msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Romanian (Minetest)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-04 07:35+0000\n" "Last-Translator: Lars Müller \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Clear the out chat queue" msgstr "Golește coada mesajelor de chat" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Empty command." msgstr "Comenzi de chat." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Exit to main menu" msgstr "Ieși în meniul principal" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Invalid command: " msgstr "Comandă greșită: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Issued command: " msgstr "Comanda dată: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "List online players" msgstr "Arată jucătorii conectați" #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "Online players: " msgstr "Jucători conectați: " #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "The out chat queue is now empty." msgstr "Coada mesajelor de chat a fost golită." #: builtin/client/chatcommands.lua msgid "This command is disabled by server." msgstr "Această comandă este dezactivată de server." #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "Respawn" msgstr "Reînviere" #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp msgid "You died" msgstr "Ai murit" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands:" msgstr "Comenzi disponibile:" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Available commands: " msgstr "Comenzi disponibile: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Command not available: " msgstr "Comandă indisponibilă: " #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "Get help for commands" msgstr "Obține ajutor pentru comenzi" #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "" "Use '.help ' to get more information, or '.help all' to list everything." msgstr "" "Folosește „.help ” pentru detalii sau „.help all” pentru informații " "complete." #: builtin/common/chatcommands.lua msgid "[all | ]" msgstr "[all | ]" #: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp msgid "OK" msgstr "OK" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "" msgstr "" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred in a Lua script:" msgstr "A apărut o eroare într-un script Lua:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "An error occurred:" msgstr "A apărut o eroare:" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Main menu" msgstr "Meniul principal" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "Reconnect" msgstr "Reconectare" #: builtin/fstk/ui.lua msgid "The server has requested a reconnect:" msgstr "Serverul cere o reconectare:" #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Protocol version mismatch. " msgstr "Nepotrivire versiune protocol. " #: builtin/mainmenu/common.lua #, fuzzy msgid "Server enforces protocol version $1. " msgstr "Serverul forțează versiunea protocolului $1. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. " msgstr "Serverul permite versiuni ale protocolului între $1 și $2. " #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We only support protocol version $1." msgstr "Permitem doar versiunea de protocol $1." #: builtin/mainmenu/common.lua msgid "We support protocol versions between version $1 and $2." msgstr "Acceptăm versiuni de protocol între versiunea 1$ și 2$." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "„$1” există deja. Dorești să o suprascrii?" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "$1 and $2 dependencies will be installed." msgstr "Dependențele $1 și $2 vor fi instalate." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "$1 by $2" msgstr "$1, de $2" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "" "$1 downloading,\n" "$2 queued" msgstr "" "$1 în descărcare,\n" "$2 în așteptare" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "$1 downloading..." msgstr "$1 se descarcă..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "$1 required dependencies could not be found." msgstr "$1 are dependințe care nu sunt disponibile." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped." msgstr "$1 va fi instalat, iar $2 dependințe vor fi ignorate." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "All packages" msgstr "Toate pachetele" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Already installed" msgstr "Deja instalată" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Back to Main Menu" msgstr "Meniul principal" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Base Game:" msgstr "Jocul de bază:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/dlg_register.lua #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL" msgstr "ContentDB nu este disponibil când Minetest e compilat fără cURL" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Dependencies:" msgstr "Dependențe:" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Downloading..." msgstr "Descărcare..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Error installing \"$1\": $2" msgstr "Eroare la instalarea \"$1\": $2" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download \"$1\"" msgstr "Nu s-a putut descărca \"$1\"" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to download $1" msgstr "Nu s-a putut descărca $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Failed to extract \"$1\" (unsupported file type or broken archive)" msgstr "Eroare la despachetarea „$1” (fișier incompatibil sau arhivă defectă)" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Games" msgstr "Jocuri" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Install" msgstr "Instalează" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Install $1" msgstr "Instalează $1" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Install missing dependencies" msgstr "Instalează dependințele opționale" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp msgid "Loading..." msgstr "Se încarcă..." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Mods" msgstr "Modificări" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "No packages could be retrieved" msgstr "Nu s-au putut prelua pachete" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "No results" msgstr "Fără rezultate" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "No updates" msgstr "Nu există actualizări" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Not found" msgstr "Indisponibile" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Please check that the base game is correct." msgstr "Te rugăm să verifici dacă jocul de bază este corect." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Queued" msgstr "În așteptare" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Texture packs" msgstr "Pachete de texturi" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "The package $1 was not found." msgstr "Pachetul $1 nu a fost găsit." #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalare" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "Update All [$1]" msgstr "Actualizează tot [$1]" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "View more information in a web browser" msgstr "Vezi detalii într-un navigator web" #: builtin/mainmenu/content/dlg_contentstore.lua msgid "You need to install a game before you can install a mod" msgstr "Trebuie să instalezi un joc înainte să poți instala un mod" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 (Enabled)" msgstr "$1 (Activat)" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "$1 mods" msgstr "$1 modificări" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Failed to install $1 to $2" msgstr "Eșuare la instalarea $1 în $2" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Install: Unable to find suitable folder name for $1" msgstr "Instalare: Nu se poate găsi un nume de folder adecvat pentru $1" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to find a valid mod, modpack, or game" msgstr "Nu se poate găsi un mod, un pachet de moduri sau un joc valide" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a $2" msgstr "$1 nu se poate instala ca $2" #: builtin/mainmenu/content/pkgmgr.lua msgid "Unable to install a $1 as a texture pack" msgstr "Imposibil de instalat un $1 ca pachet de textură" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Enabled, has error)" msgstr "(Activat, cu erori)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "(Unsatisfied)" msgstr "(Nesatisfăcut)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable all" msgstr "Dezactivează toate" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Disable modpack" msgstr "Dezactivează modpack-ul" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable all" msgstr "Activează tot" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Enable modpack" msgstr "Activează modpack-ul" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "" "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only " "characters [a-z0-9_] are allowed." msgstr "" "Nu a reușit activarea modului „$1”, deoarece conține caractere neautorizate. " "Doar caracterele [a-z0-9_] sunt permise." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Find More Mods" msgstr "Găsește mai multe modificări" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No (optional) dependencies" msgstr "Nu există dependențe (opționale)" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No game description provided." msgstr "Nu este oferită nicio descriere a jocului." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No hard dependencies" msgstr "Nu există dependențe obligatorii" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No modpack description provided." msgstr "Nu este furnizată nicio descriere a pachetului de moduri." #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "No optional dependencies" msgstr "Nu există dependențe opționale" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Optional dependencies:" msgstr "Dependențe opționale:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Save" msgstr "Salvează" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "World:" msgstr "Lume:" #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua msgid "enabled" msgstr "activat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "A world named \"$1\" already exists" msgstr "Deja există o lume numită \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Additional terrain" msgstr "Teren suplimentar" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Altitude chill" msgstr "Răcire la altitudine" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Altitude dry" msgstr "Ariditate la altitudine" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biome blending" msgstr "Amestec de biom" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Biomes" msgstr "Biomuri" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caverns" msgstr "Caverne" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Caves" msgstr "Peșteri" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Create" msgstr "Creează" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Decorations" msgstr "Decorațiuni" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Development Test is meant for developers." msgstr "„Development Test” este destinat dezvoltatorilor." #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Dungeons" msgstr "Temnițe" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Flat terrain" msgstr "Teren plat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floating landmasses in the sky" msgstr "Mase de teren plutitoare în cer" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Floatlands (experimental)" msgstr "Terenuri plutitoare (experimental)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground" msgstr "Generare terenuri fără fracturi: Oceane și sub pământ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Hills" msgstr "Dealuri" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Humid rivers" msgstr "Râuri umede" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Increases humidity around rivers" msgstr "Mărește umiditea în jurul râurilor" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Install another game" msgstr "Instalează un alt joc" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Lakes" msgstr "Lacuri" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers" msgstr "" "Umiditatea redusă și căldura ridicată cauzează râuri superficiale sau uscate" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen" msgstr "Gen de hartă" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen flags" msgstr "Steagurile Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mapgen-specific flags" msgstr "Steaguri specifice Mapgen" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mountains" msgstr "Munți" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Mud flow" msgstr "Curgere de noroi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Network of tunnels and caves" msgstr "Rețea de tunele și peșteri" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "No game selected" msgstr "Nici un joc selectat" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces heat with altitude" msgstr "Reduce căldura cu altitudinea" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Reduces humidity with altitude" msgstr "Reduce umiditatea cu altitudinea" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Rivers" msgstr "Râuri" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Sea level rivers" msgstr "Râuri la nivelul mării" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Seed" msgstr "Seminţe" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Smooth transition between biomes" msgstr "Tranziție lină între biomi" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "" "Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass " "created by v6)" msgstr "" "Structuri care apar pe teren (fără efect asupra copacilor și a ierbii de " "junglă creați de v6)" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants" msgstr "Structuri care apar pe teren, tipic copaci și plante" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert" msgstr "Temperat, Deșert" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle" msgstr "Temperat, Deșert, Junglă" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga" msgstr "Temperat, Deșert, Junglă, Tundră, Taiga" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Terrain surface erosion" msgstr "Eroziunea suprafeței terenului" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Trees and jungle grass" msgstr "Copaci și iarbă de junglă" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Vary river depth" msgstr "Adâncimea râului variază" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "Very large caverns deep in the underground" msgstr "Caverne foarte mari adânc în pământ" #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua msgid "World name" msgstr "Numele lumii" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?" msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\"" msgstr "pkgmgr: nu a reușit să ștergeți \"$1\"" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\"" msgstr "Pkgmgr: calea nevalidă '$ 1'" #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua msgid "Delete World \"$1\"?" msgstr "Ștergi lumea \"$1\"?" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmarea parolei" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Joining $1" msgstr "Intrare pe $1" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Missing name" msgstr "Numele lipsește" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Name" msgstr "Nume" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Password" msgstr "Parola" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua msgid "Passwords do not match" msgstr "Parolele nu se potrivesc" #: builtin/mainmenu/dlg_register.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Register" msgstr "Înregistrează-te" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Dismiss" msgstr "Respinge" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "For a long time, the Minetest engine shipped with a default game called " "\"Minetest Game\". Since Minetest 5.8.0, Minetest ships without a default " "game." msgstr "" "Pentru mult timp, motorul Minetest a venit cu un joc implicit pe nume „" "Minetest Game”. Din Minetest 5.8.0, Minetest nu mai vine cu un joc implicit." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "" "If you want to continue playing in your Minetest Game worlds, you need to " "reinstall Minetest Game." msgstr "" "Dacă dorești să joci în continuare pe lumile tale Minetest Game, trebuie să " "reinstalezi Minetest Game." #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua msgid "Minetest Game is no longer installed by default" msgstr "Minetest Game nu mai este instalat în mod implicit" #: builtin/mainmenu/dlg_reinstall_mtg.lua #, fuzzy msgid "Reinstall Minetest Game" msgstr "Instalează un alt joc" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Accept" msgstr "Acceptă" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "Rename Modpack:" msgstr "Redenumiți Pachetul de moduri:" #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua msgid "" "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will " "override any renaming here." msgstr "" "Acest modpack are un nume explicit dat în modpack.conf, care va înlocui " "orice redenumire aici." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "A new $1 version is available" msgstr "O nouă versiune $1 este disponibilă" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "" "Installed version: $1\n" "New version: $2\n" "Visit $3 to find out how to get the newest version and stay up to date with " "features and bugfixes." msgstr "" "Versiune instalată: $1\n" "Noua versiune: $2\n" "Vizitează $3 ca să afli cum să obții cea mai recentă versiune și să obții " "actualizări de funcționalitate și remedii pentru probleme." #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Later" msgstr "Mai târziu" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Never" msgstr "Niciodată" #: builtin/mainmenu/dlg_version_info.lua msgid "Visit website" msgstr "Vizitează saitul" #: builtin/mainmenu/init.lua msgid "Settings" msgstr "Setări" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Public server list is disabled" msgstr "Lista de servere publice este dezactivată" #: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection." msgstr "" "Încercați să activați lista de servere publică și să vă verificați " "conexiunea la internet." #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Browse" msgstr "Navighează" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Edit" msgstr "Editează" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Select directory" msgstr "Selectează directorul" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua msgid "Select file" msgstr "Selectează fila" #: builtin/mainmenu/settings/components.lua #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Selectează" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "(No description of setting given)" msgstr "(Nicio descriere a setării date)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "2D Noise" msgstr "2D Zgomot" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Lacunarity" msgstr "Lacunaritate" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Octaves" msgstr "Octava" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Offset" msgstr "Decalaj" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Persistence" msgstr "Persistență" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Scale" msgstr "Scală" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "X spread" msgstr "expansiunea X" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Y spread" msgstr "Y răspândit" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "Z spread" msgstr "Z răspândit" #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag. #. It is short for "absolute value". #. It can be enabled in noise settings in #. the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "absvalue" msgstr "valoareabs" #. ~ "defaults" is a noise parameter flag. #. It describes the default processing options #. for noise settings in the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "defaults" msgstr "implicite" #. ~ "eased" is a noise parameter flag. #. It is used to make the map smoother and #. can be enabled in noise settings in #. the settings menu. #: builtin/mainmenu/settings/dlg_change_mapgen_flags.lua msgid "eased" msgstr "uşura" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "(Use system language)" msgstr "(Folosește limba sistemului)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Back" msgstr "Înapoi" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/client/game.cpp msgid "Change Keys" msgstr "Modifică tastele" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat" msgstr "Chat" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls" msgstr "Comenzi" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua src/settings_translation_file.cpp msgid "General" msgstr "General" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Movement" msgstr "Mișscare" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua #, fuzzy msgid "Reset setting to default" msgstr "Restabilește valori implicite" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Reset setting to default ($1)" msgstr "Resetează setarea la valoarea prestabilită ($1)" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Search" msgstr "Caută" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show advanced settings" msgstr "Afișează setări avansate" #: builtin/mainmenu/settings/dlg_settings.lua msgid "Show technical names" msgstr "Afișați numele tehnice" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Client Mods" msgstr "Modificări pentru client" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Games" msgstr "Conținut: Jocuri" #: builtin/mainmenu/settings/settingtypes.lua msgid "Content: Mods" msgstr "Conținut: Modificări" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "(The game will need to enable shadows as well)" msgstr "(Jocul va trebui să activeze și umbrele)" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dynamic shadows" msgstr "Umbre dinamice" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "High" msgstr "Înalt" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Low" msgstr "Redus" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Very High" msgstr "Foarte înalt" #: builtin/mainmenu/settings/shadows_component.lua msgid "Very Low" msgstr "Foarte redus" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "About" msgstr "Despre" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active Contributors" msgstr "Contribuitori activi" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Active renderer:" msgstr "Tipul curent de randare:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Developers" msgstr "Dezvoltatori de bază" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Core Team" msgstr "Echipa principală" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Irrlicht device:" msgstr "Dispozitiv Irrlicht:" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Open User Data Directory" msgstr "Deschide directorul cu datele utilizatorului" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "" "Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n" "and texture packs in a file manager / explorer." msgstr "" "Deschide într-un manager de fișiere directorul care conține lumile,\n" "jocurile, modificările și texturile furnizate de utilizator." #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Contributors" msgstr "Foști contribuitori" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Previous Core Developers" msgstr "Dezvoltatori de bază precedenți" #: builtin/mainmenu/tab_about.lua msgid "Share debug log" msgstr "Distribuie jurnalul de depanare" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Browse online content" msgstr "Căutați conținut online" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Browse online content [$1]" msgstr "Căutați conținut online" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Content" msgstr "Conţinut" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Content [$1]" msgstr "Conţinut" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Disable Texture Pack" msgstr "Dezactivați pachetul de textură" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Installed Packages:" msgstr "Pachete instalate:" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No dependencies." msgstr "Fără dependențe." #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "No package description available" msgstr "Nu există descriere a pachetului disponibilă" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Rename" msgstr "Redenumiți" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua #, fuzzy msgid "Update available?" msgstr "" #: builtin/mainmenu/tab_content.lua msgid "Use Texture Pack" msgstr "Folosiți pachetul de textură" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Announce Server" msgstr "Anunțare server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Bind Address" msgstr "Adresa legată" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Creative Mode" msgstr "Modul Creativ" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Enable Damage" msgstr "Activează Daune" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Game" msgstr "Găzduiește joc" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Host Server" msgstr "Găzduiește Server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install a game" msgstr "Instalează un joc" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Install games from ContentDB" msgstr "Instalarea jocurilor din ContentDB" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "New" msgstr "Nou" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "No world created or selected!" msgstr "Nicio lume creată sau selectată!" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Play Game" msgstr "Joacă jocul" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Port" msgstr "Port" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select Mods" msgstr "Alege modificările" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Select World:" msgstr "Selectează lumea:" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Server Port" msgstr "Port server" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "Start Game" msgstr "Începe Jocul" #: builtin/mainmenu/tab_local.lua msgid "You have no games installed." msgstr "Nu aveți jocuri instalate." #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Address" msgstr "Adresă" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Creative mode" msgstr "Modul Creativ" #. ~ PvP = Player versus Player #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Damage / PvP" msgstr "Daune / PvP" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Favorites" msgstr "Favorite" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Incompatible Servers" msgstr "Servere incompatibile" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Join Game" msgstr "Alatură-te jocului" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Login" msgstr "Conectare" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Ping" msgstr "Ping" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Public Servers" msgstr "Servere publice" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Remove favorite" msgstr "Șterge favorit" #: builtin/mainmenu/tab_online.lua msgid "Server Description" msgstr "Descrierea serverului" #: src/client/client.cpp msgid "Connection aborted (protocol error?)." msgstr "Conexiune anulată (eroare de protocol?)." #: src/client/client.cpp src/client/game.cpp msgid "Connection timed out." msgstr "Conexiunea a expirat." #: src/client/client.cpp msgid "Done!" msgstr "Terminat!" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes" msgstr "Inițializarea nodurilor" #: src/client/client.cpp msgid "Initializing nodes..." msgstr "Se inițializează nodurile..." #: src/client/client.cpp msgid "Loading textures..." msgstr "Se încarcă texturi ..." #: src/client/client.cpp msgid "Rebuilding shaders..." msgstr "Reconstruirea shaderelor..." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Connection error (timed out?)" msgstr "Eroare de conexiune (timeout?)" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Could not find or load game: " msgstr "Nu se poate găsi sau încărca jocul: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Invalid gamespec." msgstr "Jocul este nevalid." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Main Menu" msgstr "Meniul Principal" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do." msgstr "Nici un cuvânt selectat și nici o adresă scrisă. Nimic de făcut." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Player name too long." msgstr "Numele jucătorului prea lung." #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Please choose a name!" msgstr "Vă rugăm să alegeți un nume!" #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided password file failed to open: " msgstr "Fișierul cu parolă nu a putut fi deschis: " #: src/client/clientlauncher.cpp msgid "Provided world path doesn't exist: " msgstr "Calea aprovizionată a lumii nu există: " #: src/client/game.cpp src/server.cpp msgid "" "\n" "Check debug.txt for details." msgstr "" "\n" "Verifică deug.txt pentru detalii." #: src/client/game.cpp msgid "- Address: " msgstr "- Adresa: " #: src/client/game.cpp msgid "- Mode: " msgstr "- Modul: " #: src/client/game.cpp msgid "- Port: " msgstr "- Port: " #: src/client/game.cpp msgid "- Public: " msgstr "- Public: " #. ~ PvP = Player versus Player #: src/client/game.cpp msgid "- PvP: " msgstr "- Jucător vs jucător: " #: src/client/game.cpp msgid "- Server Name: " msgstr "- Numele serverului: " #: src/client/game.cpp msgid "A serialization error occurred:" msgstr "A apărut o eroare de serializare:" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Access denied. Reason: %s" msgstr "Acces refuzat. Motiv: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward disabled" msgstr "Redirecționare automată dezactivată" #: src/client/game.cpp msgid "Automatic forward enabled" msgstr "Redirecționare automată activată" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds hidden" msgstr "Limite blocuri ascunse" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for all blocks" msgstr "Limite blocuri afișate pentru toate blocurile" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for current block" msgstr "Limite blocuri afișate pentru blocul curent" #: src/client/game.cpp msgid "Block bounds shown for nearby blocks" msgstr "Limit blocuri afișate pentru blocurile învecinate" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update disabled" msgstr "Actualizarea camerei este dezactivată" #: src/client/game.cpp msgid "Camera update enabled" msgstr "Actualizarea camerei este activată" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Can't show block bounds (disabled by game or mod)" msgstr "" "Nu se pot afișa limitele blocurilor (dezactivate de modificare sau joc)" #: src/client/game.cpp msgid "Change Password" msgstr "Schimbă Parola" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode disabled" msgstr "Modul cinematografic este dezactivat" #: src/client/game.cpp msgid "Cinematic mode enabled" msgstr "Modul cinematografic activat" #: src/client/game.cpp msgid "Client disconnected" msgstr "Client deconectat" #: src/client/game.cpp msgid "Client side scripting is disabled" msgstr "Scripturile din partea clientului sunt dezactivate" #: src/client/game.cpp msgid "Connecting to server..." msgstr "Se conectează la server..." #: src/client/game.cpp msgid "Connection failed for unknown reason" msgstr "Conexiune eșuată din motiv necunoscut" #: src/client/game.cpp msgid "Continue" msgstr "Continuă" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "" "Controls:\n" "- %s: move forwards\n" "- %s: move backwards\n" "- %s: move left\n" "- %s: move right\n" "- %s: jump/climb up\n" "- %s: dig/punch/use\n" "- %s: place/use\n" "- %s: sneak/climb down\n" "- %s: drop item\n" "- %s: inventory\n" "- Mouse: turn/look\n" "- Mouse wheel: select item\n" "- %s: chat\n" msgstr "" "Controale:\n" "- %s: deplasare înainte\n" "- %s: deplasare înapoi\n" "- %s: deplasare stânga\n" "- %s: deplasare dreapta\n" "- %s: salt/urcare\n" "- %s: săpare/lovire\n" "- %s: plasare/utilizare\n" "- %s: furișare/coborâre\n" "- %s: aruncare obiect\n" "- %s: inventar\n" "- Maus: rotire/privire\n" "- Roata mausului: selectare obiect\n" "- %s: chat\n" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "" "Controls:\n" "No menu open:\n" "- slide finger: look around\n" "- tap: place/use\n" "- long tap: dig/punch/use\n" "Menu/inventory open:\n" "- double tap (outside):\n" " --> close\n" "- touch stack, touch slot:\n" " --> move stack\n" "- touch&drag, tap 2nd finger\n" " --> place single item to slot\n" msgstr "" "Controale implicite:\n" "Niciun meniu vizibil:\n" "- apăsare unică: activare buton\n" "- apăsare dublă: plasare / utilizare\n" "- deget glisant: privește în jur\n" "Meniu / Inventar vizibil:\n" "- apăsare dublă (exterior):\n" " -> close\n" "- touch stack, slot pentru atingere:\n" " -> mută stiva\n" "- atingeți și trageți, atingeți al doilea deget\n" " -> plasați un singur element în slot\n" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Couldn't resolve address: %s" msgstr "Adresa n-a putut fi rezolvată: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Creating client..." msgstr "Se creează clientul..." #: src/client/game.cpp msgid "Creating server..." msgstr "Se crează serverul..." #: src/client/game.cpp msgid "Debug info and profiler graph hidden" msgstr "Informațiile de depanare și graficul profilului sunt ascunse" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info shown" msgstr "Informații de depanare afișate" #: src/client/game.cpp msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden" msgstr "Informații de depanare, grafic de profil și ascuns" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Error creating client: %s" msgstr "Eroare la crearea clientului: %s" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to Menu" msgstr "Ieși în Meniu" #: src/client/game.cpp msgid "Exit to OS" msgstr "Ieși din joc" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode disabled" msgstr "Modul rapid este dezactivat" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled" msgstr "Modul rapid activat" #: src/client/game.cpp msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)" msgstr "Modul rapid activat (notă: niciun privilegiu „rapid”)" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode disabled" msgstr "Modul zburat dezactivat" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled" msgstr "Modul zburat activat" #: src/client/game.cpp msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)" msgstr "Modul de zbor este activat (notă: niciun privilegiu „zboară”)" #: src/client/game.cpp msgid "Fog disabled" msgstr "Ceață dezactivată" #: src/client/game.cpp msgid "Fog enabled" msgstr "Ceață activată" #: src/client/game.cpp msgid "Game info:" msgstr "Informatii despre joc:" #: src/client/game.cpp msgid "Game paused" msgstr "Joc întrerupt" #: src/client/game.cpp msgid "Hosting server" msgstr "Găzduind un server" #: src/client/game.cpp msgid "Item definitions..." msgstr "Definițiile obiectelor..." #: src/client/game.cpp msgid "KiB/s" msgstr "KiB / s" #: src/client/game.cpp msgid "Media..." msgstr "Media..." #: src/client/game.cpp msgid "MiB/s" msgstr "MiB / s" #: src/client/game.cpp msgid "Minimap currently disabled by game or mod" msgstr "Hartă mip dezactivată de joc sau mod" #: src/client/game.cpp msgid "Multiplayer" msgstr "Multi-jucător" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode disabled" msgstr "Modul Noclip este dezactivat" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled" msgstr "Modul Noclip activat" #: src/client/game.cpp msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)" msgstr "Modul Noclip activat (notă: nu este privilegiat „noclip”)" #: src/client/game.cpp msgid "Node definitions..." msgstr "Definițiile Blocurilor..." #: src/client/game.cpp msgid "Off" msgstr "Oprit" #: src/client/game.cpp msgid "On" msgstr "Pornit" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode disabled" msgstr "Mod mutare pitch dezactivat" #: src/client/game.cpp msgid "Pitch move mode enabled" msgstr "Mod de mutare pitch activat" #: src/client/game.cpp msgid "Profiler graph shown" msgstr "Graficul profilului este afișat" #: src/client/game.cpp msgid "Remote server" msgstr "Server de la distanță" #: src/client/game.cpp msgid "Resolving address..." msgstr "Se rezolvă adresa..." #: src/client/game.cpp msgid "Shutting down..." msgstr "Se