstr "Cờ cụ thể của Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" msgstr "Núi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" msgstr "Suối bùn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" msgstr "Mạng lưới đường hầm và hang động" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Không có trò chơi nào được chọn" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" msgstr "Giảm nhiệt theo độ cao" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" msgstr "Giảm độ ẩm theo độ cao" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" msgstr "Sông" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" msgstr "Sông theo mực nước biển" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Seed" msgstr "Mã khởi tạo" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" msgstr "Chuyển đổi mượt mà giữa các quần xã" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" "Các cấu trúc xuất hiện trên địa hình (không ảnh hưởng đến cây cối, cỏ rừng " "và được tạo bởi v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgstr "Các cấu trúc xuất hiện trên địa hình, điển hình là cây cối và thực vật" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" msgstr "Ôn đới, sa mạc" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" msgstr "Ôn đới, sa mạc, rừng rậm" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" msgstr "Ôn đới, sa mạc, rừng rậm, đồng cỏ, rừng taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" msgstr "Xói mòn bề mặt địa hình" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" msgstr "Cây và cỏ rừng" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" msgstr "Độ sâu sông thay đổi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "Các hang động lớn nằm sâu trong lòng đất" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Tên thế giới" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa \"$1\" không?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: đã xảy ra lỗi khi xóa \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "pkgmgr: đường dẫn \"$1\" không hợp lệ" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Xóa thế giới \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Xác nhận mật khẩu" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" msgstr "Đang tham gia $1" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Missing name" msgstr "Thiếu tên" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" msgstr "Tên" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Passwords do not match" msgstr "Mật khẩu không khớp" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Register" msgstr "Đăng ký" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "For a long time, Luanti shipped with a default game called \"Minetest " "Game\". Since version 5.8.0, Luanti ships without a default game." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" msgstr "" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #, fuzzy msgid "Reinstall Minetest Game" msgstr "Cài đặt một trò chơi khác" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Chấp nhận" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Đổi tên mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "Modpack này có một tên rõ ràng được đưa ra trong tệp modpack.conf của nó, " "tên này sẽ ghi đè bất kỳ sự đổi tên nào ở đây." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" msgstr "Phiên bản mới $1 hiện có sẵn" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "" "Installed version: $1\n" "New version: $2\n" "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "features and bugfixes." msgstr "" "Phiên bản đã cài đặt: $1\n" "Phiên bản mới: $2\n" "Truy cập $3 để biết cách tải phiên bản mới nhất với các tính năng mới và bản " "sửa lỗi." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Later" msgstr "Để sau" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Visit website" msgstr "Truy cập website" #: builtin/mainmenu/init.lua msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" msgstr "Danh sách máy chủ công cộng đã bị vô hiệu" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Hãy thử kích hoạt lại danh sách máy chủ công cộng và kiểm tra kết nối mạng " "của bạn." #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Browse" msgstr "Duyệt" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Select directory" msgstr "Chọn thư mục" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Select file" msgstr "Chọn tệp" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Set" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Không có mô tả về Cài đặt nào được đưa ra)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "2D Noise" msgstr "Nhiễu 2D" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Lacunarity" msgstr "Khoảng cách" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Octaves" msgstr "Quãng tám" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Offset" msgstr "Độ bù" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Persistence" msgstr "Sự bền bỉ" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Tỉ lệ" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "X spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Y spread" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Z spread" msgstr "" #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. #. It is short for "absolute value". #. It can be enabled in noise settings in #. the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "absvalue" msgstr "Giá trị tuyệt đối" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "defaults" msgstr "Mặc định" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and #. can be enabled in noise settings in #. the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "eased" msgstr "Nới lỏng" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(The game will need to enable automatic exposure as well)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(The game will need to enable bloom as well)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(The game will need to enable volumetric lighting as well)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Accessibility" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Auto" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/gui/touchcontrols.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" msgstr "Trò chuyện" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Clear" msgstr "Xóa" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Disabled" msgstr "Đã vô hiệu" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Enabled" msgstr "Đã kích hoạt" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "General" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #, fuzzy msgid "Movement" msgstr "Đi nhanh" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #, fuzzy msgid "Reset setting to default" msgstr "Phục hồi Cài đặt mặc định" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show technical names" msgstr "Hiển thị tên kỹ thuật" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua #, fuzzy msgid "Client Mods" msgstr "Mod đã chọn" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Games" msgstr "Nội dung: Trò chơi" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Mods" msgstr "Nội dung: Mod" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Đã kích hoạt" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua #, fuzzy msgid "Shaders are disabled." msgstr "Cập nhật máy ảnh đã tắt" #: builtin/mainmenu/settings/shader_warning_component.lua msgid "This is not a recommended configuration." msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" msgstr "" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" msgstr "Bóng kiểu động lực học" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "High" msgstr "Cao" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Low" msgstr "Thấp" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Medium" msgstr "Trung bình" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Very High" msgstr "Cực cao" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Very Low" msgstr "Cực thấp" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Những người đóng góp tích cực" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" msgstr "Trình kết xuất hiện hoạt:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" msgstr "Các nhà phát triển cốt lõi" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Irrlicht device:" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" msgstr "Mở thư mục Dữ liệu người dùng" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" "Mở thư mục chứa thế giới, trò chơi, bản mod do người dùng cung cấp\n" "và các gói kết cấu trong trình quản lý tệp." