mirror of
https://github.com/minetest/minetest.git
synced 2024-12-30 18:07:29 +01:00
752 lines
16 KiB
Plaintext
752 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-23 18:24+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 11:28+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Mitori Itoshiki <mito551@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 1.4-dev\n"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:125
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
|
||
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: Некоторые моды еще не настроены.\n"
|
||
"Они будут включены, когда вы сохраните конфигурацию. "
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:144
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
|
||
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Предупреждение: Некоторые моды не найдены.\n"
|
||
"Их настройки будут удалены, когда вы сохраните конфигурацию. "
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:208
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "включено"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:215
|
||
msgid "Enable All"
|
||
msgstr "Включить все"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:222
|
||
msgid "Disable All"
|
||
msgstr "Отключить все"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:228
|
||
msgid "depends on:"
|
||
msgstr "зависит от:"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:240
|
||
msgid "is required by:"
|
||
msgstr "требуется для:"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:262 src/guiCreateWorld.cpp:165
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:179 src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:268 src/guiKeyChangeMenu.cpp:173
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:394
|
||
msgid "Configuration saved. "
|
||
msgstr "Настройки сохранены. "
|
||
|
||
#: src/guiConfigureWorld.cpp:402
|
||
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
|
||
msgstr "Предупреждение: Неверная конфигурация. "
|
||
|
||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:120
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: src/guiConfirmMenu.cpp:126
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: src/guiCreateWorld.cpp:116
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "Название мира"
|
||
|
||
#: src/guiCreateWorld.cpp:135
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Игра"
|
||
|
||
#: src/guiCreateWorld.cpp:159
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: src/guiDeathScreen.cpp:96
|
||
msgid "You died."
|
||
msgstr "Вы умерли."
|
||
|
||
#: src/guiDeathScreen.cpp:104
|
||
msgid "Respawn"
|
||
msgstr "Воскреснуть"
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:572
|
||
msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
|
||
msgstr "ЛКМ: Переместить все предметы, ПКМ: Переместить один предмет"
|
||
|
||
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:597 src/guiMessageMenu.cpp:109
|
||
#: src/guiTextInputMenu.cpp:123
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr "В работе"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:114
|
||
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сочетания клавиш. (Если это меню сломалось, удалите настройки из "
|
||
"minetest.conf)"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:151
|
||
msgid "\"Use\" = climb down"
|
||
msgstr "\"Использовать\" = спускаться"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:164
|
||
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
|
||
msgstr "Дважды нажмите «прыгнуть», чтобы включить полет"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:269
|
||
msgid "Key already in use"
|
||
msgstr "Клавиша уже используется"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:347
|
||
msgid "press key"
|
||
msgstr "нажмите клавишу"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Вперед"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:373
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:374 src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Влево"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:375 src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Вправо"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:376
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Использовать"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:377
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Прыжок"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:378
|
||
msgid "Sneak"
|
||
msgstr "Красться"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:379
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "Выбросить"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:380
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Инвентарь"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:381
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Чат"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:382
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Комманда"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:383
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Консоль"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:384
|
||
msgid "Toggle fly"
|
||
msgstr "Полёт"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:385
|
||
msgid "Toggle fast"
|
||
msgstr "Ускорение"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:386
|
||
msgid "Toggle noclip"
|
||
msgstr "Включить прохождение сквозь стены"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:387
|
||
msgid "Range select"
|
||
msgstr "Выбор видимой области"
|
||
|
||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:388
|
||
msgid "Print stacks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:55
|
||
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
|
||
msgstr "Невозможно создать мир: имя содержит недопустимые символы"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:64
|
||
msgid "Cannot create world: A world by this name already exists"
|
||
msgstr "Невозможно создать мир: Мир под таким названием уже существует"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:245
|
||
msgid "Singleplayer"
|
||
msgstr "Одиночная игра"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:246
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Сетевая игра"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:247
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:248
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:249
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Об авторах"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:280
|
||
msgid "Select World:"
|
||
msgstr "Выбрать мир:"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:302 src/guiMainMenu.cpp:449 src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:309
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:317
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:332 src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Играть"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:343 src/guiMainMenu.cpp:557
|
||
msgid "Creative Mode"
|
||
msgstr "Творчество"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:349 src/guiMainMenu.cpp:563
|
||
msgid "Enable Damage"
|
||
msgstr "Включить повреждения"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:369 src/guiMainMenu.cpp:479
|
||
msgid "Name/Password"
|
||
msgstr "Имя/Пароль"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:408 src/guiMainMenu.cpp:506
|
||
msgid "Address/Port"
|
||
msgstr "Адрес/Порт"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:435 src/guiMainMenu.cpp:1075
|
||
msgid "Show Public"
|
||
msgstr "Публичные"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:439 src/guiMainMenu.cpp:1083
|
||
msgid "Show Favorites"
|
||
msgstr "Сохраненные"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:459
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Подключиться"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:529
|
||
msgid "Leave address blank to start a local server."
|
||
msgstr "Оставьте адрес пустым для запуска локального сервера."