închide..." #: src/client/game.cpp msgid "Singleplayer" msgstr "Jucător singur" #: src/client/game.cpp msgid "Sound Volume" msgstr "Volum Sunet" #: src/client/game.cpp msgid "Sound muted" msgstr "Sunet dezactivat" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is disabled" msgstr "Sistem audio dezactivat" #: src/client/game.cpp msgid "Sound system is not supported on this build" msgstr "Sistemul audio nu e suportat în această construcție" #: src/client/game.cpp msgid "Sound unmuted" msgstr "Sunet activat" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "The server is probably running a different version of %s." msgstr "Probabil serverul rulează o versiune diferită de %s." #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to connect to %s because IPv6 is disabled" msgstr "Conectarea la %s nu este posibilă pentru că IPv6 este dezactivat" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Unable to listen on %s because IPv6 is disabled" msgstr "Ascultarea pe %s nu este posibilă pentru că IPv6 este dezactivat" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited viewing range disabled" msgstr "Interval de vizualizare nelimitat activat" #: src/client/game.cpp #, fuzzy msgid "Unlimited viewing range enabled" msgstr "Interval de vizualizare nelimitat activat" #: src/client/game.cpp msgid "Unlimited viewing range enabled, but forbidden by game or mod" msgstr "Rază infinită de vedere activată. dar interzisă de joc sau mod" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum)" msgstr "Intervalul de vizualizare este cel puțin: %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing changed to %d (the minimum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" "Vederea schimbată la %d (minimul), dar limitată la %d de către joc sau mod" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Viewing range changed to %d" msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d (the maximum)" msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "" "Viewing range changed to %d (the maximum), but limited to %d by game or mod" msgstr "" "Vederea schimbată la %d (maximul), dar limitată la %d de către joc sau mod" #: src/client/game.cpp #, fuzzy, c-format msgid "Viewing range changed to %d, but limited to %d by game or mod" msgstr "Intervalul de vizualizare s-a modificat la %d" #: src/client/game.cpp #, c-format msgid "Volume changed to %d%%" msgstr "Volum modificat la %d%%" #: src/client/game.cpp msgid "Wireframe shown" msgstr "Cadru de sârmă afișat" #: src/client/game.cpp msgid "Zoom currently disabled by game or mod" msgstr "Zoom dezactivat în prezent de joc sau mod" #: src/client/game.cpp msgid "ok" msgstr "O.K" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat currently disabled by game or mod" msgstr "Chatul este dezactivat de un joc sau o modificare" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat hidden" msgstr "Chat ascuns" #: src/client/gameui.cpp msgid "Chat shown" msgstr "Chat afișat" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD hidden" msgstr "HUD ascuns" #: src/client/gameui.cpp msgid "HUD shown" msgstr "HUD afișat" #: src/client/gameui.cpp msgid "Profiler hidden" msgstr "Profiler ascuns" #: src/client/gameui.cpp #, c-format msgid "Profiler shown (page %d of %d)" msgstr "Profiler afișat (pagina %d din %d)" #: src/client/keycode.cpp msgid "Apps" msgstr "Aplicații" #: src/client/keycode.cpp msgid "Backspace" msgstr "Înapoi" #. ~ Usually paired with the Pause key #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Break Key" msgstr "Cheie pentru furiș" #: src/client/keycode.cpp msgid "Caps Lock" msgstr "Majuscule" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Clear Key" msgstr "Șterge" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Control Key" msgstr "Control" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Delete Key" msgstr "Șterge" #: src/client/keycode.cpp msgid "Down Arrow" msgstr "Săgeată jos" #: src/client/keycode.cpp msgid "End" msgstr "Sfârșit" #: src/client/keycode.cpp msgid "Erase EOF" msgstr "Ștergere EOF" #: src/client/keycode.cpp msgid "Execute" msgstr "Execută" #: src/client/keycode.cpp msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: src/client/keycode.cpp msgid "Home" msgstr "Home" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Accept" msgstr "Acceptare IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Convert" msgstr "Conversie IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Escape" msgstr "IME de Evacuare" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Mode Change" msgstr "Schimbare mod IME" #: src/client/keycode.cpp msgid "IME Nonconvert" msgstr "IME Nonconvertit" #: src/client/keycode.cpp msgid "Insert" msgstr "Insert" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Left Arrow" msgstr "Ctrl Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Button" msgstr "Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Control" msgstr "Ctrl Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Menu" msgstr "Meniu Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Shift" msgstr "Shift Stânga" #: src/client/keycode.cpp msgid "Left Windows" msgstr "Windows Stânga" #. ~ Key name, common on Windows keyboards #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Menu Key" msgstr "Meniu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Middle Button" msgstr "Rotiță" #: src/client/keycode.cpp msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad *" msgstr "Num pad *" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad +" msgstr "Num pad +" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad -" msgstr "Num pad -" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad ." msgstr "Numpad." #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad /" msgstr "Num pad /" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 0" msgstr "Num pad 0" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 1" msgstr "Num pad 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 2" msgstr "Num pad 2" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 3" msgstr "Num pad 3" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 4" msgstr "Num pad 4" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 5" msgstr "Num pad 5" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 6" msgstr "Num pad 6" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 7" msgstr "Num pad 7" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 8" msgstr "Num pad 8" #: src/client/keycode.cpp msgid "Numpad 9" msgstr "Num pad 9" #: src/client/keycode.cpp msgid "OEM Clear" msgstr "Curățare OEM" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "Pagină în jos" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "Pagină sus" #. ~ Usually paired with the Break key #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Pause Key" msgstr "Pauză" #: src/client/keycode.cpp msgid "Play" msgstr "Joacă" #. ~ "Print screen" key #: src/client/keycode.cpp msgid "Print" msgstr "Imprimare" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Return Key" msgstr "Înapoi" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Right Arrow" msgstr "Ctrl Dreapta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Button" msgstr "Drepata" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Control" msgstr "Ctrl Dreapta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Menu" msgstr "Meniu Drepata" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Shift" msgstr "Shift Dreapta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Right Windows" msgstr "Windows Dreapta" #: src/client/keycode.cpp msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #. ~ Key name #: src/client/keycode.cpp msgid "Select" msgstr "Selectează" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Shift Key" msgstr "Shift" #: src/client/keycode.cpp msgid "Sleep" msgstr "Somn" #: src/client/keycode.cpp msgid "Snapshot" msgstr "PrintScreen" #: src/client/keycode.cpp msgid "Space" msgstr "Spațiu" #: src/client/keycode.cpp msgid "Tab" msgstr "Tab" #: src/client/keycode.cpp msgid "Up Arrow" msgstr "Săgeată sus" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 1" msgstr "X Butonul 1" #: src/client/keycode.cpp msgid "X Button 2" msgstr "X Butonul 2" #: src/client/keycode.cpp #, fuzzy msgid "Zoom Key" msgstr "Mărire" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap hidden" msgstr "Hartă mip ascunsă" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d" msgstr "Mini hartă în modul radar, Zoom %dx" #: src/client/minimap.cpp #, c-format msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d" msgstr "Mini hartă în modul de suprafață, Zoom %dx" #: src/client/minimap.cpp msgid "Minimap in texture mode" msgstr "Mini hartă în modul de textură" #. ~ Error when a mod is missing dependencies. Ex: "Mod Title is missing: mod1, mod2, mod3" #: src/content/mod_configuration.cpp #, c-format msgid "%s is missing:" msgstr "%s lipsește:" #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Install and enable the required mods, or disable the mods causing errors." msgstr "" "Instalează și activează modificările necesare sau dezactivează modificările " "care produc erori." #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "" "Note: this may be caused by a dependency cycle, in which case try updating " "the mods." msgstr "" "Notă: asta poate fi din vina unei bucle de dependențe; încearcă actualizarea " "modificărilor." #: src/content/mod_configuration.cpp msgid "Some mods have unsatisfied dependencies:" msgstr "Câteva modificări nu au dependențele satisfăcute:" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Failed to open webpage" msgstr "Pagina nu s-a putut deschide" #: src/gui/guiChatConsole.cpp msgid "Opening webpage" msgstr "Se deschide saitul" #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp msgid "Proceed" msgstr "Continuă" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "\"Aux1\" = climb down" msgstr "\"Aux1\" = coborâre" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Autoforward" msgstr "Redirecționare înainte" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatic jumping" msgstr "Salt automat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Aux1" msgstr "Aux1" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Backward" msgstr "Înapoi" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Block bounds" msgstr "Limite blocuri" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Change camera" msgstr "Schimba camera" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Command" msgstr "Comandă" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Console" msgstr "Consloă" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. range" msgstr "Interval dec" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Dec. volume" msgstr "Dec. volum" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly" msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Drop" msgstr "Aruncă" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. range" msgstr "Interval Inc" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inc. volume" msgstr "Volumul inc" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Jump" msgstr "Sari" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Key already in use" msgstr "Tastă deja folosită" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Keybindings." msgstr "Legături tastatură." #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Left" msgstr "Stânga" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Local command" msgstr "Comandă locală" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Mute" msgstr "Mut" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Next item" msgstr "Următorul element" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Prev. item" msgstr "Elementul anterior" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Range select" msgstr "Selectare distanță" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Screenshot" msgstr "Captură de ecran" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Sneak" msgstr "Furișează" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle HUD" msgstr "Comutați HUD" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle chat log" msgstr "Comutați jurnalul de chat" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fast" msgstr "Intră pe rapid" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fly" msgstr "Intră pe zbor" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle fog" msgstr "Comutați ceața" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle minimap" msgstr "Comutați minimap" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle noclip" msgstr "Intră pe noclip" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Toggle pitchmove" msgstr "Comutați pitchmove" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "Zoom" msgstr "Mărire" #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp msgid "press key" msgstr "apasă o tastă" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Change" msgstr "Schimbă" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "New Password" msgstr "Noua parolă" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Old Password" msgstr "Vechea parolă" #: src/gui/guiPasswordChange.cpp msgid "Passwords do not match!" msgstr "Parolele nu se potrivesc!" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp msgid "Muted" msgstr "Amuțit" #: src/gui/guiVolumeChange.cpp #, c-format msgid "Sound Volume: %d%%" msgstr "Volum sunet: %d%%" #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY! #. This is a special string which needs to contain the translation's #. language code (e.g. "de" for German). #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp msgid "LANG_CODE" msgstr "ro" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "" "Name is not registered. To create an account on this server, click 'Register'" msgstr "" "Numele nu este înregistrat. Pentru a crea un cont pe acest server, dă click " "pe „Înregistrare”" #: src/network/clientpackethandler.cpp msgid "Name is taken. Please choose another name" msgstr "Numele este folosit. Vă rugăm să alegeți altul" #: src/server.cpp #, fuzzy, c-format msgid "%s while shutting down: " msgstr "Se închide..." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n" "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n" "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n" "point by increasing 'scale'.\n" "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n" "sets with default parameters, it may need altering in other\n" "situations.\n" "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes." msgstr "" "(X, Y, Z) compensarea fractalului din centrul lumii în unități de „scară”.\n" "Poate fi folosit pentru a muta un punct dorit la (0, 0) pentru a crea o\n" "punct de reproducere adecvat sau pentru a permite „mărirea” pe un dorit\n" "punct prin creșterea „scară”.\n" "Valoarea implicită este reglată pentru un punct de reproducere adecvat " "pentru Mandelbrot\n" "setează cu parametrii prestabili, este posibil să fie nevoie de modificări " "în alte\n" "situații.\n" "Intervalul aproximativ -2 până la 2. Înmulțiți cu „scala” pentru compensarea " "în noduri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n" "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n" "These numbers can be made very large, the fractal does\n" "not have to fit inside the world.\n" "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n" "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n" "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape." msgstr "" "(X, Y, Z) scara fractalului în noduri.\n" "Mărimea efectivă a fractalului va fi de 2 până la 3 ori mai mare.\n" "Aceste numere pot fi făcute foarte mari, fractal\n" "nu trebuie să se încadreze în interiorul lumii.\n" "Măriți acestea pentru a „mări” detaliile fractalei.\n" "Valoarea implicită este pentru o formă ghemuită vertical, potrivită pentru\n" "o insulă, setați toate cele 3 numere egale pentru forma brută." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains." msgstr "Zgomot 2D care controlează forma/dimensiunea munților crestați." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills." msgstr "Zgomot 2D care controlează forma/dimensiune de dealuri." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains." msgstr "Zgomot 2D care controlează forma / dimensiunea munților pas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges." msgstr "Zgomot 2D care controlează mărimea / apariția lanțurilor montate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills." msgstr "Zgomot 2D care controlează dimensiunea / apariția de dealuri rulate." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges." msgstr "" "Zgomot 2D care controlează mărimea/apariția intervalelor de munți de pas." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "2D noise that locates the river valleys and channels." msgstr "Zgomot 2D, care localizează văile râurilor și canalelor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D" msgstr "3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D clouds" msgstr "Nori 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode" msgstr "Mod 3D" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D mode parallax strength" msgstr "Mod 3D putere paralaxă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining giant caverns." msgstr "Zgomot 3D care definește caverne gigantice." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining mountain structure and height.\n" "Also defines structure of floatland mountain terrain." msgstr "" "Zgomot 3D care definește structura și înălțimea muntelui.\n" "De asemenea, definește structura terenului montan floatland." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "3D noise defining structure of floatlands.\n" "If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n" "to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n" "a value range of approximately -2.0 to 2.0." msgstr "" "Zgomot 3D care definește structura insulelor plutitoare (floatlands).\n" "Dacă este modificată valoarea implicită, 'scala' (0.7) ar putea trebui\n" "să fie ajustată, formarea floatland funcționează optim cu un zgomot\n" "în intervalul aproximativ -2.0 până la 2.0." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining structure of river canyon walls." msgstr "Zgomot 3D care definește structura pereților canionului cu râu." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise defining terrain." msgstr "Zgomot 3D care definește terenul." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations." msgstr "" "Zgomot 3D pentru hangare de munte, stânci, etc. De obicei, mici variante." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk." msgstr "Zgomot 3D care determină numărul de temnițe pe bucată de hartă." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "3D support.\n" "Currently supported:\n" "- none: no 3d output.\n" "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n" "- interlaced: odd/even line based polarization screen support.\n" "- topbottom: split screen top/bottom.\n" "- sidebyside: split screen side by side.\n" "- crossview: Cross-eyed 3d\n" "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled." msgstr "" "Suport 3D.\n" "În prezent, suportate:\n" "- Niciunul: nicio ieșire 3D.\n" "- anaglyph: culoare 3D turcoaz/magenta.\n" "- întrețesut: suport pentru polarizare pe linii impare/pare.\n" "- partea de sus: ecran împărțit sus/jos.\n" "- sidebyside: ecran împărțit stânga/dreapta.\n" "- crossview: 3D încrucișat\n" "Modul întrețesut necesită shadere pentru a fi activat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n" "Will be overridden when creating a new world in the main menu." msgstr "" "Un seed de hartă aleasă pentru o hartă nouă, lăsa goală pentru a fii " "întâmplătoare.\n" "Va fi înlocuit atunci când se creează o lume nouă în meniul principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes." msgstr "" "Un mesaj care va fi afișat tuturor clienților în momentul blocării " "serverului." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down." msgstr "" "Un mesaj care va fi afișat tuturor clienților la închiderea serverului." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM interval" msgstr "Interval ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ABM time budget" msgstr "Buget de timp ABM" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge" msgstr "Limita absolută a cozilor de blocuri procesate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration in air" msgstr "Accelerare în aer" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second." msgstr "Accelerarea gravitației, în noduri pe secundă pe secundă." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active Block Modifiers" msgstr "Modificatori de bloc activi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block management interval" msgstr "Interval de gestionare a blocurilor activ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active block range" msgstr "Interval de bloc activ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Active object send range" msgstr "Interval de trimitere obiect e activ" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adds particles when digging a node." msgstr "Adăuga particule atunci când săpați un nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k " "screens." msgstr "" "Ajustați configurația dpi pe ecran (numai pentru x11/Android), de exemplu " "pentru ecrane 4k." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Adjust the detected display density, used for scaling UI elements." msgstr "" "Ajustează densitatea detectată a ecranului, folosită pentru scalarea " "elementelor UI." #: src/settings_translation_file.cpp #, c-format msgid "" "Adjusts the density of the floatland layer.\n" "Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n" "Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n" "Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n" "to be sure) creates a solid floatland layer." msgstr "" "Ajustează densitatea stratului de insule plutitoare.\n" "Mărește valoarea pentru creșterea densității. Poate fi pozitivă sau " "negativă.\n" "Valoarea = 0.0: 50% din volum este insulă plutitoare.\n" "Valoarea = 2.0 (poate fi mai mare în funcție de 'mgv7_np_floatland'; " "testați\n" "pentru siguranță) va crea un strat solid de insulă plutitoare." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Admin name" msgstr "Nume administrator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n" "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n" "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n" "This only has significant effect on daylight and artificial\n" "light, it has very little effect on natural night light." msgstr "" "Modifică curba luminii prin aplicarea 'corecția gamma' la ea.\n" "Valori mai mari de a face de mijloc și de jos niveluri de lumină " "strălucitoare.\n" "Valoarea '1.0' lasă lumina curba nealterată.\n" "Aceasta are doar un efect semnificativ asupra lumină naturală și " "artificială\n" "lumina, are un efect foarte mic asupra naturală lumina de noapte." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Always fly fast" msgstr "Zboară întotdeauna rapid" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ambient occlusion gamma" msgstr "Gamma ocluziei ambientală" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Amplifies the valleys." msgstr "Amplifică văile." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Anisotropic filtering" msgstr "Filtru Anizotropic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce server" msgstr "Anunță serverul" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Announce to this serverlist." msgstr "Anunțați pe această listă de servere." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Anti-aliasing scale" msgstr "Antialiasing:" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Antialiasing method" msgstr "Antialiasing:" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name" msgstr "Adăugare nume element" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Append item name to tooltip." msgstr "Adăugați numele articolului la sugestia de instrumente." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Apple trees noise" msgstr "Zgomotul merilor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Arm inertia" msgstr "Inerție braț" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n" "the arm when the camera moves." msgstr "" "Inerția brațului, oferă o mișcare mai realistă a\n" "brațul când camera se mișcă." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ask to reconnect after crash" msgstr "Solicitați să vă reconectați după cădere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent " "to\n" "clients.\n" "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of " "visible\n" "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in " "caves,\n" "as well as sometimes on land).\n" "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n" "optimization.\n" "Stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" "La această distanță serverul va optimiza agresiv care blocuri sunt trimise " "la\n" "clienți.\n" "Valorile mici pot îmbunătăți performanța foarte mult, cu costul afișării " "unor\n" "defecte de randare (unele blocuri nu vor fi redate sub apă și în peșteri,\n" "precum și, uneori, pe teren).\n" "Setarea acesteia la o valoare mai mare decât max_block_send_distance " "dezactivează această\n" "optimizare.\n" "Menționate în mapblocks (16 noduri)." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Audio" msgstr "Sunet" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically jump up single-node obstacles." msgstr "Săriți automat obstacolele cu un singur nod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Automatically report to the serverlist." msgstr "Raportați automat la lista de server." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Autoscaling mode" msgstr "Mod scalare automată" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Aux1 key for climbing/descending" msgstr "Tasta Aux1 pentru urcare/coborâre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base ground level" msgstr "Nivelul solului de bază" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Base terrain height." msgstr "Înălțimea terenului de bază." #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Base texture size" msgstr "Folosiți pachetul de textură" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Basic privileges" msgstr "Privilegii de bază" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise" msgstr "Zgomot de plajă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Beach noise threshold" msgstr "Pragul de zgomot de plajă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bilinear filtering" msgstr "Filtrare Biliniară" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bind address" msgstr "Adresa de legare" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Biome API" msgstr "Biomuri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Biome noise" msgstr "Biome zgomot" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Block send optimize distance" msgstr "Distanță de optimizare trimitere bloc" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom" msgstr "Strălucire" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom Intensity" msgstr "Intensitate Bloom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom Radius" msgstr "Raza strălucirii (bloom)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bloom Strength Factor" msgstr "Factor de putere Bloom" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bobbing" msgstr "Mișcare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic font path" msgstr "Cale font aldin și cursiv" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold and italic monospace font path" msgstr "Cale de font monospațiu aldin și cursiv" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold font path" msgstr "Calea cu caractere îngroșate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Bold monospace font path" msgstr "Calea cu caractere monospațiale îngroșate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Build inside player" msgstr "Construiți în interiorul jucătorului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Builtin" msgstr "Incorporat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera" msgstr "Cameră" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing" msgstr "Netezirea camerei" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Camera smoothing in cinematic mode" msgstr "Cameră fluidă în modul cinematic" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise" msgstr "Zgomotul peșterilor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #1" msgstr "Zgomotul 1 al peșterilor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave noise #2" msgstr "Zgomotul 2 al peșterilor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave width" msgstr "Lățime peșteri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave1 noise" msgstr "Zgomot peșteri1" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cave2 noise" msgstr "Zgomot peșteri2" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern limit" msgstr "Limita cavernelor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern noise" msgstr "Zgomotul cavernelor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern taper" msgstr "Subțiere caverne" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern threshold" msgstr "Pragul cavernelor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cavern upper limit" msgstr "Limita superioară a cavernelor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Center of light curve boost range.\n" "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level." msgstr "" "Centrul razei de amplificare a curbei de lumină.\n" "Aici 0.0 este nivelul minim de lumină, iar 1.0 este nivelul maxim." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat command time message threshold" msgstr "Limită de timp pentru trimiterea mesajului în chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat commands" msgstr "Comenzi de chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat font size" msgstr "Dimensiunea fontului din chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat log level" msgstr "Nivelul de raportare în chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message count limit" msgstr "Limita mesajelor din chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message format" msgstr "Formatul mesajului de chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message kick threshold" msgstr "Pragul de lansare a mesajului de chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat message max length" msgstr "Lungimea maximă a unui mesaj din chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chat weblinks" msgstr "Legături pentru chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Chunk size" msgstr "Dimensiunea unui chunk" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Clickable weblinks (middle-click or Ctrl+left-click) enabled in chat console " "output." msgstr "" "Activare link-uri care se pot deschide (click mijlociu sau Ctrl+click stânga)" " în ieșirea consolei din chat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client" msgstr "Client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client Mesh Chunksize" msgstr "Dimensiune Mesh Chunk de client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client and Server" msgstr "Client și server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client modding" msgstr "Modare la client" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client side modding restrictions" msgstr "Restricții de modificare de partea clientului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Client-side Modding" msgstr "Modificări pe client" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Client-side node lookup range restriction" msgstr "Restricția razei de căutare a nodurilor în clienți" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Climbing speed" msgstr "Viteza escaladării" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Cloud radius" msgstr "Rază nori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds" msgstr "Nori" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Clouds are a client-side effect." msgstr "Norii sunt un efect pe client." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Clouds in menu" msgstr "Nori in meniu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored fog" msgstr "Ceaţă colorată" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Colored shadows" msgstr "Umbre colorate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n" "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free " "software',\n" "as defined by the Free Software Foundation.\n" "You can also specify content ratings.\n" "These flags are independent from Minetest versions,\n" "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/" msgstr "" "Listă separată de virgule cu etichete de ascuns din depozitul de conținut.\n" "\"nonfree\" se poate folosi pentru ascunderea pachetelor care nu sunt " "'software liber',\n" "conform definiției Free Software Foundation.\n" "Puteți specifica și clasificarea conținutului.\n" "Aceste etichete nu depind de versiunile Minetest.\n" "Puteți vedea lista completă la https://content.minetest.net/help/" "content_flags/" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n" "allow them to upload and download data to/from the internet." msgstr "" "Listă separată de virgule, cu modificări care au acces la API-uri HTTP,\n" "care la permit încărcarea și descărcarea de date în/din internet." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n" "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())." msgstr "" "Listă de mod-uri de încredere, separate prin virgulă, cărora li se permite " "accesul \n" "la funcții nesigure chiar și atunci când securitatea modurilor este activată " "(prin request_insecure_environment())." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when saving mapblocks to disk.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" "Nivelul de compresie folosit la salvarea mapblock-urilor pe disk\n" "-1 - utilizare nivel implicit de compresie\n" "0 - compresie minimă, cea mai rapidă\n" "9 - compresie maximă, cea mai lentă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Compression level to use when sending mapblocks to the client.\n" "-1 - use default compression level\n" "0 - least compression, fastest\n" "9 - best compression, slowest" msgstr "" "Nivelul de compresie folosit la trimiterea mapblock-urilor la client\n" "-1 - utilizare nivel implicit de compresie\n" "0 - compresie minimă, cea mai rapidă\n" "9 - compresie maximă, cea mai lentă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect glass" msgstr "Sticla conectată" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connect to external media server" msgstr "Se conectează la server media extern" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Connects glass if supported by node." msgstr "Unește sticla dacă nodul permite asta." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console alpha" msgstr "Consola alfa" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console color" msgstr "Culoare consolă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Console height" msgstr "Înalţime consolă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Content Repository" msgstr "Depozit de conținut" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Flag Blacklist" msgstr "Listă neagră a etichetelor pe ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads" msgstr "Maximul de descărcări simultane din ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "ContentDB URL" msgstr "URL-ul ContentDB" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls length of day/night cycle.\n" "Examples:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged." msgstr "" "Controlează lungimea ciclului de zi/noapte\n" "Exemple:\n" "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24ore, 0 = zi/noapte/orice rămâne neschimbat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls sinking speed in liquid when idling. Negative values will cause\n" "you to rise instead." msgstr "" "Controlează viteza de scufundare în lichid la staționare. Valorile negative\n" "te vor face să te ridici în schimb." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/depth of lake depressions." msgstr "Controlează abruptul/profunditatea depresiunilor lacurilor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Controls steepness/height of hills." msgstr "Controlează abruptul/înălțimea dealurilor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n" "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n" "intensive noise calculations." msgstr "" "Controlează lățimea tunelelor, o valoare mai scăzută va crea tunele mai late." "\n" "Valorile >= dezactivează complet generarea tunelelor și evită calcule\n" "de zgomot intensive." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crash message" msgstr "Mesaj de eroare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair alpha" msgstr "Transparență țintă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n" "This also applies to the object crosshair." msgstr "" "Transparență țintă (între 0 și 255).\n" "Aceasta se aplică și țintei obiectelor." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Crosshair color" msgstr "Culoarea țintei" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Crosshair color (R,G,B).\n" "Also controls the object crosshair color" msgstr "" "Culoare țintei (R,G,B)\n" "Aceasta controlează și culoarea țintei obiectelor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "DPI" msgstr "DPI" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log file size threshold" msgstr "Pragul dimensiunii fișierului de jurnal pentru depanare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debug log level" msgstr "Nivelul jurnalului de depanare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Debugging" msgstr "Depanare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dedicated server step" msgstr "Pasul serverului dedicat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default acceleration" msgstr "Accelerare implicită" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Default maximum number of forceloaded mapblocks.\n" "Set this to -1 to disable the limit." msgstr "" "Numărul maxim implicit de mapblock-uri încărcate forțat.\n" "Setează la -1 pentru a dezactiva limita." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default password" msgstr "Parolă implicită" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default privileges" msgstr "Privilegii implicite" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default report format" msgstr "Format de raport implicit" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Default stack size" msgstr "Dimensiunea implicită a stivei" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Define shadow filtering quality.\n" "This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or Poisson disk\n" "but also uses more resources." msgstr "" "Definește calitatea filtrării umbrelor.\n" "Aceasta simulează și umbre netede aplicând un filtru PCF sau un Poission " "disk\n" "dar utilizează mai multe resurse." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas where trees have apples." msgstr "Definește zonele unde copacii pot avea mere." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines areas with sandy beaches." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines distribution of higher terrain." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines how much bloom is applied to the rendered image\n" "Smaller values make bloom more subtle\n" "Range: from 0.01 to 1.0, default: 0.05" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines large-scale river channel structure." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the base ground level." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the depth of the river channel." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines the magnitude of bloom overexposure.\n" "Range: from 0.1 to 10.0, default: 1.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Defines the size of the sampling grid for FSAA and SSAA antialiasing " "methods.\n" "Value of 2 means taking 2x2 = 4 samples." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river channel." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines the width of the river valley." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Defines tree areas and tree density." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n" "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay in sending blocks after building" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Deprecated Lua API handling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find giant caverns." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Depth below which you'll find large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Description of server, to be displayed when players join and in the " "serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desert noise threshold" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Desynchronize block animation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Developer Options" msgstr "Opțiuni pentru dezvoltatori" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Digging particles" msgstr "Particule pentru săpare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disable anticheat" msgstr "Dezactivează anticheatul" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Disallow empty passwords" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Display Density Scaling Factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Distance in nodes at which transparency depth sorting is enabled\n" "Use this to limit the performance impact of transparency depth sorting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double tap jump for fly" msgstr "Apasă de 2 ori \"sari\" pentru a zbura" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode." msgstr "Apăsând de 2 ori tasta Salt pentru a comuta modul de zburat." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dump the mapgen debug information." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Dungeon noise" msgstr "Zgomotul temnițelor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Automatic Exposure" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Bloom" msgstr "Activează strălucirea (bloom)" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Bloom Debug" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable IPv6 support (for both client and server).\n" "Required for IPv6 connections to work at all." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Lua modding support on client.\n" "This support is experimental and API can change." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable Poisson disk filtering.\n" "On true uses Poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF " "filtering." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable Raytraced Culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable automatic exposure correction\n" "When enabled, the post-processing engine will\n" "automatically adjust to the brightness of the scene,\n" "simulating the behavior of human eye." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable colored shadows.\n" "On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable console window" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable joysticks. Requires a restart to take effect" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod channels support." msgstr "Activați suportul pentru canale mod." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mod security" msgstr "Activați securitatea modului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable mouse wheel (scroll) for item selection in hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable random user input (only used for testing)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n" "Disable for speed or for different looks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enable split login/register" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable to disallow old clients from connecting.\n" "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when " "connecting\n" "to new servers, but they may not support all new features that you are " "expecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n" "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. " "textures)\n" "when connecting to the server." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable vertex buffer objects.\n" "This should greatly improve graphics performance." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enable/disable running an IPv6 server.\n" "Ignored if bind_address is set.\n" "Needs enable_ipv6 to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n" "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n" "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n" "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables animation of inventory items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Enables caching of facedir rotated meshes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Enables tradeoffs that reduce CPU load or increase rendering performance\n" "at the expense of minor visual glitches that do not impact game playability." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Engine profiling data print interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Entity methods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behavior.\n" "Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n" "Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n" "floatlands.\n" "Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n" "flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Exposure compensation" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "FPS when unfocused or paused" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Factor noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fall bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fallback font path" msgstr "Cale font de rezervă" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode acceleration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fast mode speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Field of view in degrees." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in " "the\n" "Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filler depth noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filmic tone mapping" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Filtering and Antialiasing" msgstr "Filtrare și antialias" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "First of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed map seed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fixed virtual joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Fixes the position of virtual joystick.\n" "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position." msgstr "" "(Android) Fixează poziția joystick-ului virtual.\n" "Dacă este dezactivat, joystick-ul virtual se va orienta către poziția la " "prima atingere." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland density" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland maximum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland minimum Y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland noise" msgstr "Sunetul insulelor plutitoare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland taper exponent" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland tapering distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Floatland water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fog start" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font bold by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font italic by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font shadow alpha" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the default font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Font size of the monospace font where 1 unit = 1 pixel at 96 DPI" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n" "Value 0 will use the default font size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "For pixel-style fonts that do not scale well, this ensures that font sizes " "used\n" "with this font will always be divisible by this value, in pixels. For " "instance,\n" "a pixel font 16 pixels tall should have this set to 16, so it will only ever " "be\n" "sized 16, 32, 48, etc., so a mod requesting a size of 25 will get 32." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Format of player chat messages. The following strings are valid " "placeholders:\n" "@name, @message, @timestamp (optional)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Format of screenshots." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fractal type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 " "nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "\n" "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n" "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n" "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Full screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Fullscreen mode." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "GUI" msgstr "Interfețe de utilizator" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "GUI scaling filter txr2img" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gamepads" msgstr "Gamepad-uri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Global callbacks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Global map generation attributes.\n" "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n" "and jungle grass, in all other mapgens this flag controls all decorations." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at maximum light level.\n" "Controls the contrast of the highest light levels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Gradient of light curve at minimum light level.\n" "Controls the contrast of the lowest light levels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics Effects" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Graphics and Audio" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Gravity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground level" msgstr "Nivelul solului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ground noise" msgstr "Zgomotul solului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HTTP mods" msgstr "Moduri HTTP" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD" msgstr "HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "HUD scaling" msgstr "Scalare HUD" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Handling for deprecated Lua API calls:\n" "- none: Do not log deprecated calls\n" "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n" "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Have the profiler instrument itself:\n" "* Instrument an empty function.\n" "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function " "call).\n" "* Instrument the sampler being used to update the statistics." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Heat noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height noise" msgstr "Zgomot de înălțime" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Height select noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill steepness" msgstr "Abruptul dealului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hill threshold" msgstr "Pragul dealului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness1 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness2 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness3 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hilliness4 noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n" "in nodes per second per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Enable mouse wheel for selection" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Hotbar: Invert mouse wheel direction" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How deep to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n" "If negative, liquid waves will move backwards." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How long the server will wait before unloading unused mapblocks, stated in " "seconds.\n" "Higher value is smoother, but will use more RAM." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "How much you are slowed down when moving inside a liquid.\n" "Decrease this to increase liquid resistance to movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "How wide to make rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity blend noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Humidity variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "IPv6 server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n" "to not waste CPU power for no benefit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n" "enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down " "and\n" "descending." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, account registration is separate from login in the UI.\n" "If disabled, new accounts will be registered automatically when logging in." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, actions are recorded for rollback.\n" "This option is only read when server starts." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n" "Only enable this if you know what you are doing." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, players cannot join without a password or change theirs to an " "empty password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, the server will perform map block occlusion culling based on\n" "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n" "sent to the client by 50-80%. Clients will no longer receive most\n" "invisible blocks, so that the utility of noclip mode is reduced." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If enabled, you can place nodes at the position (feet + eye level) where you " "stand.\n" "This is helpful when working with nodeboxes in small areas." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are " "limited\n" "to this distance from the player to the node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n" "seconds, add the time information to the chat command message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n" "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n" "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n" "debug.txt is only moved if this setting is positive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ignore world errors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console background color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument builtin.\n" "This is usually only needed by core/builtin contributors" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument chat commands on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument global callback functions on registration.