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Những người đóng góp trước đây" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Các nhà phát triển cốt lõi trước đây" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" msgstr "Chia sẻ nhật kí gỡ lỗi" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Duyệt nội dung trực tuyến" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Browse online content [$1]" msgstr "Duyệt nội dung trực tuyến" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content [$1]" msgstr "Nội dung" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Vô hiệu gói kết cấu" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "Các gói đã cài đặt:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Không có phần phụ thuộc nào." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "Không có mô tả gói" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Update available?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "Dùng gói kết cấu này" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Thông báo máy chủ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Địa chỉ bắt buộc" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Chế độ sáng tạo" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Kích hoạt sát thương" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Lưu trữ trò chơi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Lưu trữ máy chủ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install a game" msgstr "Cài đặt một trò chơi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Cài đặt trò chơi từ ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Luanti doesn't come with a game by default." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "" "Luanti is a game-creation platform that allows you to play many different " "games." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Mới" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Không có thế giới nào được tạo hoặc được chọn." #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Chơi trò chơi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Cổng" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select Mods" msgstr "Chọn Mod" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Chọn thế giới:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Cổng máy chủ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Bắt đầu trò chơi" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "You need to install a game before you can create a world." msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Chế độ sáng tạo" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage / PvP" msgstr "Sát thương / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" msgstr "Yêu thích" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" msgstr "Máy chủ không tương thích" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "Tham gia trò chơi" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" msgstr "Máy chủ công cộng" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Remove favorite" msgstr "Xóa yêu thích" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" msgstr "Mô tả Máy chủ" #: src/client/client.cpp msgid "Connection aborted (protocol error?)." msgstr "Lỗi kết nối (vấn đề với giao thức?)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Hết thời gian chờ kết nối." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Đã xong!" #: src/client/client.cpp #, fuzzy msgid "Initializing nodes" msgstr "Đang khởi tạo các node" #: src/client/client.cpp #, fuzzy msgid "Initializing nodes..." msgstr "Đang khởi tạo các node..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Đang tải kết cấu..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Đang xây dựng lại trình đổ bóng..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " msgstr "Không tìm thấy hoặc tải trò chơi: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Màn hình chính" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "" "Không có thế giới nào được chọn và không có địa chỉ nào được cung cấp. Không " "có gì để thực hiên." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Tên người chơi quá dài." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Vui lòng chọn một tên!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "Không mở được tệp mật khẩu được cung cấp: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Đường dẫn thế giới được cung cấp không tồn tại: " #: src/client/clientmedia.cpp src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "" #: src/client/game.cpp src/client/shader.cpp src/server.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Hãy kiểm tra debug.txt để có thông tin chi tiết." #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Chế độ: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Công cộng: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- PvP: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Tên máy chủ: " #: src/client/game.cpp msgid "A serialization error occurred:" msgstr "Đã xảy ra lỗi tuần tự hóa:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "Quyền truy cập bị từ chối với lý do: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Tự động chuyển tiếp bị tắt" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Tự động chuyển tiếp đã bật" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" msgstr "Các ranh giới khối đã ẩn" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" msgstr "Đã hiển thị ranh giới hiển thị cho khối hiện tại" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgstr "Đã hiển thị ranh giới cho các khối gần bạn" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Cập nhật máy ảnh đã tắt" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "Cập nhật máy ảnh đã bật" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)" msgstr "Không thể hiển thị ranh giới khối (bị tắt bởi mod hoặc trò chơi)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Đổi mật khẩu" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Chế độ điện ảnh đã tắt" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Chế độ điện ảnh đã bật" #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected" msgstr "Máy khách đã ngắt kết nối" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Chạy kịch bản phía máy khách đã tắt" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Đang kết nối tới máy chủ..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Lỗi kết nối (hết thời gian chờ?)" #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" msgstr "Kết nối không thành công vì lý do không xác định" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" "- slide finger: look around\n" "- tap: place/punch/use (default)\n" "- long tap: dig/use (default)\n" "Menu/inventory open:\n" "- double tap (outside):\n" " --> close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Điều khiển mặc định:\n" "Khi menu không hiển thị:\n" "- một lần nhấn: nút kích hoạt\n" "- nhấn đúp: đặt khối / sử dụng\n" "- trượt ngón tay: nhìn xung quanh\n" "Khi Menu / Túi đồ hiển thị:\n" "- nhấn đúp (bên ngoài):\n" " -> đóng\n" "- chạm ngăn xếp, chạm ô:\n" " -> di chuyển ngăn xếp\n" "- chạm và kéo, chạm vào ngón tay thứ 2\n" " -> đặt một mục duy nhất vào vị trí\n" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "Không thể giải mã địa chỉ: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Đang tạo máy khách..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Đang tạo máy chủ..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "Thông tin gỡ lỗi và biểu đồ hồ sơ đã ẩn" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "Thông tin gỡ lỗi đã hiển thị" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "Thông tin gỡ lỗi, biểu đồ hồ sơ và khung dây đã ẩn" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Error creating client: %s" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi tạo máy khách: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Thoát ra màn hình chính" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Thoát Minetest" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "Chế độ nhanh đã tắt" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "Chế độ nhanh đã bật" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "Chế độ nhanh đã bật (ghi chú: không có ưu tiên cho 'nhanh')" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "Chế độ bay đã tắt" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Chế độ bay đã bật" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "Chế độ bay đã bật (ghi chú: không có ưu tiên cho 'bay')" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "Sương mù đã tắt" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "Sương mù đã bật" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Fog enabled by game or mod" msgstr "Thu phóng đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Thông tin trò chơi:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Trò chơi đã được tạm dừng" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Đang tải máy chủ" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Định nghĩa vật phẩm..