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:538
|
||
msgid "Start Game / Connect"
|
||
msgstr "Начать игру / Подключиться"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:570 src/guiMainMenu.cpp:1006
|
||
msgid "Delete world"
|
||
msgstr "Удалить мир"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:577
|
||
msgid "Create world"
|
||
msgstr "Создать мир"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:611
|
||
msgid "Fancy trees"
|
||
msgstr "Красивые деревья"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:617
|
||
msgid "Smooth Lighting"
|
||
msgstr "Мягкое освещение"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:623
|
||
msgid "3D Clouds"
|
||
msgstr "3D облака"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:629
|
||
msgid "Opaque water"
|
||
msgstr "Непрозрачная вода"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:639
|
||
msgid "Mip-Mapping"
|
||
msgstr "Mip-Mapping"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:646
|
||
msgid "Anisotropic Filtering"
|
||
msgstr "Анизотропная фильтрация"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:653
|
||
msgid "Bi-Linear Filtering"
|
||
msgstr "Билинейная фильтрация"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:660
|
||
msgid "Tri-Linear Filtering"
|
||
msgstr "Трилинейная фильтрация"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:668
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "Шейдеры"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:675
|
||
msgid "Preload item visuals"
|
||
msgstr "Кэшировать предметы"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:682
|
||
msgid "Enable Particles"
|
||
msgstr "Включить частицы"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:692
|
||
msgid "Change keys"
|
||
msgstr "Настройки управления"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:977
|
||
msgid "Address required."
|
||
msgstr "Введите адрес."
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:995
|
||
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
|
||
msgstr "Не могу удалить мир: ничего не выбрано"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1010
|
||
msgid "Files to be deleted"
|
||
msgstr "Следующие файлы будут удалены"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1026
|
||
msgid "Cannot create world: No games found"
|
||
msgstr "Не могу создать мир: Ни одной игры не найдено"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1042
|
||
msgid "Cannot configure world: Nothing selected"
|
||
msgstr "Не могу настроить мир: ничего не выбрано"
|
||
|
||
#: src/guiMainMenu.cpp:1146
|
||
msgid "Failed to delete all world files"
|
||
msgstr "Ошибка при удалении файлов мира"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
|
||
msgid "Old Password"
|
||
msgstr "Старый пароль"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:125
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:141
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Подтверждение пароля"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:158
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: src/guiPasswordChange.cpp:167
|
||
msgid "Passwords do not match!"
|
||
msgstr "Пароли не совпадают!"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:118
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:127
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Изменить пароль"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:135
|
||
msgid "Exit to Menu"
|
||
msgstr "Выход в меню"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:142
|
||
msgid "Exit to OS"
|
||
msgstr "Выход в реальность"
|
||
|
||
#: src/guiPauseMenu.cpp:149
|
||
msgid ""
|
||
"Default Controls:\n"
|
||
"- WASD: Walk\n"
|
||
"- Mouse left: dig/hit\n"
|
||
"- Mouse right: place/use\n"
|
||
"- Mouse wheel: select item\n"
|
||
"- 0...9: select item\n"
|
||
"- Shift: sneak\n"
|
||
"- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
|
||
"- I: Inventory menu\n"
|
||
"- ESC: This menu\n"
|
||
"- T: Chat\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Управление по умолчанию:\n"
|
||
"- WASD: перемещение\n"
|
||
"- ЛКМ: копать/ударить\n"
|
||
"- ПКМ: строить/использовать\n"
|
||
"- Колесо мыши: выбор предмета\n"
|
||
"- 0...9: выбор предмета\n"
|
||
"- Shift: красться\n"
|
||
"- R: переключить видимость всех загруженных чанков\n"
|
||
"- I: инвентарь\n"
|
||
"- ESC: это меню\n"
|
||
"- T: чат\n"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr "Левая клавиша"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr "Средняя клавиша"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr "Правая клавиша"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:223
|
||
msgid "X Button 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Вкладка"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:224
|
||
msgid "X Button 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Capital"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "Кана"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Меню"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:225
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Final"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Junja"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Kanji"
|
||
msgstr "Иероглифы"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:226
|
||
msgid "Nonconvert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Принять"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Mode Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Prior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:227
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:228
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:229
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:232
|
||
msgid "Left Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Numpad 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Numpad 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Right Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:233
|
||
msgid "Sleep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:234
|
||
msgid "Numpad 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad *"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad +"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad -"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:235
|
||
msgid "Numpad 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:239
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:239
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:240
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:240
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Правый Shift"
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Left Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Left Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Right Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:241
|
||
msgid "Right Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Minus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:243
|
||
msgid "Plus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:247
|
||
msgid "Attn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:247
|
||
msgid "CrSel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "Erase OEF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "ExSel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "OEM Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
msgid "PA1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keycode.cpp:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1384
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1633
|
||
msgid "Failed to initialize world"
|
||
msgstr "Ошибка при инициализации мира"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1645
|
||
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
|
||
msgstr "Не выбран мир и не введен адрес."
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1653
|
||
msgid "Could not find or load game \""
|
||
msgstr "Невозможно найти или загрузить игру \""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1667
|
||
msgid "Invalid gamespec."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1707
|
||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||
msgstr "Ошибка соединения (таймаут?)"
|
||
|
||
#: src/main.cpp:1718
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Check debug.txt for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Подробная информация в debug.txt."
|