\n" "(anything you pass to a minetest.register_*() function)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Instrument the methods of entities on registration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Interval of sending time of day to clients, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Inventory items animations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert mouse wheel (scroll) direction for item selection in hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Invert vertical mouse movement." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Italic monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Item entity TTL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Iterations" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Iterations of the recursive function.\n" "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n" "increases processing load.\n" "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick ID" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick button repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick dead zone" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick frustum sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Joystick type" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "W component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "X component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Y component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Julia set only.\n" "Z component of hypercomplex constant.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia x" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia y" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Julia z" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Jumping speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Keyboard and Mouse" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake steepness" msgstr "Abruptitatea lacului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lake threshold" msgstr "Pragul lacului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Language" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave maximum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave minimum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Large cave proportion flooded" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Leaves style" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Leaves style:\n" "- Fancy: all faces visible\n" "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n" "- Opaque: disable transparency" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of a server tick and the interval at which objects are generally " "updated over\n" "network, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Length of liquid waves." msgstr "Viteza undelor lichide" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles, stated " "in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Length of time between active block management cycles, stated in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Level of logging to be written to debug.txt:\n" "- (no logging)\n" "- none (messages with no level)\n" "- error\n" "- warning\n" "- action\n" "- info\n" "- verbose\n" "- trace" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost center" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve boost spread" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve high gradient" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Light curve low gradient" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lighting" msgstr "Iluminare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n" "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n" "Value is stored per-world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n" "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n" "- Serverlist download and server announcement.\n" "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n" "Only has an effect if compiled with cURL." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid fluidity smoothing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid loop max" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid queue purge time" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid sinking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update interval in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Liquid update tick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Load the game profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Load the game profiler to collect game profiling data.\n" "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n" "Useful for mod developers and server operators." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Loading Block Modifiers" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Logical value that controls how far the bloom effect spreads\n" "from the bright objects.\n" "Range: from 0.1 to 8, default: 1" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Lower Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Main menu script" msgstr "Scriptul meniului principal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Makes all liquids opaque" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Disk Storage" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map Compression Level for Network Transfer" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map directory" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n" "Occasional lakes and hills can be added to the flat world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n" "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n" "ocean, islands and underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n" "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n" "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n" "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n" "to become shallower and occasionally dry.\n" "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n" "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n" "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n" "the 'jungles' flag is ignored." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n" "'ridges': Rivers.\n" "'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n" "'caverns': Giant caves deep underground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map generation limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map save interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Map shadows update frames" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock limit" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generation threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapblock unload timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian" msgstr "Gen de mapă carpatin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Carpathian specific flags" msgstr "Mapgen Drapele specifice carpatin" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat" msgstr "Mapgen Plat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Flat specific flags" msgstr "Mapgen Plat steaguri specifice" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal" msgstr "Fractal Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Fractal specific flags" msgstr "Steaguri specifice Mapgen Fractal" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5" msgstr "Genul de mapă V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V5 specific flags" msgstr "Steaguri specifice Mapgen V5" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6" msgstr "Gen de mapă V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V6 specific flags" msgstr "Steaguri specifice Mapgen V6" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7" msgstr "Gen de mapă V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen V7 specific flags" msgstr "Steaguri specifice Mapgen V7" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys" msgstr "Mapgen Văi" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen Valleys specific flags" msgstr "Mapgen Văi specifice steaguri" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen debug" msgstr "Debug Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mapgen name" msgstr "Numele Mapgen" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block generate distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max block send distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max liquids processed per step." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. clearobjects extra blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Max. packets per iteration" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum distance to render shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum forceloaded blocks" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum hotbar width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n" "high speed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n" "The maximum total count is calculated dynamically:\n" "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n" "This limit is enforced per player." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will " "be queued.\n" "This should be lower than curl_parallel_limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n" "Set to -1 for unlimited amount." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n" "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n" "client number." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of recent chat messages to show" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum number of statically stored objects in a block." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum objects per block" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n" "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum simultaneous block sends per client" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Maximum size of the outgoing chat queue" msgstr "Golește coada mesajelor de chat" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum size of the outgoing chat queue.\n" "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in " "milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, " "stated in milliseconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Maximum users" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mesh cache" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Message of the day displayed to players connecting." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Method used to highlight selected object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimal level of logging to be written to chat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimap scan height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mipmapping" msgstr "Cartografierea mip" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod Security" msgstr "Modul de securitate" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mod channels" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Modifies the size of the HUD elements." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font path" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Monospace font size divisible by" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain height noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain variation noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mountain zero level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mouse sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mud noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Multiplier for fall bobbing.\n" "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Mute sound" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of map generator to be used when creating a new world.\n" "Creating a world in the main menu will override this.\n" "Current mapgens in a highly unstable state:\n" "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the player.\n" "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n" "When starting from the main menu, this is overridden." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Network port to listen (UDP).\n" "This value will be overridden when starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Networking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "New users need to input this password." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node and Entity Highlighting" msgstr "Evidențiere blocuri și entități" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Node highlighting" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "NodeTimer interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Noises" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Number of emerge threads" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of emerge threads to use.\n" "Value 0:\n" "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n" "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n" "Any other value:\n" "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n" "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n" "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n" "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n" "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n" "This is a trade-off between SQLite transaction overhead and\n" "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Number of messages a player may send per 10 seconds." msgstr "Cantitatea de mesaje pe care un jucător poate trimite la 10 secunde." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Number of threads to use for mesh generation.\n" "Value of 0 (default) will let Minetest autodetect the number of available " "threads." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Occlusion Culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Opaque liquids" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a " "formspec is\n" "open." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Optional override for chat weblink color." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path of the fallback font. Must be a TrueType font.\n" "This font will be used for certain languages or if the default font is " "unavailable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n" "The folder will be created if it doesn't already exist." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be " "used." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the default font. Must be a TrueType font.\n" "The fallback font will be used if the font cannot be loaded." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Path to the monospace font. Must be a TrueType font.\n" "This font is used for e.g. the console and profiler screen." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Pause on lost window focus" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Per-player limit of queued blocks to generate" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Physics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Place repetition interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Poisson filtering" msgstr "Filtrare Poisson" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Post Processing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prevent digging and placing from repeating when holding the respective " "buttons.\n" "Enable this when you dig or place too often by accident.\n" "On touchscreens, this only affects digging." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n" "0 = disable. Useful for developers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Privileges that players with basic_privs can grant" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Prometheus listener address" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Prometheus listener address.\n" "If Minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n" "enable metrics listener for Prometheus on that address.\n" "Metrics can be fetched on http://127.0.0.1:30000/metrics" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Proportion of large caves that contain liquid." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n" "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area " "corners." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Random input" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Recent Chat Messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Regular font path" msgstr "Calea regulată a fontului" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Remember screen size" msgstr "Salvează automat dimensiunea ecranului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Remote media" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Remove color codes from incoming chat messages\n" "Use this to stop players from being able to use color in their messages" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Replaces the default main menu with a custom one." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Report path" msgstr "Calea raportului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n" "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n" "for no restrictions:\n" "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n" "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n" "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n" "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n" "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n" "csm_restriction_noderange)\n" "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridge underwater noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Ridged mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River channel width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River noise" msgstr "Zgomotul râului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "River valley width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rollback recording" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hill size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Rolling hills spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Safe digging and placing" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Save the map received by the client on disk." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Save window size automatically when modified.