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Minimap đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" msgstr "Chơi mạng" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Tắt" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Bật" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "Biểu đồ hồ sơ đã hiện" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Máy chủ từ xa" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Đang giải mã địa chỉ..." #: src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Hồi sinh" #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Đang thoát..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Chơi đơn" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Âm lượng" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "Đã tắt tiếng" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" msgstr "Hệ thống âm thanh đã bị vô hiệu" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" msgstr "Hệ thống âm thanh không được hỗ trợ trong bản dựng này" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Đã bật tiếng" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." msgstr "Có vẻ như máy chủ đang chạy một phiên bản khác của %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" msgstr "Không thể kết nối đến %s vì IPv6 đã bị vô hiệu" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited viewing range disabled" msgstr "Đã bật phạm vi nhìn không giới hạn" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled" msgstr "Đã bật phạm vi nhìn không giới hạn" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" msgstr "Phạm vi nhìn đang ở mức tối thiểu: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Phạm vi nhìn được đặt thành %d" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)" msgstr "Phạm vi nhìn được đặt thành %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" msgstr "Phạm vi nhìn được đặt thành %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Âm lượng được đặt thành %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "Hiện khung dây" #: src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Bạn đã bị chết" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Thu phóng đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod" #: src/client/gameui.cpp #, fuzzy msgid "Chat currently disabled by game or mod" msgstr "Thu phóng đã bị vô hiệu bởi trò chơi hoặc mod" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "Trò chuyện đã bị ẩn" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "Trò chuyện đã được hiển thị" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "HUD đã bị ẩn" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "HUD đã được hiển thị" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "Hồ sơ đã bị ẩn" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "Hồ sơ đã được hiển thị (trang thứ %d trên %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Ứng dụng" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp msgid "Break Key" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Clear Key" msgstr "Xóa" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Control Key" msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Delete Key" msgstr "Xóa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "End" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Xóa bỏ EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Thực thi" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Chèn" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Left Arrow" msgstr "Control trái" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Nút trái" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Control trái" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Menu trái" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift trái" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows trái" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Menu Key" msgstr "Menu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Nút giữa" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "* trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "+ trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "- trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr ". trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "/ trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "0 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "1 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "2 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "3 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "4 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "5 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "6 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "7 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "8 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "9 trên b.phím số" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Page down" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Page up" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Pause Key" msgstr "Pause" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Play" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Print Screen" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Return Key" msgstr "Return" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Control phải" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Nút phải" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Control phải" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Menu phải" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift phải" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows phải" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Shift Key" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Ngủ" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "Ảnh chụp nhanh" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Phím cách" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" msgstr "" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "Nút X 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "Nút X 2" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Key" msgstr "Thu phóng" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "Ẩn Minimap" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" msgstr "Minimap ở chế độ ra-đa, mức thu phóng %dx" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" msgstr "Minimap ở chế độ mặt nền, mức thu phóng %dx" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap in texture mode" msgstr "Minimap ở chế độ kết cấu" #: src/client/shader.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compile the \"%s\" shader." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở trang web" #: src/client/shader.cpp msgid "Shaders are enabled but GLSL is not supported by the driver." msgstr "" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp #, c-format msgid "%s is missing:" msgstr "" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." msgstr "" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "the mods." msgstr "" #: src/content/mod_configuration.cpp #, fuzzy msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgstr "Không có phần phụ thuộc bắt buộc nào" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở trang web" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" msgstr "Đang mở trang web" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Tiến hành" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Aux1\" = climb down" msgstr "\"Aux1\" = leo xuống" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "Tự động tiến" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "Tự động nhảy" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Aux1" msgstr "Aux1" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Lùi xuống" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" msgstr "Ranh giới khối" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Change camera" msgstr "Thay đổi camera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Lệnh" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "Giảm phạm vi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Giảm âm lượng" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Nhấn đúp nút \"nhảy\" để chuyển đổi chế độ bay" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Drop" msgstr "Thả" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Tiến lên" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "Tăng phạm vi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Tăng âm lượng" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Inventory" msgstr "Túi đồ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Jump" msgstr "Nhảy" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Phím đã được sử dụng" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings." msgstr "Liên kết phím." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Sang trái" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Lệnh cục bộ" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Tắt tiếng" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Vật phẩm tiếp theo" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Vật phẩm trước" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Range select" msgstr "Lựa chọn phạm vi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Sang phải" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Chụp màn hình" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Sneak" msgstr "Đi rón rén" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Chuyển đổi HUD" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "Chuyển đổi nhật kí trò chuyện" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Chuyển đổi chạy nhanh" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Chuyển đổi bay" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Chuyển đổi sương mù" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "Chuyển đổi minimap" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" msgstr "" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "bấm phím" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open" msgstr "" #: src/gui/guiOpenURL.cpp msgid "Open URL?" msgstr "" #: src/gui/guiOpenURL.cpp #, fuzzy msgid "Unable to open URL" msgstr "Đã xảy ra lỗi khi mở trang web" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Thay đổi" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Mật khẩu mới" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Mật khẩu cũ" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Mật khẩu không khớp!" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Exit" msgstr "Thoát" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "Đã tắt tiếng" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Âm lượng: %d%%" #: src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Joystick" msgstr "" #: src/gui/touchcontrols.cpp msgid "Overflow menu" msgstr "" #: src/gui/touchcontrols.cpp #, fuzzy msgid "Toggle debug" msgstr "Chuyển đổi sương mù" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Another client is connected with this name. If your client closed " "unexpectedly, try again in a minute." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Empty passwords are disallowed. Set a password and try again." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Internal server error" msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy msgid "Invalid password" msgstr "Mật khẩu cũ" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp #: src/script/lua_api/l_mainmenu.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "vi" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" msgstr "" "Tên chưa được đăng kí. Để tạo một tài khoản trên máy chủ này, hãy bấm \"Đăng " "kí\"" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Name is taken. Please choose another name" msgstr "Tên đã được sử dụng. Vui lòng chọn một tên khác" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Player name contains disallowed characters" msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy msgid "Player name not allowed" msgstr "Tên người chơi quá dài." #: src/network/clientpackethandler.cpp #, fuzzy msgid "Server shutting down" msgstr "Đang thoát..." #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "The server has experienced an internal error. You will now be disconnected." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "The server is running in singleplayer mode. You cannot connect." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Too many users" msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Unknown disconnect reason." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client sent something the server didn't expect. Try reconnecting or " "updating your client." msgstr "" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Your client's version is not supported.\n" "Please contact the server administrator." msgstr "" #: src/server.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s while shutting down: " msgstr "Đang thoát..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / kích thước của các sống núi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / kích thước của các ngọn đồi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / kích thước của các núi bậc thang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "" "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / tần suất xuất hiện của các dãy sống núi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / tần suất xuất hiện của các ngọn đồi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" "Nhiễu 2D điều khiển hình dạng / tần suất xuất hiện của các dãy núi bậc thang." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." msgstr "Nhiễu 2D tạo vị trí cho các sông, thung lũng và kênh mương." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Mây dạng 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Chế độ 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode parallax strength" msgstr "Cường độ thị sai của Chế độ 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Nhiễu 3D tạo ra các hang động lớn." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Nhiễu 3D xác địch cấu trúc và độ cao của núi.\n" "Nó cũng xác định cấu trúc của các địa hình đảo lơ lửng." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining structure of floatlands.\n" "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Một mã được chọn để tạo một thế giới mới, để trống để tạo mã ngẫu nhiên.\n" "Nó sẽ được ghi đè khi tạo một thế giới mới trong màn hình chính." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "Một tin nhắn được hiển thị ở các máy khách khi máy chủ gặp sự cố." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "Một tin nhắn được hiển thị ở các máy khách khi máy chủ tắt." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgstr "Giới hạn tuyệt đối của các khối ở hàng chờ để xuất hiện" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Tăng tốc trong không trung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgstr "" "Điều chỉnh mật độ điểm ảnh đã phát hiện, sử dụng để thu phóng các yếu tố UI." #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" "Adjusts the density of the floatland layer.\n" "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Admin name" msgstr "Tên quản trị viên" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Allows liquids to be translucent." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly fast" msgstr "Luôn bay nhanh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Khuếch đại các thung lũng." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Lọc bất đẳng hướng" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Thông báo máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Thông báo đến danh sách máy chủ này." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Anti-aliasing scale" msgstr "Khử răng cưa:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Antialiasing method" msgstr "Khử răng cưa:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anticheat movement tolerance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Nhiễu cho các cây táo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Apply dithering to reduce color banding artifacts.\n" "Dithering significantly increases the size of losslessly-compressed\n" "screenshots and it works incorrectly if the display or operating system\n" "performs additional dithering or if the color channels are not quantized\n" "to 8 bits.\n" "With OpenGL ES, dithering only works if the shader supports high\n" "floating-point precision and it may have a higher performance impact." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apply specular shading to nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "Quán tính của cánh tay" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" "Quán tính của cánh tay, mang lại chuyển động\n" "chân thực hơn cho cánh tay khi máy ảnh di chuyển." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Hỏi để kết nối lại sau khi gặp sự cố" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks might not be rendered correctly in caves).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will perform a simpler and cheaper occlusion " "check.\n" "Smaller values potentially improve performance, at the expense of " "temporarily visible\n" "rendering glitches (missing blocks).\n" "This is especially useful for very large viewing range (upwards of 500).\n" "Stated in MapBlocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Tự động báo cáo đến danh sách máy chủ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "Chế độ tự động thay đổi tỉ lệ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" msgstr "Phím Aux1 cho việc leo lên/leo xuống" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "Độ cao của địa hình cơ bản." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base texture size" msgstr "Dùng gói kết cấu này" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Các quyền cơ bản" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Nhiễu cho biển" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Lọc song tuyến" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Liên kết địa chỉ" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome API" msgstr "Quần xã" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Nhiễu quần xã" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Block bounds HUD radius" msgstr "Ranh giới khối" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block cull optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" msgstr "Lay động" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" msgstr "Đường dẫn đến phông đậm và nghiêng" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" msgstr "Đường dẫn đến phông đậm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Được dựng sẵn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera" msgstr "Máy ảnh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Máy ảnh mượt mà" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Máy ảnh mượt mà trong chế độ điện ảnh" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Nhiễu hang động" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Nhiễu hang động #1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Nhiễu hang động #2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Độ rộng của hang" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Nhiễu Hang 1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Nhiễu Hang 2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat command time message threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat commands" msgstr "Lệnh trò chuyện" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "K.thước phông chữ tr.chuyện" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message format" msgstr "Định dạng tin nhắn trò chuyện" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "Độ dài tin nhắn trò chuyện tối đa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat weblinks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Kích thước đoạn khúc" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "output." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Máy khách" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client Mesh Chunksize" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Máy khách và máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client-side Modding" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client-side node lookup range restriction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Tốc độ leo" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Bán kính mây" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Mây" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clouds are a client-side effect." msgstr "Mây là một hiệu ứng ở máy khách." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Mây trong menu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Sương mù có màu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored shadows" msgstr "Bóng có màu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of AL and ALC extensions that should not be used.\n" "Useful for testing. See al_extensions.[h,cpp] for details." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Luanti versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Kính kết nối với nhau" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Kết nối đến máy chủ phương tiện bên ngoài" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Content Repository" msgstr "Kho lưu trữ nội dung" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Điều chỉnh độ dài vòng lặp ngày/đêm.\n" "Ví dụ:\n" "72 = 20 phút, 360 = 4 phút, 1 = 24 giờ, 0 = day/night/whatever stays " "unchanged." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" "you to rise instead." msgstr "" "Kiểm soát tốc độ chìm trong chất lỏng khi bạn đứng im. Trong khi đó,\n" "giá trị âm sẽ làm bạn nổi lên." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Tin nhắn sự cố" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Độ trong suốt của tâm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "This also applies to the object crosshair." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Màu tâm" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debugging" msgstr "Gỡ lỗi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" "Set this to -1 to disable the limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Mật khẩu mặc định" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Quyền mặc định" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Định dạng báo cáo mặc định" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default stack size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Define shadow filtering quality.\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Define the oldest clients allowed to connect.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting.\n" "This allows for more fine-grained control than " "strict_protocol_version_checking.\n" "Luanti still enforces its own internal minimum, and enabling\n" "strict_protocol_version_checking will effectively override this." msgstr "" "Kích hoạt để ngăn các máy khách sử dụng phiên bản cũ kết nối. Các máy " "khách \n" "cũ hơn tương thích trong trường hợp chúng không gặp sự cố khi kết nối vàomáy " "chủ mới,\n" "tuy nhiên chúng có thể không hỗ trợ tất cả các tính năng mới như bạn mong " "đợi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the depth of the river channel." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing " "methods.\n" "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river valley." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" "Mô tả của máy chú, để hiển thị khi người chơi tham gia hay trong danh sách " "máy chủ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "Không đồng bộ hoạt ảnh khối" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Developer Options" msgstr "Tùy chọn nhà phát triển" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Hạt hiệu ứng khi đào" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "Không cho phép mật khẩu trống" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled.\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting.\n" "Set to 0 to disable it entirely." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "Tên miền của máy chủ, để hiển thị trong danh sách máy chủ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Nhấn đúp nút nhảy để bay" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Nhấn đúp phím nhảy để chuyển đổi chế độ bay." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "Y lớn nhất của ngục tối" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "Y nhỏ nhất của ngục tối" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon noise" msgstr "Nhiễu ngục tối" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Effects" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable Bloom" msgstr "Kích hoạt tất cả" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Bloom Debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable Debanding" msgstr "Kích hoạt sát thương" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" "Kích hoạt hỗ trợ IPv6 (cho cả máy khách và máy chủ).\n" "Cần để việc kết nối IPv6 hoạt động." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" "Kích hoạt hỗ trợ mod bằng Lua.\n" "Đấy là tính năng thử nghiệm và API có thể sẽ thay đổi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Poisson disk filtering.\n" "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable Post Processing" msgstr "Kích hoạt joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable automatic exposure correction\n" "When enabled, the post-processing engine will\n" "automatically adjust to the brightness of the scene,\n" "simulating the behavior of human eye." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable colored shadows.\n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "Kích hoạt joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" msgstr "Kích hoạt joystick. Cần khởi động lại để có hiệu lực" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Kích hoạt bảo mật mod" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enable random mod loading (mainly used for testing)." msgstr "Kích hoạt dữ liệu nhập ngẫu nhiên (chỉ cho việc thử nghiệm)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "Kích hoạt dữ liệu nhập ngẫu nhiên (chỉ cho việc thử nghiệm)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" msgstr "Kích hoạt đăng nhập / đăng kí riêng lẻ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" "Kích hoạt để ngăn các máy khách sử dụng phiên bản cũ kết nối. Các máy " "khách \n" "cũ hơn tương thích trong trường hợp chúng không gặp sự cố khi kết nối vàomáy " "chủ mới,\n" "tuy nhiên chúng có thể không hỗ trợ tất cả các tính năng mới như bạn mong " "đợi." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable updates available indicator on content tab" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "Kích hoạt hoạt ảnh của các vật phẩm trong túi đồ." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables caching of facedir rotated meshes.\n" "This is only effective with shaders disabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables debug and error-checking in the OpenGL driver." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Enables smooth scrolling." msgstr "Kích hoạt joystick" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables the post processing pipeline." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables the touchscreen controls, allowing you to play the game with a " "touchscreen.\n" "\"auto\" means that the touchscreen controls will be enabled and disabled\n" "automatically depending on the last used input method." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "Phương thức thực thể" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" "floatlands.\n" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Exposure compensation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" msgstr "FPS" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" msgstr "FPS khi cửa sổ đang hiện hoạt hoặc tạm dừng" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering and Antialiasing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(Android) Sửa vị trí của joystick ảo.\n" "Nếu vô hiệu, joystick ảo sẽ ở vị trị giữa của lần chạm đầu tiên." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " "used\n" "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For " "instance,\n" "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever " "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Gamepads" msgstr "Trò chơi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "Đồ họa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics and Audio" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " "seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled and you have ContentDB packages installed, Luanti may contact " "ContentDB to\n" "check for package updates when opening the mainmenu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " "empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n" "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you " "stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a core.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "Đảo ngược chuột" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick dead zone" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick (the interval at which everything is generally " "updated),\n" "stated in seconds.\n" "Does not apply to sessions hosted from the client menu.\n" "This is a lower bound, i.e. server steps may not be shorter than this, but\n" "they are often longer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of liquid waves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between active block management cycles, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose\n" "- trace" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve high gradient" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "Ánh sáng mịn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid reflections" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored.\n" "The 'temples' flag disables generation of desert temples. Normal dungeons " "will appear instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map shadows update frames" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" "Số lượt tải xuống đồng thời tối đa. Tải xuống vượt quá giới hạn sẽ được xếp " "hàng đợi.\n" "Giá trị này phải thấp hơn curl_parallel_limit." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step in the low-level networking " "code.\n" "You generally don't need to change this, however busy servers may benefit " "from a higher number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum size of the outgoing chat queue" msgstr "Xóa hàng đợi trò chuyện" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the outgoing chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum dig repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod Security" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the HUD elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "Độ nhạy chuột" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Movement threshold" msgstr "Ngưỡng chạm (px):" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Networking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Node and Entity Highlighting" msgstr "Đánh dấu node" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node specular" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "Số lượng tin nhắn của một người chơi có thể gửi trong 10 giây." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of threads to use for mesh generation.\n" "Value of 0 (default) will let Luanti autodetect the number of available " "threads." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "OpenGL debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optimize GUI for touchscreens" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Other Effects" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Poisson filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Post Processing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective " "buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident.\n" "On touchscreens, this only affects digging." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Luanti is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Protocol version minimum" msgstr "Phiên bản giao thức không khớp. " #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Punch gesture" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Radius to use when the block bounds HUD feature is set to near blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random mod load order" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Regular font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Remember screen size" msgstr "Tự động lưu kích thước màn hình" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Save window size automatically when modified.