\n" "If true, screen size is saved in screen_w and screen_h, and whether the " "window\n" "is maximized is stored in window_maximized.\n" "(Autosaving window_maximized only works if compiled with SDL.)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Saving map received from server" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Scale GUI by a user specified value.\n" "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n" "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n" "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n" "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screen width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot folder" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot format" msgstr "Formatul de captură de ecran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshot quality" msgstr "Calitatea capturii de ecran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n" "1 means worst quality; 100 means best quality.\n" "Use 0 for default quality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Screenshots" msgstr "Capturi de ecran" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Seabed noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Select the antialiasing method to apply.\n" "\n" "* None - No antialiasing (default)\n" "\n" "* FSAA - Hardware-provided full-screen antialiasing (incompatible with " "shaders)\n" "A.K.A multi-sample antialiasing (MSAA)\n" "Smoothens out block edges but does not affect the insides of textures.\n" "A restart is required to change this option.\n" "\n" "* FXAA - Fast approximate antialiasing (requires shaders)\n" "Applies a post-processing filter to detect and smoothen high-contrast " "edges.\n" "Provides balance between speed and image quality.\n" "\n" "* SSAA - Super-sampling antialiasing (requires shaders)\n" "Renders higher-resolution image of the scene, then scales down to reduce\n" "the aliasing effects. This is the slowest and the most accurate method." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box border color (R,G,B)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Selection box width" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Selects one of 18 fractal types.\n" "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n" "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n" "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n" "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n" "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n" "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n" "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n" "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n" "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n" "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n" "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n" "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n" "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n" "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n" "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n" "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server" msgstr "Server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server Gameplay" msgstr "Tipul de joc pe server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server Security" msgstr "Securitate server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server URL" msgstr "URL-ul serverului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server address" msgstr "Adresa serverului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server description" msgstr "Descrierea serverului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server name" msgstr "Numele serverului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server port" msgstr "Port server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server-side occlusion culling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Server/Env Performance" msgstr "Performanță server/mediu" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist URL" msgstr "URL listă server" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist and MOTD" msgstr "Listă de servere și mesajul de întâmpinare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Serverlist file" msgstr "Fișier listă pentru servere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the default tilt of Sun/Moon orbit in degrees.\n" "Games may change orbit tilt via API.\n" "Value of 0 means no tilt / vertical orbit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the exposure compensation in EV units.\n" "Value of 0.0 (default) means no exposure compensation.\n" "Range: from -1 to 1.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the language. Leave empty to use the system language.\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the maximum length of a chat message (in characters) sent by clients." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the shadow strength gamma.\n" "Adjusts the intensity of in-game dynamic shadows.\n" "Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set the soft shadow radius size.\n" "Lower values mean sharper shadows, bigger values mean softer shadows.\n" "Minimum value: 1.0; maximum value: 15.0" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable Shadow Mapping." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to enable bloom effect.\n" "Bright colors will bleed over the neighboring objects." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving leaves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving liquids (like water)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Set to true to enable waving plants." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Set to true to render debugging breakdown of the bloom effect.\n" "In debug mode, the screen is split into 4 quadrants:\n" "top-left - processed base image, top-right - final image\n" "bottom-left - raw base image, bottom-right - bloom texture." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Sets shadow texture quality to 32 bits.\n" "On false, 16 bits texture will be used.\n" "This can cause much more artifacts in the shadow." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shader path" msgstr "Calea shaderului" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shaders" msgstr "Shadere" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some " "video\n" "cards.\n" "This only works with the OpenGL video backend." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow filter quality" msgstr "Calitatea filtrului de umbre" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture in 32 bits" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow map texture size" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be " "drawn." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shadow strength gamma" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show debug info" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show entity selection boxes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Show entity selection boxes\n" "A restart is required after changing this." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Show name tag backgrounds by default" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Shutdown message" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Side length of a cube of map blocks that the client will consider together\n" "when generating meshes.\n" "Larger values increase the utilization of the GPU by reducing the number of\n" "draw calls, benefiting especially high-end GPUs.\n" "Systems with a low-end GPU (or no GPU) would benefit from smaller values." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "WARNING: There is no benefit, and there are several dangers, in\n" "increasing this value above 5.\n" "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n" "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n" "recommended." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n" "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n" "thread, thus reducing jitter." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sky Body Orbit Tilt" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slice w" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Slope and fill work together to modify the heights." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave maximum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small cave minimum number" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Smooth lighting" msgstr "Lumină fină" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths rotation of camera when in cinematic mode, 0 to disable. Enter " "cinematic mode by using the key set in Change Keys." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Smooths rotation of camera, also called look or mouse smoothing. 0 to " "disable." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed" msgstr "Viteza de furișare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Sneaking speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Soft shadow radius" msgstr "Raza umbrelor fine" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n" "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n" "(obviously, remote_media should end with a slash).\n" "Files that are not present will be fetched the usual way." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n" "Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) " "items." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread a complete update of shadow map over given number of frames.\n" "Higher values might make shadows laggy, lower values\n" "will consume more resources.\n" "Minimum value: 1; maximum value: 16" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Spread of light curve boost range.\n" "Controls the width of the range to be boosted.\n" "Standard deviation of the light curve boost Gaussian." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Static spawn point" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Steepness noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain size noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Step mountain spread noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strength of 3D mode parallax." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Strength of light curve boost.\n" "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n" "curve that is boosted in brightness." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strict protocol checking" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Strip color codes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n" "Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n" "to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n" "upper tapering).\n" "***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n" "When enabling water placement, floatlands must be configured and tested\n" "to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n" "required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n" "server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n" "world surface below." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Synchronous SQLite" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Temperature variation for biomes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain alternative noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain base noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain height" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain higher noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for hills.\n" "Controls proportion of world area covered by hills.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Terrain noise threshold for lakes.\n" "Controls proportion of world area covered by lakes.\n" "Adjust towards 0.0 for a larger proportion." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Terrain persistence noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Texture size to render the shadow map on.\n" "This must be a power of two.\n" "Bigger numbers create better shadows but it is also more expensive." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n" "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n" "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n" "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n" "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n" "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The URL for the content repository" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The dead zone of the joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The default format in which profiles are being saved,\n" "when calling `/profiler save [format]` without format." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The file path relative to your world path in which profiles will be saved to." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The identifier of the joystick to use" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The length in pixels it takes for touchscreen interaction to start." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The maximum height of the surface of waving liquids.\n" "4.0 = Wave height is two nodes.\n" "0.0 = Wave doesn't move at all.\n" "Default is 1.0 (1/2 node)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The network interface that the server listens on." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The privileges that new users automatically get.\n" "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to " "the\n" "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n" "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n" "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are " "maintained.\n" "This should be configured together with active_object_send_range_blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The rendering back-end.\n" "Note: A restart is required after changing this!\n" "OpenGL is the default for desktop, and OGLES2 for Android.\n" "Shaders are supported by OpenGL and OGLES2 (experimental)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n" "in-game view frustum around." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n" "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n" "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n" "set to the nearest valid value." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n" "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n" "items. A value of 0 disables the functionality." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n" "(as a fraction of the ABM Interval)" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated events\n" "when holding down a joystick button combination." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n" "the place button." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "The type of joystick" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n" "enabled. Also, the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n" "'altitude_dry' is enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n" "Setting it to -1 disables the feature." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time send interval" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Time speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory, in seconds." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building " "something.\n" "This determines how long they are slowed down after placing or removing a " "node." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen" msgstr "Ecran tactil" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touchscreen sensitivity" msgstr "Ecran tactil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Touchscreen sensitivity multiplier." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "Touchscreen threshold" msgstr "Prag ecran tactil" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Tradeoffs for performance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Transparency Sorting Distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trees noise" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trilinear filtering" msgstr "Filtrare Triliniară" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "True = 256\n" "False = 128\n" "Usable to make minimap smoother on slower machines." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Trusted mods" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Type of occlusion_culler\n" "\n" "\"loops\" is the legacy algorithm with nested loops and O(n³) complexity\n" "\"bfs\" is the new algorithm based on breadth-first-search and side culling\n" "\n" "This setting should only be changed if you have performance problems." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "URL to JSON file which provides information about the newest Minetest release" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Undersampling" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n" "to the game world only, keeping the GUI intact.\n" "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed " "image.\n" "Higher values result in a less detailed image." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unlimited player transfer distance" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Unload unused server data" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Update information URL" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of dungeons." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Upper Y limit of floatlands." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use 3D cloud look instead of flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use a cloud animation for the main menu background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use anisotropic filtering when looking at textures from an angle." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use bilinear filtering when scaling textures." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Use crosshair for touch screen" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use crosshair to select object instead of whole screen.\n" "If enabled, a crosshair will be shown and will be used for selecting object." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use mipmaps when scaling textures. May slightly increase performance,\n" "especially when using a high-resolution texture pack.