\n" "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the " "window\n" "is maximized is stored in window_maximized.\n" "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Màn hình:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshots" msgstr "Ảnh chụp màn hình" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Select the antialiasing method to apply.\n" "\n" "* None - No antialiasing (default)\n" "\n" "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing\n" "(incompatible with Post Processing and Undersampling)\n" "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n" "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n" "A restart is required to change this option.\n" "\n" "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n" "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast " "edges.\n" "Provides balance between speed and image quality.\n" "\n" "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Send names of online players to the serverlist. If disabled only the player " "count is revealed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Send player names to the server list" msgstr "Thông báo đến danh sách máy chủ này." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Lưu trữ máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server Gameplay" msgstr "- Tên máy chủ: " #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server Security" msgstr "Mô tả Máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Server anticheat configuration.\n" "Flags are positive. Uncheck the flag to disable corresponding anticheat " "module." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server-side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Server/Env Performance" msgstr "Cổng máy chủ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist and MOTD" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" "Games may change orbit tilt via API.\n" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the exposure compensation in EV units.\n" "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n" "Range: from -1 to 1.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. By default, the system language is used.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the shadow strength gamma.\n" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable Shadow Mapping." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable bloom effect.\n" "Bright colors will bleed over the neighboring objects." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable volumetric lighting effect (a.k.a. \"Godrays\")." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving leaves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving plants." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n" "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n" "top-left - processed base image, top-right - final image\n" "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Trình đổ bóng" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders are a fundamental part of rendering and enable advanced visual " "effects." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show name tag backgrounds by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n" "when generating meshes.\n" "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n" "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n" "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Simulate translucency when looking at foliage in the sunlight." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Smooth scrolling" msgstr "Ánh sáng mịn" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Controls." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to " "disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Soft clouds" msgstr "Mây dạng 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Soft shadow radius" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Sound" msgstr "Đã tắt tiếng" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sound Extensions Blacklist" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" "Chỉ định URL mà từ đó ứng dụng khách tìm phương tiện thay vì sử dụng UDP.\n" "$filename có thể truy cập được từ $remote_media$filename qua cURL\n" "(trong đó, remote_media phải kết thúc bằng dấu gạch chéo).\n" "Các tệp không có mặt sẽ được tìm theo cách thông thường." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n" "will consume more resources.\n" "Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawn point" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of 3D mode parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Strength of light curve boost.\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" "upper tapering).\n" "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n" "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Texture size to render the shadow map on.\n" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The dead zone of the joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The delay in milliseconds after which a touch interaction is considered a " "long tap." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The gesture for punching players/entities.\n" "This can be overridden by games and mods.\n" "\n" "* short_tap\n" "Easy to use and well-known from other games that shall not be named.\n" "\n" "* long_tap\n" "Known from the classic Luanti mobile controls.\n" "Combat is more or less impossible." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The length in pixels after which a touch interaction is considered movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The maximum height of the surface of waving liquids.\n" "4.0 = Wave height is two nodes.\n" "0.0 = Wave doesn't move at all.\n" "Default is 1.0 (1/2 node)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The minimum time in seconds it takes between digging nodes when holding\n" "the dig button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end.\n" "Note: A restart is required after changing this!\n" "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Threshold for long taps" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Tolerance of movement cheat detector.\n" "Increase the value if players experience stuttery movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touchscreen controls" msgstr "Độ nhạy chuột" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity" msgstr "Độ nhạy chuột" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." msgstr "Độ nhạy chuột" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Translucent foliage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Translucent liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Type of occlusion_culler\n" "\n" "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n" "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n" "\n" "This setting should only be changed if you have performance problems." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "URL to JSON file which provides information about the newest Luanti " "release.\n" "If this is empty the engine will never check for updates." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Update information URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use crosshair for touch screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n" "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high-resolution texture pack.\n" "Gamma-correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n" "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use smooth cloud shading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use trilinear filtering when scaling textures.\n" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" "(Android) Dùng joystick ảo để kích hoạt nút \"Aux1\".\n" "Khi kích hoạt, joystick ảo cũng sẽ nhấn nút \"Aux1\" khi ra khỏi vòng tròn " "chính." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "User Interfaces" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume multiplier when the window is unfocused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volume when unfocused" msgstr "FPS khi cửa sổ đang hiện hoạt hoặc tạm dừng" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Volumetric lighting" msgstr "Đánh dấu node" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wavelength" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Weblink color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "When enabled, liquid reflections are simulated." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When enabled, the GUI is optimized to be more usable on touchscreens.\n" "Whether this is enabled by default depends on your hardware form-factor." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether the window is maximized." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" "sound system is disabled (enable_sound=false).\n" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Window maximized" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Luanti with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "Thời gian khởi động thế giới" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL" msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "Hết thời gian chờ tải xuống tệp trong cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL interactive timeout" msgstr "Hết thời gian tương tác với cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "Gặp giới hạn số lượng tệp tải xuống trong cURL" #~ msgid "- Address: " #~ msgstr "- Địa chỉ: " #~ msgid "- Creative Mode: " #~ msgstr "- Chế độ sáng tạo: " #~ msgid "- Damage: " #~ msgstr "- Tổn hại: " #~ msgid "- Port: " #~ msgstr "- Cổng: " #~ msgid "2x" #~ msgstr "2x" #~ msgid "3D Clouds" #~ msgstr "Mây dạng 3D" #~ msgid "3d" #~ msgstr "3D" #~ msgid "4x" #~ msgstr "4x" #~ msgid "8x" #~ msgstr "8x" #~ msgid "< Back to Settings page" #~ msgstr "< Về trang Cài đặt" #~ msgid "" #~ "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for " #~ "4k screens." #~ msgstr "" #~ "Điều chỉnh cấu hình DPI cho màn hình của bạn (chỉ cho Android/không phải " #~ "X11), VD: cho màn hình 4K." #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "Tất cả cài đặt" #~ msgid "All packages" #~ msgstr "Tất cả các gói" #~ msgid "Automatic forward key" #~ msgstr "Phím tự động tiến" #~ msgid "Autosave Screen Size" #~ msgstr "Tự động lưu kích cỡ màn hình" #~ msgid "Aux1 key" #~ msgstr "Phím Aux1" #~ msgid "Back to Main Menu" #~ msgstr "Trở về màn hình chính" #~ msgid "Backward key" #~ msgstr "Phím lùi" #~ msgid "Bilinear Filter" #~ msgstr "Bộ lọc song tuyến" #~ msgid "Block bounds shown for all blocks" #~ msgstr "Đã hiển thị ranh giới cho tất cả các khối" #, fuzzy #~ msgid "Bloom Radius" #~ msgstr "Bán kính mây" #~ msgid "Camera update toggle key" #~ msgstr "Nút chuyển đổi cập nhật máy ảnh" #~ msgid "Change Keys" #~ msgstr "Thay đổi khóa" #, fuzzy #~ msgid "Change keys" #~ msgstr "Thay đổi khóa" #~ msgid "Chat key" #~ msgstr "Phím trò chuyện" #~ msgid "Chat toggle key" #~ msgstr "Phím chuyển đổi trò chuyện" #~ msgid "Cinematic mode" #~ msgstr "Chế độ điện ảnh" #~ msgid "Cinematic mode key" #~ msgstr "Phím chế độ điện ảnh" #~ msgid "Clean transparent textures" #~ msgstr "Xóa các kết cấu trong suốt" #~ msgid "Command key" #~ msgstr "Phím lệnh" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Kết nối" #~ msgid "Connected Glass" #~ msgstr "Kính kết nối với nhau" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Controls:\n" #~ "- %s: move forwards\n" #~ "- %s: move backwards\n" #~ "- %s: move left\n" #~ "- %s: move right\n" #~ "- %s: jump/climb up\n" #~ "- %s: dig/punch/use\n" #~ "- %s: place/use\n" #~ "- %s: sneak/climb down\n" #~ "- %s: drop item\n" #~ "- %s: inventory\n" #~ "- Mouse: turn/look\n" #~ "- Mouse wheel: select item\n" #~ "- %s: chat\n" #~ msgstr "" #~ "Điền khiển:\n" #~ "- %s: tiến lên\n" #~ "- %s: lùi xuống\n" #~ "- %s: sang trái\n" #~ "- %s: sang phải\n" #~ "- %s: nhảy / leo lên\n" #~ "- %s: đào / đấm\n" #~ "- %s: đặt khối / sử dụng\n" #~ "- %s: đi rón rén / leo xuống\n" #~ "- %s: thả vật phẩm\n" #~ "- %s: túi đồ\n" #~ "- Di chuột: xoay / nhìn\n" #~ "- Lăn chuột: chọn vật phẩm\n" #~ "- %s: trò chuyện\n" #~ msgid "Creative" #~ msgstr "Sáng tạo" #~ msgid "DPI" #~ msgstr "DPI" #~ msgid "Damage" #~ msgstr "Sát thương" #~ msgid "Debug info toggle key" #~ msgstr "Phím chuyển đổi thông tin gỡ lỗi" #~ msgid "Dec. volume key" #~ msgstr "Phím giảm âm lượng" #~ msgid "Default game" #~ msgstr "Trò chơi mặc định" #~ msgid "" #~ "Default game when creating a new world.\n" #~ "This will be overridden when creating a world from the main menu." #~ msgstr "" #~ "Trò chơi mặc định khi tạo thế giới mới.\n" #~ "Nó sẽ bị ghi đè khi tạo một thế giới từ màn hình chính." #~ msgid "Dig key" #~ msgstr "Phím đào" #~ msgid "Disable anticheat" #~ msgstr "Vô hiệu trình chống gian lận" #~ msgid "Disabled unlimited viewing range" #~ msgstr "Đã tắt phạm vi nhìn không giới hạn" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Xuống" #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" #~ msgstr "" #~ "Tải xuống một trò chơi, chẳng hạn như trò chơi Minetest, từ minetest.net" #~ msgid "Download one from minetest.net" #~ msgstr "Tải xuống một trò chơi từ minetest.net" #~ msgid "Drop item key" #~ msgstr "Phím thả vật phẩm" #~ msgid "Dynamic shadows:" #~ msgstr "Bóng kiểu động lực học:" #~ msgid "Enable creative mode for all players" #~ msgstr "Kích hoạt chế độ sáng tạo cho tất cả người chơi" #~ msgid "Enable players getting damage and dying." #~ msgstr "Cho phép người chơi nhận sát thương và chết." #~ msgid "Enables minimap." #~ msgstr "Kích hoạt minimap." #~ msgid "" #~ "Enables the sound system.\n" #~ "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-" #~ "game\n" #~ "sound controls will be non-functional.\n" #~ "Changing this setting requires a restart." #~ msgstr "" #~ "Kích hoạt hệ thống âm thanh.\n" #~ "Nếu vô hiệu hóa, điều này sẽ tắt hoàn toàn tất cả âm thanh trong trò " #~ "chơi\n" #~ "điều khiển âm thanh sẽ không có tác dụng.\n" #~ "Thay đổi cài đặt này sẽ cần khởi động lại." #~ msgid "FSAA" #~ msgstr "FSAA" #~ msgid "Fancy Leaves" #~ msgstr "Lá đẹp" #~ msgid "Flying" #~ msgstr "Bay" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Trò chơi" #, fuzzy #~ msgid "Hide: Temporary Settings" #~ msgstr "Cài đặt" #~ msgid "Inc. volume key" #~ msgstr "Phím tăng âm lượng" #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" #~ msgstr "Cài đặt mod: Không thể tìm thấy tên mod thật cho: $1" #, fuzzy #~ msgid "Invalid gamespec." #~ msgstr "Gamespec không hợp lệ." #~ msgid "Mipmap" #~ msgstr "Mipmap" #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" #~ msgstr "Mipmap + Bộ lọc bất đẳng hướng" #~ msgid "No Filter" #~ msgstr "Không dùng bộ lọc" #~ msgid "No Mipmap" #~ msgstr "Không dùng Mipmap" #, fuzzy #~ msgid "Node Outlining" #~ msgstr "Phác thảo node" #~ msgid "None" #~ msgstr "Không có" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Được" #~ msgid "Opaque Leaves" #~ msgstr "Lá đục" #~ msgid "Opaque Water" #~ msgstr "Nước đục" #~ msgid "Particles" #~ msgstr "Hạt hiệu ứng" #~ msgid "Please enter a valid integer." #~ msgstr "Vui lòng nhập một số nguyên hợp lệ." #~ msgid "Please enter a valid number." #~ msgstr "Vui lòng nhập một số hợp lệ." #~ msgid "Screen:" #~ msgstr "Màn hình:" #~ msgid "Shaders (experimental)" #~ msgstr "Trình đổ bóng (thử nghiệm)" #~ msgid "Shaders (unavailable)" #~ msgstr "Trình đổ bóng (không tồn tại)" #~ msgid "Simple Leaves" #~ msgstr "Lá đơn giản" #~ msgid "Texturing:" #~ msgstr "Kết cấu:" #~ msgid "The value must be at least $1." #~ msgstr "Giá trị ít nhất phải là $1." #~ msgid "The value must not be larger than $1." #~ msgstr "Giá trị không được lớn hơn $1." #~ msgid "Tone Mapping" #~ msgstr "Tông màu" #~ msgid "Trilinear Filter" #~ msgstr "Bộ lọc tam song" #~ msgid "Unable to install a game as a $1" #~ msgstr "Không thể cài đặt trò chơi dưới dạng $1" #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1" #~ msgstr "Không thể cài đặt modpack dưới dạng $1" #~ msgid "Uninstall Package" #~ msgstr "Gỡ cài đặt gói" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Lên" #~ msgid "View more information in a web browser" #~ msgstr "Xem thêm thông tin trên trình duyệt web của bạn" #, c-format #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d" #~ msgstr "Phạm vi nhìn đang ở mức tối đa: %d" #~ msgid "Waving Leaves" #~ msgstr "Lá đung đưa" #~ msgid "Waving Liquids" #~ msgstr "Sóng" #~ msgid "Waving Plants" #~ msgstr "Thực vật đung đưa" #~ msgid "Whether to allow players to damage and kill each other." #~ msgstr "Có cho phép người chơi sát thương và giết lẫn nhau hay không." #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #, fuzzy #~ msgid "You died." #~ msgstr "Bạn đã chết" #~ msgid "You have no games installed." #~ msgstr "Bạn chưa cài đặt trò chơi nào." #~ msgid "Z" #~ msgstr "Z" #~ msgid "ok" #~ msgstr "OK"