\n" "Gamma-correct downscaling is not supported." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use raytraced occlusion culling in the new culler.\n" "This flag enables use of raytraced occlusion culling test for\n" "client mesh sizes smaller than 4x4x4 map blocks." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Use trilinear filtering when scaling textures.\n" "If both bilinear and trilinear filtering are enabled, trilinear filtering\n" "is applied." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp #, fuzzy msgid "" "Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n" "If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main " "circle." msgstr "" "(Android) Folosiți joystick-ul virtual pentru a declanșa butonul \"Aux1\".\n" "Dacă este activat, joystick-ul virtual va atinge butonul \"Aux1\" și când " "sunteți în afara cercului principal." #: src/settings_translation_file.cpp msgid "User Interfaces" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VBO" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "VSync" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley depth" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley fill" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley profile" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Valley slope" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of biome filler depth." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Variation of number of caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Variation of terrain vertical scale.\n" "When noise is < -0.55 terrain is near-flat." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies depth of biome surface nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Varies roughness of terrain.\n" "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Varies steepness of cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Vertical screen synchronization. Your system may still force VSync on even " "if this is disabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Video driver" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View bobbing factor" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "View distance in nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Viewing range" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Volume" msgstr "Volum" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Volume of all sounds.\n" "Requires the sound system to be enabled." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n" "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n" "Alters the shape of the fractal.\n" "Has no effect on 3D fractals.\n" "Range roughly -2 to 2." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking and flying speed, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking speed" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water level" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Water surface level of the world." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving Nodes" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving leaves" msgstr "Frunze legănătoare" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids" msgstr "Fluturarea lichidelor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave height" msgstr "Ridicând înălțimea valurilor lichidelor" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wave speed" msgstr "Viteza undelor lichide" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving liquids wavelength" msgstr "Lungirea undei lichide" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Waving plants" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Weblink color" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n" "filtered in software, but some images are generated directly\n" "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n" "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n" "to the old scaling method, for video drivers that don't\n" "properly support downloading textures back from hardware." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n" "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n" "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n" "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n" "memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applied if\n" "bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n" "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n" "texture autoscaling." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether name tag backgrounds should be shown by default.\n" "Mods may still set a background." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether players are shown to clients without any range limit.\n" "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether the window is maximized." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n" "Set this to true if your server is set up to restart automatically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Whether to fog out the end of the visible area." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n" "sound system is disabled (enable_sound=false).\n" "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n" "pause menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width component of the initial window size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Width of the selection box lines around nodes." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Window maximized" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the " "background.\n" "Contains the same information as the file debug.txt (default name)." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World directory (everything in the world is stored here).\n" "Not needed if starting from the main menu." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World start time" msgstr "Ora de începere a lumii" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n" "the server may not send the scale you want, especially if you use\n" "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n" "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n" "See also texture_min_size.\n" "Warning: This option is EXPERIMENTAL!" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "World-aligned textures mode" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of flat ground." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains " "vertically." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y of upper limit of large caves." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-distance over which caverns expand to full size." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "" "Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n" "Tapering starts at this distance from the Y limit.\n" "For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n" "Must be less than or equal to half the distance between the Y limits." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of average terrain surface." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of cavern upper limit." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of lower terrain and seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "Y-level of seabed." msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL" msgstr "cURL" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL file download timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL interactive timeout" msgstr "" #: src/settings_translation_file.cpp msgid "cURL parallel limit" msgstr "" #~ msgid "(game support required)" #~ msgstr "(necesită suportul jocului)" #~ msgid "- Creative Mode: " #~ msgstr "- Modul creativ: " #~ msgid "- Damage: " #~ msgstr "- Daune: " #~ msgid "" #~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n" #~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)." #~ msgstr "" #~ "0 = ocluzia de paralax cu informații despre panta (mai rapid).\n" #~ "1 = mapare în relief (mai lentă, mai exactă)." #~ msgid "2x" #~ msgstr "2x" #~ msgid "3D Clouds" #~ msgstr "Nori 3D" #~ msgid "4x" #~ msgstr "4x" #~ msgid "8x" #~ msgstr "8x" #~ msgid "< Back to Settings page" #~ msgstr "< Înapoi la pagina de setări" #~ msgid "Address / Port" #~ msgstr "Adresă / Port" #~ msgid "" #~ "Address to connect to.\n" #~ "Leave this blank to start a local server.\n" #~ "Note that the address field in the main menu overrides this setting." #~ msgstr "" #~ "Adresa la care să vă conectați.\n" #~ "Lăsați necompletat pentru a porni un server local.\n" #~ "Rețineți că, câmpul de adresă din meniul principal suprascrie această " #~ "setare." #~ msgid "All Settings" #~ msgstr "Toate setările" #~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?" #~ msgstr "Eşti sigur că vrei să resetezi lumea proprie ?" #~ msgid "Automatic forward key" #~ msgstr "Tasta de avans automată" #~ msgid "Autosave Screen Size" #~ msgstr "Salvează automat dimensiunea ecranului" #, fuzzy #~ msgid "Aux1 key" #~ msgstr "Tasta de salt" #~ msgid "Backward key" #~ msgstr "Tastă înapoi" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "De bază" #~ msgid "Bilinear Filter" #~ msgstr "Filtrare Biliniară" #~ msgid "Biome API noise parameters" #~ msgstr "Parametrii de zgomot de pentru API-ul de biomuri" #~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode." #~ msgstr "Biți per pixel (aka adâncime de culoare) în modul ecran complet." #~ msgid "Bump Mapping" #~ msgstr "Cartografiere cu denivelări" #~ msgid "Bumpmapping" #~ msgstr "Hartă pentru Denivelări" #~ msgid "" #~ "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n" #~ "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n" #~ "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n" #~ "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets." #~ msgstr "" #~ "Distanța, în noduri, a camerei „aproape de planul tăiat”, între 0 și " #~ "0.25\n" #~ "Funcționează doar pe platforme GLES. Majoritatea utilizatorilor nu vor " #~ "trebui să schimbe acest lucru.\n" #~ "Creșterea poate reduce artefactele pe GPU-uri mai slabe.\n" #~ "0.1 = Implicit, 0.25 = Valoare bună pentru tabletele mai slabe." #~ msgid "Camera update toggle key" #~ msgstr "Tasta de comutare a actualizării camerei" #, fuzzy #~ msgid "Change keys" #~ msgstr "Modifică tastele" #~ msgid "" #~ "Changes the main menu UI:\n" #~ "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack " #~ "chooser, etc.\n" #~ "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May " #~ "be\n" #~ "necessary for smaller screens." #~ msgstr "" #~ "Modifică interfața meniului principal:\n" #~ "- Complet: Lumi multiple singleplayer, selector de joc, selector de " #~ "texturi etc.\n" #~ "- Simplu: Doar o lume singleplayer, fără selectoare de joc sau " #~ "texturi.\n" #~ "Poate fi necesar pentru ecrane mai mici." #~ msgid "Chat key" #~ msgstr "Tasta de chat" #~ msgid "Chat toggle key" #~ msgstr "Cheia de comutare a chatului" #~ msgid "Cinematic mode" #~ msgstr "Modul cinematografic" #~ msgid "Cinematic mode key" #~ msgstr "Tasta modului cinematografic" #~ msgid "Clean transparent textures" #~ msgstr "Texturi transparente curate" #~ msgid "Command key" #~ msgstr "Tasta de comandă" #~ msgid "Config mods" #~ msgstr "Configurează moduri" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurează" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Conectează" #~ msgid "Connected Glass" #~ msgstr "Sticlă conectată" #~ msgid "Continuous forward" #~ msgstr "În continuare înainte" #~ msgid "Creative" #~ msgstr "Creativ" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Credite" #~ msgid "Damage" #~ msgstr "Daune" #~ msgid "Damage enabled" #~ msgstr "Daune activate" #, fuzzy #~ msgid "Darkness sharpness" #~ msgstr "Mapgen" #~ msgid "Default game" #~ msgstr "Jocul implicit" #~ msgid "Dig key" #~ msgstr "Tasta pentru săpat" #~ msgid "Disabled unlimited viewing range" #~ msgstr "Interval de vizualizare nelimitat dezactivat" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Jos" #~ msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net" #~ msgstr "Descărcați un joc, precum Minetest Game, de pe minetest.net" #~ msgid "Download one from minetest.net" #~ msgstr "Descărcați unul de pe minetest.net" #~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..." #~ msgstr "Se descarca si se instaleaza $ 1, vă rugăm să așteptați ..." #~ msgid "Dynamic shadows:" #~ msgstr "Umbre dinamice:" #, fuzzy #~ msgid "Enable VBO" #~ msgstr "Activează MP" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Activat" #, fuzzy #~ msgid "Enables filmic tone mapping" #~ msgstr "Activează Daune" #~ msgid "Enables minimap." #~ msgstr "Activează minimap." #~ msgid "Enter " #~ msgstr "Introduceţi " #~ msgid "Fancy Leaves" #~ msgstr "Frunze detaliate" #~ msgid "Filtering" #~ msgstr "Filtrarea" #~ msgid "Forward key" #~ msgstr "Tasta înainte" #~ msgid "Game" #~ msgstr "Joc" #~ msgid "Generate Normal Maps" #~ msgstr "Generați Hărți Normale" #, fuzzy #~ msgid "Hide: Temporary Settings" #~ msgstr "Setări temporare" #~ msgid "In-Game" #~ msgstr "În joc" #~ msgid "Inc. volume key" #~ msgstr "Inc. tastă de volum" #~ msgid "Information:" #~ msgstr "Informații:" #~ msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1" #~ msgstr "Instalare mod: nu se poate găsi numele real pentru: $1" #~ msgid "Install: file: \"$1\"" #~ msgstr "Instalare: fișier: \"$1\"" #~ msgid "Inventory key" #~ msgstr "Tasta pentru inventar" #~ msgid "Jump key" #~ msgstr "Tasta de salt" #~ msgid "" #~ "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)" #~ msgstr "" #~ "Keybindings. (Dacă acest meniu apare, șterge lucrurile din minetest.conf)" #~ msgid "Large chat console key" #~ msgstr "Tasta de consolă de chat mare" #~ msgid "Left key" #~ msgstr "Tasta stângă" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Principal" #~ msgid "Main menu style" #~ msgstr "Stilul meniului principal" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Meniuri" #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2" #~ msgstr "Hartă mip în modul radar, Zoom x2" #~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4" #~ msgstr "Hartă mip în modul radar, Zoom x4" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2" #~ msgstr "Hartă mip în modul de suprafață, Zoom x2" #~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4" #~ msgstr "Hartă mip în modul de suprafață, Zoom x4" #~ msgid "Mipmap" #~ msgstr "Hartă mip" #~ msgid "Mipmap + Aniso. Filter" #~ msgstr "Hartă mip + filtru aniso." #~ msgid "Mute key" #~ msgstr "Tasta pentru mut" #~ msgid "Name / Password" #~ msgstr "Nume / Parolă" #~ msgid "Name/Password" #~ msgstr "Nume/Parolă" #~ msgid "No" #~ msgstr "Nu" #~ msgid "No Filter" #~ msgstr "Fără Filtru" #~ msgid "No Mipmap" #~ msgstr "Fără hartă mip" #~ msgid "Node Highlighting" #~ msgstr "Evidenţiere Nod" #~ msgid "Node Outlining" #~ msgstr "Conturează Nod" #~ msgid "None" #~ msgstr "Niciunul" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Opaque Leaves" #~ msgstr "Frunze opace" #~ msgid "Opaque Water" #~ msgstr "Apă opacă" #~ msgid "Parallax Occlusion" #~ msgstr "Ocluzie Parallax" #~ msgid "Particles" #~ msgstr "Particule" #~ msgid "Pitch move key" #~ msgstr "Tasta de mutare a pitch" #~ msgid "Place key" #~ msgstr "Tasta de plasare" #~ msgid "Please enter a valid integer." #~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr întreg valid." #~ msgid "Please enter a valid number." #~ msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr valid." #~ msgid "PvP enabled" #~ msgstr "PvP activat" #~ msgid "Range select key" #~ msgstr "Tasta de selectare a intervalului" #~ msgid "Reset singleplayer world" #~ msgstr "Resetează lume proprie" #~ msgid "Right key" #~ msgstr "Tasta dreapta" #~ msgid "Screen:" #~ msgstr "Ecran:" #, fuzzy #~ msgid "Select Package File:" #~ msgstr "Selectează Fișierul Modului:" #~ msgid "Server / Singleplayer" #~ msgstr "Server / Jucător singur" #~ msgid "Shaders (experimental)" #~ msgstr "Shadere (experimental)" #~ msgid "Shaders (unavailable)" #~ msgstr "Shaders (indisponibil)" #~ msgid "Simple Leaves" #~ msgstr "Frunze simple" #~ msgid "Smooth Lighting" #~ msgstr "Lumină fină" #~ msgid "Special" #~ msgstr "Special" #~ msgid "Special key" #~ msgstr "Cheie specială" #~ msgid "Start Singleplayer" #~ msgstr "Începeți Jucător singur" #~ msgid "Texture path" #~ msgstr "Calea texturii" #~ msgid "Texturing:" #~ msgstr "Texturare:" #~ msgid "The value must be at least $1." #~ msgstr "Valoarea trebuie să fie de cel puțin $ 1." #~ msgid "The value must not be larger than $1." #~ msgstr "Valoarea nu trebuie să fie mai mare de $1." #~ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used." #~ msgstr "Pentru a permite shadere OpenGL trebuie să fie folosite." #, fuzzy #~ msgid "Toggle Cinematic" #~ msgstr "Intră pe rapid" #~ msgid "Tone Mapping" #~ msgstr "Mapare ton" #~ msgid "Touch threshold (px):" #~ msgstr "Pragul atingerii (px):" #~ msgid "Trilinear Filter" #~ msgstr "Filtrare Triliniară" #~ msgid "Unable to install a game as a $1" #~ msgstr "Imposibil de instalat un joc ca $1" #~ msgid "Unable to install a modpack as a $1" #~ msgstr "Imposibil de instalat un pachet de moduri ca $ 1" #~ msgid "Uninstall Package" #~ msgstr "Dezinstalați pachetul" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Sus" #~ msgid "View" #~ msgstr "Vizualizare" #, c-format #~ msgid "Viewing range is at maximum: %d" #~ msgstr "Intervalul de vizualizare este maxim: %d" #~ msgid "Waving Leaves" #~ msgstr "Frunze legănătoare" #~ msgid "Waving Liquids" #~ msgstr "Fluturarea lichidelor" #~ msgid "Waving Plants" #~ msgstr "Plante legănătoare" #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #, c-format #~ msgid "" #~ "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first " #~ "time.\n" #~ "If you proceed, a new account using your credentials will be created on " #~ "this server.\n" #~ "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm " #~ "account creation, or click 'Cancel' to abort." #~ msgstr "" #~ "Sunteți pe cale să vă asociați pentru prima dată la acest server cu " #~ "numele \"%s\".\n" #~ "Dacă continuați, se va crea un cont nou utilizând acreditările pe acest " #~ "server.\n" #~ "Reintroduceți parola și faceți clic pe \"Înregistrare și asociere\" " #~ "pentru a confirma crearea contului sau faceți clic pe \"Revocare\" pentru " #~ "a abandona." #~ msgid "You died." #~ msgstr "Ai murit." #~ msgid "Z" #~ msgstr "Z" #~ msgid "needs_fallback_font" #~ msgstr "no"